Índice

1 Samuel 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

à åÇéÀäÄé-àÄéùÑ îáï éîéï (îÄáÌÄðÀéÈîÄéï), åÌùÑÀîåÉ ÷ÄéùÑ áÌÆï-àÂáÄéàÅì áÌÆï-öÀøåÉø áÌÆï-áÌÀëåÉøÇú áÌÆï-àÂôÄéçÇ--áÌÆï-àÄéùÑ éÀîÄéðÄé:  âÌÄáÌåÉø, çÈéÄì. 1 Ora, havia um homem de Benjamim, cujo nome era Quis, filho de Abiel, filho de Zeror, filho de Becorate, filho de Afias, filho dum benjamita; era varão forte e valoroso.
á åÀìåÉ-äÈéÈä áÅï åÌùÑÀîåÉ ùÑÈàåÌì, áÌÈçåÌø åÈèåÉá, åÀàÅéï àÄéùÑ îÄáÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, èåÉá îÄîÌÆðÌåÌ; îÄùÌÑÄëÀîåÉ åÈîÇòÀìÈä, âÌÈáÉäÌÇ îÄëÌÈì-äÈòÈí. 2 Tinha este um filho, chamado Saul, jovem e tão belo que entre os filhos de Israel não havia outro homem mais belo de que ele; desde os ombros para cima sebressaía em altura a todo o povo.
â åÇúÌÉàáÇãÀðÈä, äÈàÂúÉðåÉú, ìÀ÷ÄéùÑ, àÂáÄé ùÑÈàåÌì; åÇéÌÉàîÆø ÷ÄéùÑ àÆì-ùÑÈàåÌì áÌÀðåÉ, ÷Çç-ðÈà àÄúÌÀêÈ àÆú-àÇçÇã îÅäÇðÌÀòÈøÄéí, åÀ÷åÌí ìÅêÀ, áÌÇ÷ÌÅùÑ àÆú-äÈàÂúÉðÉú. 3 Tinham-se perdido as jumentas de Quis, pai de Saul; pelo que disse Quis a Saul, seu filho:  Toma agora contigo um dos moços, levanta-te e vai procurar as jumentas.
ã åÇéÌÇòÂáÉø áÌÀäÇø-àÆôÀøÇéÄí åÇéÌÇòÂáÉø áÌÀàÆøÆõ-ùÑÈìÄùÑÈä, åÀìÉà îÈöÈàåÌ; åÇéÌÇòÇáÀøåÌ áÀàÆøÆõ-ùÑÇòÂìÄéí åÈàÇéÄï, åÇéÌÇòÂáÉø áÌÀàÆøÆõ-éÀîÄéðÄé åÀìÉà îÈöÈàåÌ. 4 Passaram, pois, pela região montanhosa de Efraim, como também pela terra e Salisa, mas não as acharam; depois passaram pela terra de Saalim, porém tampouco estavam ali; passando ainda pela terra de Benjamim, não as acharam.
ä äÅîÌÈä, áÌÈàåÌ áÌÀàÆøÆõ öåÌó, åÀùÑÈàåÌì àÈîÇø ìÀðÇòÂøåÉ àÂùÑÆø-òÄîÌåÉ, ìÀëÈä åÀðÈùÑåÌáÈä--ôÌÆï-éÆçÀãÌÇì àÈáÄé îÄï-äÈàÂúÉðåÉú, åÀãÈàÇâ ìÈðåÌ. 5 Vindo eles, então, à terra de Zufe, Saul disse para o moço que ia com ele:  Vem! Voltemos, para que não suceda que meu pai deixe de inquietar-se pelas jumentas e se aflija por causa de nós.
å åÇéÌÉàîÆø ìåÉ, äÄðÌÅä-ðÈà àÄéùÑ-àÁìÉäÄéí áÌÈòÄéø äÇæÌÉàú, åÀäÈàÄéùÑ ðÄëÀáÌÈã, ëÌÉì àÂùÑÆø-éÀãÇáÌÅø áÌåÉà éÈáåÉà; òÇúÌÈä, ðÅìÀëÈä ùÌÑÈí--àåÌìÇé éÇâÌÄéã ìÈðåÌ, àÆú-ãÌÇøÀëÌÅðåÌ àÂùÑÆø-äÈìÇëÀðåÌ òÈìÆéäÈ. 6 Mas ele lhe disse:  Eis que há nesta cidade um homem de Deus, e ele é muito considerado; tudo quanto diz, sucede infalivelmente.  Vamos, pois, até lá; porventura nos mostrará o caminho que devemos seguir.
æ åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ìÀðÇòÂøåÉ, åÀäÄðÌÅä ðÅìÅêÀ åÌîÇä-ðÌÈáÄéà ìÈàÄéùÑ--ëÌÄé äÇìÌÆçÆí àÈæÇì îÄëÌÅìÅéðåÌ, åÌúÀùÑåÌøÈä àÅéï-ìÀäÈáÄéà ìÀàÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí:  îÈä, àÄúÌÈðåÌ. 7 Então Saul disse ao seu moço:  Porém se lá formos, que levaremos ao homem? Pois o pão de nossos alforjes se acabou, e presente nenhum temos para levar ao homem de Deus; que temos?
ç åÇéÌÉñÆó äÇðÌÇòÇø, ìÇòÂðåÉú àÆú-ùÑÈàåÌì, åÇéÌÉàîÆø, äÄðÌÅä ðÄîÀöÈà áÀéÈãÄé øÆáÇò ùÑÆ÷Æì ëÌÈñÆó; åÀðÈúÇúÌÄé ìÀàÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, åÀäÄâÌÄéã ìÈðåÌ àÆú-ãÌÇøÀëÌÅðåÌ. 8 O moço tornou a responder a Saul, e disse:  Eis que ainda tenho em mão um quarto dum siclo de prata, o qual darei ao homem de Deus, para que nos mostre o caminho.
è ìÀôÈðÄéí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÉä-àÈîÇø äÈàÄéùÑ áÌÀìÆëÀúÌåÉ ìÄãÀøåÉùÑ àÁìÉäÄéí, ìÀëåÌ åÀðÅìÀëÈä, òÇã-äÈøÉàÆä:  ëÌÄé ìÇðÌÈáÄéà äÇéÌåÉí, éÄ÷ÌÈøÅà ìÀôÈðÄéí äÈøÉàÆä. 9 (Antigamente em Israel, indo alguém consultar a Deus, dizia assim:  Vinde, vamos ao vidente; porque ao profeta de hoje, outrora se chamava vidente.)
é åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ìÀðÇòÂøåÉ èåÉá ãÌÀáÈøÀêÈ, ìÀëÈä ðÅìÅëÈä; åÇéÌÅìÀëåÌ, àÆì-äÈòÄéø, àÂùÑÆø-ùÑÈí, àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí. 10 Então disse Saul ao moço:  Dizes bem; vem, pois, vamos! E foram-se à cidade onde estava e homem de Deus.
éà äÅîÌÈä, òÉìÄéí áÌÀîÇòÂìÅä äÈòÄéø, åÀäÅîÌÈä îÈöÀàåÌ ðÀòÈøåÉú, éÉöÀàåÉú ìÄùÑÀàÉá îÈéÄí; åÇéÌÉàîÀøåÌ ìÈäÆï, äÂéÅùÑ áÌÈæÆä äÈøÉàÆä. 11 Quando eles iam subindo à cidade, encontraram umas moças que saíam para tirar água; e perguntaram-lhes:  Está aqui o vidente?
éá åÇúÌÇòÂðÆéðÈä àåÉúÈí åÇúÌÉàîÇøÀðÈä éÌÅùÑ, äÄðÌÅä ìÀôÈðÆéêÈ; îÇäÅø òÇúÌÈä, ëÌÄé äÇéÌåÉí áÌÈà ìÈòÄéø--ëÌÄé æÆáÇç äÇéÌåÉí ìÈòÈí, áÌÇáÌÈîÈä. 12 Ao que elas lhes responderam:  Sim, eis aí o tens diante de ti; apressa-te, porque hoje veio à cidade, porquanto o povo tem hoje sacrifício no alto.
éâ ëÌÀáÉàÂëÆí äÈòÄéø ëÌÅï úÌÄîÀöÀàåÌï àÉúåÉ áÌÀèÆøÆí éÇòÂìÆä äÇáÌÈîÈúÈä ìÆàÁëÉì, ëÌÄé ìÉà-éÉàëÇì äÈòÈí òÇã-áÌÉàåÉ--ëÌÄé-äåÌà éÀáÈøÅêÀ äÇæÌÆáÇç, àÇçÂøÅé-ëÅï éÉàëÀìåÌ äÇ÷ÌÀøËàÄéí; åÀòÇúÌÈä òÂìåÌ, ëÌÄé-àÉúåÉ ëÀäÇéÌåÉí úÌÄîÀöÀàåÌï àÉúåÉ. 13 Entrando vós na cidade, logo o achareis, antes que ele suba ao alto para comer; pois o povo não comerá até que ele venha, porque ele é o que abençoa a sacrifício, e depois os convidados comem.  Subi agora, porque a esta hora o achareis.
éã åÇéÌÇòÂìåÌ, äÈòÄéø; äÅîÌÈä, áÌÈàÄéí áÌÀúåÉêÀ äÈòÄéø, åÀäÄðÌÅä ùÑÀîåÌàÅì éÉöÅà ìÄ÷ÀøÈàúÈí, ìÇòÂìåÉú äÇáÌÈîÈä.  {ñ} 14 Subiram, pois, à cidade; e, ao entrarem, eis que Samuel os encontrou, quando saía para subir ao alto.
èå åÇéäåÈä, âÌÈìÈä àÆú-àÉæÆï ùÑÀîåÌàÅì, éåÉí àÆçÈã, ìÄôÀðÅé áåÉà-ùÑÈàåÌì ìÅàîÉø. 15 Ora, o Senhor revelara isto aos ouvidos de Samuel, um dia antes de Saul chegar, dizendo:
èæ ëÌÈòÅú îÈçÈø àÆùÑÀìÇç àÅìÆéêÈ àÄéùÑ îÅàÆøÆõ áÌÄðÀéÈîÄï, åÌîÀùÑÇçÀúÌåÉ ìÀðÈâÄéã òÇì-òÇîÌÄé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀäåÉùÑÄéòÇ àÆú-òÇîÌÄé, îÄéÌÇã ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí:  ëÌÄé øÈàÄéúÄé àÆú-òÇîÌÄé, ëÌÄé áÌÈàÈä öÇòÂ÷ÈúåÉ àÅìÈé. 16 Amanhã a estas horas te enviarei um homem da terra de Benjamim, o qual ungirás por príncipe sobre o meu povo de Israel; e ele livrará o meu povo da mão dos filisteus; pois olhei para o meu povo, porque o seu clamor chegou a mim.
éæ åÌùÑÀîåÌàÅì, øÈàÈä àÆú-ùÑÈàåÌì; åÇéäåÈä òÈðÈäåÌ--äÄðÌÅä äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø àÈîÇøÀúÌÄé àÅìÆéêÈ, æÆä éÇòÀöÉø áÌÀòÇîÌÄé. 17 E quando Samuel viu a Saul, o Senhor e disse:  Eis aqui o homem de quem eu te falei.  Este dominará sobre o meu povo.
éç åÇéÌÄâÌÇùÑ ùÑÈàåÌì àÆú-ùÑÀîåÌàÅì, áÌÀúåÉêÀ äÇùÌÑÈòÇø; åÇéÌÉàîÆø äÇâÌÄéãÈä-ðÌÈà ìÄé, àÅé-æÆä áÌÅéú äÈøÉàÆä. 18 Então Saul se chegou a Samuel na porta, e disse:  Mostra-me, peço-te, onde é a casa do vidente.
éè åÇéÌÇòÇï ùÑÀîåÌàÅì àÆú-ùÑÈàåÌì, åÇéÌÉàîÆø àÈðÉëÄé äÈøÉàÆä--òÂìÅä ìÀôÈðÇé äÇáÌÈîÈä, åÇàÂëÇìÀúÌÆí òÄîÌÄé äÇéÌåÉí; åÀùÑÄìÌÇçÀúÌÄéêÈ áÇáÌÉ÷Æø, åÀëÉì àÂùÑÆø áÌÄìÀáÈáÀêÈ àÇâÌÄéã ìÈêÀ. 19 Respondeu Samuel a Saul:  Eu sou o vidente; sobe diante de mim ao alto, porque comereis hoje comigo; pela manhã te despedirei, e tudo quanto está no teu coração to declararei.
ë åÀìÈàÂúÉðåÉú äÈàÉáÀãåÉú ìÀêÈ, äÇéÌåÉí ùÑÀìÉùÑÆú äÇéÌÈîÄéí--àÇì-úÌÈùÒÆí àÆú-ìÄáÌÀêÈ ìÈäÆí, ëÌÄé ðÄîÀöÈàåÌ; åÌìÀîÄé, ëÌÈì-çÆîÀãÌÇú éÄùÒÀøÈàÅì--äÂìåÉà ìÀêÈ, åÌìÀëÉì áÌÅéú àÈáÄéêÈ.  {ñ} 20 Também quanto às jumentas que há três dias se te perderam, não te preocupes com elas, porque já foram achadas.  Mas para quem é tudo o que é desejável em Israel? porventura não é para ti, e para toda a casa de teu pai?
ëà åÇéÌÇòÇï ùÑÈàåÌì åÇéÌÉàîÆø, äÂìåÉà áÆï-éÀîÄéðÄé àÈðÉëÄé îÄ÷ÌÇèÇðÌÅé ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÌîÄùÑÀôÌÇçÀúÌÄé äÇöÌÀòÄøÈä, îÄëÌÈì-îÄùÑÀôÌÀçåÉú ùÑÄáÀèÅé áÄðÀéÈîÄï; åÀìÈîÌÈä ãÌÄáÌÇøÀúÌÈ àÅìÇé, ëÌÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä.  {ñ} 21 Então respondeu Saul:  Acaso não sou eu benjamita, da menor das tribos de Israel? E não é a minha família a menor de todas as famílias da tribo de Benjamim? Por que, pois, me falas desta maneira?
ëá åÇéÌÄ÷ÌÇç ùÑÀîåÌàÅì àÆú-ùÑÈàåÌì åÀàÆú-ðÇòÂøåÉ, åÇéÀáÄéàÅí ìÄùÑÀëÌÈúÈä; åÇéÌÄúÌÅï ìÈäÆí îÈ÷åÉí áÌÀøÉàùÑ äÇ÷ÌÀøåÌàÄéí, åÀäÅîÌÈä ëÌÄùÑÀìÉùÑÄí àÄéùÑ. 22 Samuel, porém, tomando a Saul e ao seu moço, levou-os à câmara, e deu-lhes o primeiro lugar entre os convidados, que eram cerca de trinta homens.
ëâ åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, ìÇèÌÇáÌÈç, úÌÀðÈä àÆú-äÇîÌÈðÈä, àÂùÑÆø ðÈúÇúÌÄé ìÈêÀ--àÂùÑÆø àÈîÇøÀúÌÄé àÅìÆéêÈ, ùÒÄéí àÉúÈäÌ òÄîÌÈêÀ. 23 Depois disse Samuel ao cozinheiro:  Traze a porção que te dei, da qual te disse:  põe-na à parte contigo.
ëã åÇéÌÈøÆí äÇèÌÇáÌÈç àÆú-äÇùÌÑåÉ÷ åÀäÆòÈìÆéäÈ åÇéÌÈùÒÆí ìÄôÀðÅé ùÑÈàåÌì, åÇéÌÉàîÆø äÄðÌÅä äÇðÌÄùÑÀàÈø ùÒÄéí-ìÀôÈðÆéêÈ àÁëÉì--ëÌÄé ìÇîÌåÉòÅã ùÑÈîåÌø-ìÀêÈ ìÅàîÉø, äÈòÈí ÷ÈøÈàúÄé; åÇéÌÉàëÇì ùÑÈàåÌì òÄí-ùÑÀîåÌàÅì, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà. 24 Levantou, pois, o cozinheiro a espádua, com o que havia nela, e pô-la diante de Saul.  E disse Samuel:  Eis que o que foi reservado está diante de ti.  Come; porque te foi guardado para esta ocasião, para que o comesses com os convidados.  Assim comeu Saul naquele dia com Samuel.
ëä åÇéÌÅøÀãåÌ îÅäÇáÌÈîÈä, äÈòÄéø; åÇéÀãÇáÌÅø òÄí-ùÑÈàåÌì, òÇì-äÇâÌÈâ. 25 Então desceram do alto para a cidade, e falou Samuel com Saul, no eirado.
ëå åÇéÌÇùÑÀëÌÄîåÌ, åÇéÀäÄé ëÌÇòÂìåÉú äÇùÌÑÇçÇø åÇéÌÄ÷ÀøÈà ùÑÀîåÌàÅì àÆì-ùÑÈàåÌì äââ (äÇâÌÈâÈä) ìÅàîÉø, ÷åÌîÈä, åÇàÂùÑÇìÌÀçÆêÌÈ; åÇéÌÈ÷Èí ùÑÈàåÌì, åÇéÌÅöÀàåÌ ùÑÀðÅéäÆí äåÌà åÌùÑÀîåÌàÅì--äÇçåÌöÈä. 26 E se levantaram de madrugada, quase ao subir da alva, pois Samuel chamou a Saul, que estava no eirado, dizendo:  Levanta-te para eu te despedir.  Levantou-se, pois, Saul, e sairam ambos, ele e Samuel.
ëæ äÅîÌÈä, éåÉøÀãÄéí áÌÄ÷ÀöÅä äÈòÄéø, åÌùÑÀîåÌàÅì àÈîÇø àÆì-ùÑÈàåÌì àÁîÉø ìÇðÌÇòÇø åÀéÇòÂáÉø ìÀôÈðÅéðåÌ, åÇéÌÇòÂáÉø; åÀàÇúÌÈä òÂîÉã ëÌÇéÌåÉí, åÀàÇùÑÀîÄéòÂêÈ àÆú-ãÌÀáÇø àÁìÉäÄéí.  {ô} 27 Quando desciam para a extremidade da cidade, Samuel disse a Saul:  Dize ao moço que passe adiante de nós (e ele passou); tu, porém, espera aqui, e te farei ouvir a palavra de Deus.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31