Índice

1 Samuel 14

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

à åÇéÀäÄé äÇéÌåÉí, åÇéÌÉàîÆø éåÉðÈúÈï áÌÆï-ùÑÈàåÌì àÆì-äÇðÌÇòÇø ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, ìÀëÈä åÀðÇòÀáÌÀøÈä àÆì-îÇöÌÇá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, àÂùÑÆø îÅòÅáÆø äÇìÌÈæ; åÌìÀàÈáÄéå, ìÉà äÄâÌÄéã. 1 Sucedeu, pois, um dia, que Jônatas, filho de Saul, disse ao seu escudeiro:  Vem, passemos à guarnição dos filisteus, que está do outro lado.  Mas não o fez saber a seu pai.
á åÀùÑÈàåÌì, éåÉùÑÅá áÌÄ÷ÀöÅä äÇâÌÄáÀòÈä, úÌÇçÇú äÈøÄîÌåÉï, àÂùÑÆø áÌÀîÄâÀøåÉï; åÀäÈòÈí àÂùÑÆø òÄîÌåÉ, ëÌÀùÑÅùÑ îÅàåÉú àÄéùÑ. 2 Ora Saul estava na extremidade de Gibeá, debaixo da romeira que havia em Migrom; e o povo que estava com ele era cerca de seiscentos homens;
â åÇàÂçÄéÌÈä áÆï-àÂçÄèåÌá àÂçÄé àÄéëÈáåÉã áÌÆï-ôÌÄéðÀçÈñ áÌÆï-òÅìÄé ëÌÉäÅï éÀäåÈä, áÌÀùÑÄìåÉ--ðÉùÒÅà àÅôåÉã; åÀäÈòÈí ìÉà éÈãÇò, ëÌÄé äÈìÇêÀ éåÉðÈúÈï. 3 e Aíja, filho de Aitube, irmão de Icabô, filho de Finéias, filho de Eli, sacerdote do Senhor em Siló, trazia o éfode.  E o povo não sabia que Jônatas tinha ido.
ã åÌáÅéï äÇîÌÇòÀáÌÀøåÉú, àÂùÑÆø áÌÄ÷ÌÅùÑ éåÉðÈúÈï ìÇòÂáÉø òÇì-îÇöÌÇá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí--ùÑÅï-äÇñÌÆìÇò îÅäÈòÅáÆø îÄæÌÆä, åÀùÑÅï-äÇñÌÆìÇò îÅäÈòÅáÆø îÄæÌÆä; åÀùÑÅí äÈàÆçÈã áÌåÉöÅõ, åÀùÑÅí äÈàÆçÈã ñÆðÌÆä. 4 Ora, entre os desfiladeiros pelos quais Jônatas procurava chegar à guarnição dos filisteus, havia um penhasco de um e de outro lado; o nome de um era Bozez, e o nome do outro Sené.
ä äÇùÌÑÅï äÈàÆçÈã îÈöåÌ÷ îÄöÌÈôåÉï, îåÌì îÄëÀîÈùÒ; åÀäÈàÆçÈã îÄðÌÆâÆá, îåÌì âÌÈáÇò.  {ñ} 5 Um deles estava para o norte defronte de Micmás, e o outro para o sul defronte de Gibeá.
å åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉðÈúÈï àÆì-äÇðÌÇòÇø ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, ìÀëÈä åÀðÇòÀáÌÀøÈä àÆì-îÇöÌÇá äÈòÂøÅìÄéí äÈàÅìÌÆä--àåÌìÇé éÇòÂùÒÆä éÀäåÈä, ìÈðåÌ:  ëÌÄé àÅéï ìÇéäåÈä îÇòÀöåÉø, ìÀäåÉùÑÄéòÇ áÌÀøÇá àåÉ áÄîÀòÈè. 6 Disse, pois, Jônatas ao seu escudeiro:  Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura operará o Senhor por nós, porque para o Senhor nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos.
æ åÇéÌÉàîÆø ìåÉ ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, òÂùÒÅä ëÌÈì-àÂùÑÆø áÌÄìÀáÈáÆêÈ; ðÀèÅä ìÈêÀ, äÄðÀðÄé òÄîÌÀêÈ ëÌÄìÀáÈáÆêÈ.  {ñ} 7 Ao que o seu escudeiro lhe respondeu:  Faze tudo o que te aprouver; segue, eis-me aqcaustos e sacrifícios ao Senhor.
ç åÇéÌÉàîÆø, éÀäåÉðÈúÈï, äÄðÌÅä àÂðÇçÀðåÌ òÉáÀøÄéí, àÆì-äÈàÂðÈùÑÄéí; åÀðÄâÀìÄéðåÌ, àÂìÅéäÆí. 8 Disse Jônatas:  Eis que passaremos àqueles homens, e nos descobriremos a eles.
è àÄí-ëÌÉä éÉàîÀøåÌ, àÅìÅéðåÌ, ãÌÉîÌåÌ, òÇã-äÇâÌÄéòÅðåÌ àÂìÅéëÆí--åÀòÈîÇãÀðåÌ úÇçÀúÌÅéðåÌ, åÀìÉà ðÇòÂìÆä àÂìÅéäÆí. 9 Se nos disserem:  Parai até que cheguemos a vós; então ficaremos no nosso lugar, e não subiremos a eles.
é åÀàÄí-ëÌÉä éÉàîÀøåÌ òÂìåÌ òÈìÅéðåÌ, åÀòÈìÄéðåÌ--ëÌÄé-ðÀúÈðÈí éÀäåÈä, áÌÀéÈãÅðåÌ:  åÀæÆä-ìÌÈðåÌ, äÈàåÉú. 10 Se, porém, disserem:  Subi a nós; então subiremos, pois o Senhor os entregou em nossas mãos; isso nos será por sinal.
éà åÇéÌÄâÌÈìåÌ ùÑÀðÅéäÆí, àÆì-îÇöÌÇá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇéÌÉàîÀøåÌ ôÀìÄùÑÀúÌÄéí--äÄðÌÅä òÄáÀøÄéí éÉöÀàÄéí, îÄï-äÇçÉøÄéí àÂùÑÆø äÄúÀçÇáÌÀàåÌ-ùÑÈí. 11 Então ambos se descobriram à guarnição dos filisteus, e os filisteus disseram:  Eis que já os hebreus estão saindo das cavernas em que se tinham escondido.
éá åÇéÌÇòÂðåÌ àÇðÀùÑÅé äÇîÌÇöÌÈáÈä àÆú-éåÉðÈúÈï åÀàÆú-ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, åÇéÌÉàîÀøåÌ òÂìåÌ àÅìÅéðåÌ, åÀðåÉãÄéòÈä àÆúÀëÆí, ãÌÈáÈø;  {ô}
 
åÇéÌÉàîÆø éåÉðÈúÈï àÆì-ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, òÂìÅä àÇçÂøÇé--ëÌÄé-ðÀúÈðÈí éÀäåÈä, áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì.
12 E os homens da guarnição disseram a Jônatas e ao seu escudeiro:  Subi a nós, e vos ensinaremos uma coisa.  Disse, pois, Jônatas ao seu escudeiro:  Sobe atrás de mim, porque o Senhor os entregou na mão de Israel.
éâ åÇéÌÇòÇì éåÉðÈúÈï, òÇì-éÈãÈéå åÀòÇì-øÇâÀìÈéå, åÀðÉùÒÅà ëÅìÈéå, àÇçÂøÈéå; åÇéÌÄôÌÀìåÌ ìÄôÀðÅé éåÉðÈúÈï, åÀðÉùÒÅà ëÅìÈéå îÀîåÉúÅú àÇçÂøÈéå. 13 Então trepou Jônatas de gatinhas, e o seu escudeiro atrás dele; e os filisteus caíam diante de Jônatas, e o seu escudeiro os matava atrás dele.
éã åÇúÌÀäÄé äÇîÌÇëÌÈä äÈøÄàùÑÉðÈä, àÂùÑÆø äÄëÌÈä éåÉðÈúÈï åÀðÉùÒÅà ëÅìÈéå--ëÌÀòÆùÒÀøÄéí àÄéùÑ:  ëÌÀáÇçÂöÄé îÇòÂðÈä, öÆîÆã ùÒÈãÆä. 14 Esta primeira derrota, em que Jônatas e o seu escudeiro mataram uns vinte homens, deu-se dentro de meia jeira de terra.
èå åÇúÌÀäÄé çÂøÈãÈä áÇîÌÇçÂðÆä áÇùÌÒÈãÆä, åÌáÀëÈì-äÈòÈí--äÇîÌÇöÌÈá åÀäÇîÌÇùÑÀçÄéú, çÈøÀãåÌ âÌÇí-äÅîÌÈä; åÇúÌÄøÀâÌÇæ äÈàÈøÆõ, åÇúÌÀäÄé ìÀçÆøÀãÌÇú àÁìÉäÄéí. 15 Pelo que houve tremor no arraial, no campo e em todo o povo; também a própria guarnição e os saqueadores tremeram; e até a terra estremeceu; de modo que houve grande pânico.
èæ åÇéÌÄøÀàåÌ äÇöÌÉôÄéí ìÀùÑÈàåÌì, áÌÀâÄáÀòÇú áÌÄðÀéÈîÄï; åÀäÄðÌÅä äÆäÈîåÉï ðÈîåÉâ, åÇéÌÅìÆêÀ åÇäÂìÉí.  {ô} 16 Olharam, pois, as sentinelas de Saul e Gibeá de Benjamim, e eis que a multidão se derretia, fugindo para cá e para lá.
éæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì, ìÈòÈí àÂùÑÆø àÄúÌåÉ, ôÌÄ÷ÀãåÌ-ðÈà åÌøÀàåÌ, îÄé äÈìÇêÀ îÅòÄîÌÈðåÌ; åÇéÌÄôÀ÷ÀãåÌ, åÀäÄðÌÅä àÅéï éåÉðÈúÈï åÀðÉùÒÅà ëÅìÈéå. 17 Disse então Saul ao povo que estava com ele:  Ora, contai e vede quem é que saiu dentre nós:  E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu escudeiro estava ali.
éç åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ìÇàÂçÄéÌÈä, äÇâÌÄéùÑÈä àÂøåÉï äÈàÁìÉäÄéí:  ëÌÄé-äÈéÈä àÂøåÉï äÈàÁìÉäÄéí, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà--åÌáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 18 Então Saul disse a Aíja:  Traze aqui a arca de Deus.  Pois naquele dia estava a arca de Deus com os filhos de Israel.
éè åÇéÀäÄé, òÇã ãÌÄáÌÆø ùÑÈàåÌì àÆì-äÇëÌÉäÅï, åÀäÆäÈîåÉï àÂùÑÆø áÌÀîÇçÂðÅä ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÇéÌÅìÆêÀ äÈìåÉêÀ åÈøÈá;  {ô}
 
åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-äÇëÌÉäÅï, àÁñÉó éÈãÆêÈ.
19 E sucedeu que, estando Saul ainda falando com o sacerdote, o alvoroço que havia no arraial dos filisteus ia crescendo muito; pelo que disse Saul ao sacerdote:  Retira a tua mão.
ë åÇéÌÄæÌÈòÅ÷ ùÑÈàåÌì, åÀëÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø àÄúÌåÉ, åÇéÌÈáÉàåÌ, òÇã-äÇîÌÄìÀçÈîÈä; åÀäÄðÌÅä äÈéÀúÈä çÆøÆá àÄéùÑ, áÌÀøÅòÅäåÌ--îÀäåÌîÈä, âÌÀãåÉìÈä îÀàÉã. 20 Então Saul e todo o povo que estava com ele se reuniram e foram à peleja; e eis que dentre os filisteus a espada de um era contra o outro, e houve mui grande derrota.
ëà åÀäÈòÄáÀøÄéí, äÈéåÌ ìÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí ëÌÀàÆúÀîåÉì ùÑÄìÀùÑåÉí, àÂùÑÆø òÈìåÌ òÄîÌÈí áÌÇîÌÇçÂðÆä, ñÈáÄéá; åÀâÇí-äÅîÌÈä, ìÄäÀéåÉú òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø òÄí-ùÑÈàåÌì, åÀéåÉðÈúÈï. 21 Os hebreus que estavam dantes com os filisteus, e tinham subido com eles ao arraial, também se ajuntaram aos israelitas que estavam com Saul e Jônatas.
ëá åÀëÉì àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì äÇîÌÄúÀçÇáÌÀàÄéí áÌÀäÇø-àÆôÀøÇéÄí, ùÑÈîÀòåÌ, ëÌÄé-ðÈñåÌ, ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇéÌÇãÀáÌÀ÷åÌ âÇí-äÅîÌÈä àÇçÂøÅéäÆí, áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä. 22 E todos os homens de Israel que se haviam escondido na região montanhosa de Efraim, ouvindo que os filisteus fugiam, também os perseguiram de perto na peleja.
ëâ åÇéÌåÉùÑÇò éÀäåÈä áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì; åÀäÇîÌÄìÀçÈîÈä--òÈáÀøÈä, àÆú-áÌÅéú àÈåÆï. 23 Assim o Senhor livrou a Israel naquele dia, e a batalha passou além de Bete-Aven.
ëã åÀàÄéùÑ-éÄùÒÀøÈàÅì ðÄâÌÇùÒ, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà; åÇéÌÉàÆì ùÑÈàåÌì àÆú-äÈòÈí ìÅàîÉø, àÈøåÌø äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø-éÉàëÇì ìÆçÆí òÇã-äÈòÆøÆá åÀðÄ÷ÌÇîÀúÌÄé îÅàÉéÀáÇé, åÀìÉà-èÈòÇí ëÌÈì-äÈòÈí, ìÈçÆí.  {ñ} 24 Ora, os homens de Israel estavam já exaustos naquele dia, porquanto Saul conjurara o povo, dizendo:  Maldito o homem que comer pão antes da tarde, antes que eu me vingue de meus inimigos.  Pelo que todo o povo se absteve de comer.
ëä åÀëÈì-äÈàÈøÆõ, áÌÈàåÌ áÇéÌÈòÇø; åÇéÀäÄé ãÀáÇùÑ, òÇì-ôÌÀðÅé äÇùÌÒÈãÆä. 25 Mas todo o povo chegou a um bosque, onde havia mel à flor da terra.
ëå åÇéÌÈáÉà äÈòÈí àÆì-äÇéÌÇòÇø, åÀäÄðÌÅä äÅìÆêÀ ãÌÀáÈùÑ; åÀàÅéï-îÇùÌÒÄéâ éÈãåÉ àÆì-ôÌÄéå, ëÌÄé-éÈøÅà äÈòÈí àÆú-äÇùÌÑÀáËòÈä. 26 Chegando, pois, o povo ao bosque, viu correr o mel; todavia ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
ëæ åÀéåÉðÈúÈï ìÉà-ùÑÈîÇò, áÌÀäÇùÑÀáÌÄéòÇ àÈáÄéå àÆú-äÈòÈí, åÇéÌÄùÑÀìÇç àÆú-÷ÀöÅä äÇîÌÇèÌÆä àÂùÑÆø áÌÀéÈãåÉ, åÇéÌÄèÀáÌÉì àåÉúÈäÌ áÌÀéÇòÀøÇú äÇãÌÀáÈùÑ; åÇéÌÈùÑÆá éÈãåÉ àÆì-ôÌÄéå, åúøàðä (åÇúÌÈàÉøÀðÈä) òÅéðÈéå. 27 Jônatas, porém, não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo; pelo que estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, ao chegar a mão à boca, aclararam-se-lhe os olhos.
ëç åÇéÌÇòÇï àÄéùÑ îÅäÈòÈí åÇéÌÉàîÆø, äÇùÑÀáÌÅòÇ äÄùÑÀáÌÄéòÇ àÈáÄéêÈ àÆú-äÈòÈí ìÅàîÉø, àÈøåÌø äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø-éÉàëÇì ìÆçÆí, äÇéÌåÉí; åÇéÌÈòÇó, äÈòÈí. 28 Então disse um do povo:  Teu pai solenemente conjurou o povo, dizendo:  Maldito o homem que comer pão hoje.  E o povo ainda desfalecia.
ëè åÇéÌÉàîÆø, éåÉðÈúÈï, òÈëÇø àÈáÄé, àÆú-äÈàÈøÆõ:  øÀàåÌ-ðÈà, ëÌÄé-àÉøåÌ òÅéðÇé--ëÌÄé èÈòÇîÀúÌÄé, îÀòÇè ãÌÀáÇùÑ äÇæÌÆä. 29 Pelo que disse Jônatas:  Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel.
ì àÇó, ëÌÄé ìåÌà àÈëÉì àÈëÇì äÇéÌåÉí äÈòÈí, îÄùÌÑÀìÇì àÉéÀáÈéå, àÂùÑÆø îÈöÈà:  ëÌÄé òÇúÌÈä ìÉà-øÈáÀúÈä îÇëÌÈä, áÌÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí. 30 Quanto maior não teria sido a derrota dos filisteus se o povo hoje tivesse comido livremente do despojo, que achou de seus inimigos?
ìà åÇéÌÇëÌåÌ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, áÌÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, îÄîÌÄëÀîÈùÒ, àÇéÌÈìÉðÈä; åÇéÌÈòÇó äÈòÈí, îÀàÉã. 31 Feriram, contudo, naquele dia aos filisteus, desde Micmás até Aijalom.  E o povo desfaleceu em extremo;
ìá åéòù (åÇéÌÇòÇè) äÈòÈí àÆì-ùìì (äÇùÌÑÈìÈì), åÇéÌÄ÷ÀçåÌ öÉàï åÌáÈ÷Èø åÌáÀðÅé áÈ÷Èø åÇéÌÄùÑÀçÂèåÌ-àÈøÀöÈä; åÇéÌÉàëÇì äÈòÈí, òÇì-äÇãÌÈí. 32 então o povo se lançou ao despojo, e tomou ovelhas, bois e bezerros e, degolando-os no chão, comeu-os com o sangue.
ìâ åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ìÀùÑÈàåÌì ìÅàîÉø, äÄðÌÅä äÈòÈí çÉèÄàéí ìÇéäåÈä ìÆàÁëÉì òÇì-äÇãÌÈí; åÇéÌÉàîÆø áÌÀâÇãÀúÌÆí, âÌÉìÌåÌ-àÅìÇé äÇéÌåÉí àÆáÆï âÌÀãåÉìÈä. 33 E o anunciaram a Saul, dizendo:  Eis que o povo está pecando contra o Senhor, comendo carne com o sangue.  Respondeu Saul:  Procedestes deslealmente.  Trazei-me aqui já uma grande pedra.
ìã åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ôÌËöåÌ áÈòÈí åÇàÂîÇøÀúÌÆí ìÈäÆí äÇâÌÄéùÑåÌ àÅìÇé àÄéùÑ ùÑåÉøåÉ åÀàÄéùÑ ùÒÀéÅäåÌ, åÌùÑÀçÇèÀúÌÆí áÌÈæÆä åÇàÂëÇìÀúÌÆí, åÀìÉà-úÆçÆèÀàåÌ ìÇéäåÈä, ìÆàÁëÉì àÆì-äÇãÌÈí; åÇéÌÇâÌÄùÑåÌ ëÈì-äÈòÈí àÄéùÑ ùÑåÉøåÉ áÀéÈãåÉ, äÇìÌÇéÀìÈä--åÇéÌÄùÑÀçÂèåÌ-ùÑÈí. 34 Disse mais Saul:  Dispersai-vos entre e povo, e dizei-lhes:  Trazei-me aqui cada um o seu boi, e cada um a sua ovelha e degolai-os aqui, e comei; e não pequeis contra e Senhor, comendo com sangue.  Então todo o povo trouxe de noite, cada um o seu boi, e os degolaram ali.
ìä åÇéÌÄáÆï ùÑÈàåÌì îÄæÀáÌÅçÇ, ìÇéäåÈä; àÉúåÉ äÅçÅì, ìÄáÀðåÉú îÄæÀáÌÅçÇ ìÇéäåÈä.  {ô} 35 Então edificou Saul um altar ao Senhor; este foi o primeiro altar que ele edificou ao Senhor.
ìå åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ðÅøÀãÈä àÇçÂøÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí ìÇéÀìÈä åÀðÈáÉæÈä áÈäÆí òÇã-àåÉø äÇáÌÉ÷Æø, åÀìÉà-ðÇùÑÀàÅø áÌÈäÆí àÄéùÑ, åÇéÌÉàîÀøåÌ, ëÌÈì-äÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ òÂùÒÅä;  {ñ}  åÇéÌÉàîÆø, äÇëÌÉäÅï, ðÄ÷ÀøÀáÈä äÂìÉí, àÆì-äÈàÁìÉäÄéí. 36 Depois disse Saul:  Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los, até e amanhecer, e não deixemos deles um só homem.  E o povo disse:  Faze tudo o que parecer bem aos teus olhos.  Disse, porém, o sacerdote:  Cheguemo-nos aqui a Deus.
ìæ åÇéÌÄùÑÀàÇì ùÑÈàåÌì, áÌÅàìÉäÄéí, äÇàÅøÅã àÇçÂøÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, äÂúÄúÌÀðÅí áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì; åÀìÉà òÈðÈäåÌ, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà. 37 Então consultou Saul a Deus, dizendo:  Descerei atrás dos filisteus? entregá-los-ás na mão de Israel? Deus, porém, não lhe respondeu naquele dia.
ìç åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì--âÌÉùÑåÌ äÂìÉí, ëÌÉì ôÌÄðÌåÉú äÈòÈí; åÌãÀòåÌ åÌøÀàåÌ--áÌÇîÌÈä äÈéÀúÈä äÇçÇèÌÈàú äÇæÌÉàú, äÇéÌåÉí. 38 Disse, pois, Saul:  Chegai-vos para cá, todos os chefes do povo; informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado;
ìè ëÌÄé çÇé-éÀäåÈä, äÇîÌåÉùÑÄéòÇ àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì--ëÌÄé àÄí-éÆùÑÀðåÉ áÌÀéåÉðÈúÈï áÌÀðÄé, ëÌÄé îåÉú éÈîåÌú; åÀàÅéï òÉðÅäåÌ, îÄëÌÈì-äÈòÈí. 39 porque, como vive o Senhor que salva a Israel, ainda que seja em meu filha Jônatas, ele será morto.  Mas de todo o povo ninguém lhe respondeu.
î åÇéÌÉàîÆø àÆì-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, àÇúÌÆí úÌÄäÀéåÌ ìÀòÅáÆø àÆçÈã, åÇàÂðÄé åÀéåÉðÈúÈï áÌÀðÄé, ðÄäÀéÆä ìÀòÅáÆø àÆçÈã; åÇéÌÉàîÀøåÌ äÈòÈí àÆì-ùÑÈàåÌì, äÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ òÂùÒÅä.  {ñ} 40 Disse mais a todo o Israel:  Vós estareis dum lado, e eu e meu filho Jônatas estaremos do outro.  Então disse o povo a Saul:  Faze o que parecer bem aos teus olhos.
îà åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì, àÆì-éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì--äÈáÈä úÈîÄéí; åÇéÌÄìÌÈëÅã éåÉðÈúÈï åÀùÑÈàåÌì, åÀäÈòÈí éÈöÈàåÌ. 41 Falou, pois, Saul ao Senhor Deus de Israel:  Mostra o que é justo.  E Jônatas e Saul foram tomados por sorte, e o povo saiu livre.
îá åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì--äÇôÌÄéìåÌ, áÌÅéðÄé åÌáÅéï éåÉðÈúÈï áÌÀðÄé; åÇéÌÄìÌÈëÅã, éåÉðÈúÈï. 42 Então disse Saul:  Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho.  E foi tomado Jônatas.
îâ åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-éåÉðÈúÈï, äÇâÌÄéãÈä ìÌÄé îÆä òÈùÒÄéúÈä; åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ éåÉðÈúÈï, åÇéÌÉàîÆø èÈòÉí èÈòÇîÀúÌÄé áÌÄ÷ÀöÅä äÇîÌÇèÌÆä àÂùÑÆø-áÌÀéÈãÄé îÀòÇè ãÌÀáÇùÑ--äÄðÀðÄé àÈîåÌú.  {ñ} 43 Disse então Saul a Jônatas:  Declara-me o que fizeste.  E Jônatas lho declarou, dizendo:  Provei, na verdade, um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão; eis-me pronto a morrer.
îã åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì, ëÌÉä-éÇòÂùÒÆä àÁìÉäÄéí åÀëÉä éåÉñÄó:  ëÌÄé-îåÉú úÌÈîåÌú, éåÉðÈúÈï. 44 Ao que disse Saul:  Assim me faça Deus, e outro tanto, se tu, certamente, não morreres, Jônatas.
îä åÇéÌÉàîÆø äÈòÈí àÆì-ùÑÈàåÌì, äÂéåÉðÈúÈï éÈîåÌú àÂùÑÆø òÈùÒÈä äÇéÀùÑåÌòÈä äÇâÌÀãåÉìÈä äÇæÌÉàú áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì--çÈìÄéìÈä çÇé-éÀäåÈä àÄí-éÄôÌÉì îÄùÌÒÇòÂøÇú øÉàùÑåÉ àÇøÀöÈä, ëÌÄé-òÄí-àÁìÉäÄéí òÈùÒÈä äÇéÌåÉí äÇæÌÆä; åÇéÌÄôÀãÌåÌ äÈòÈí àÆú-éåÉðÈúÈï, åÀìÉà-îÅú.  {ñ} 45 Mas o povo disse a Saul:  Morrerá, porventura, Jônatas, que operou esta grande salvação em Israel? Tal não suceda! como vive o Senhor, não lhe há de cair no chão um só cabelo da sua cabeça! pois com Deus fez isso hoje.  Assim o povo livrou Jônatas, para que não morresse.
îå åÇéÌÇòÇì ùÑÈàåÌì, îÅàÇçÂøÅé ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÌôÀìÄùÑÀúÌÄéí, äÈìÀëåÌ ìÄîÀ÷åÉîÈí. 46 Então Saul deixou de perseguir os filisteus, e estes foram para o seu lugar.
îæ åÀùÑÈàåÌì ìÈëÇã äÇîÌÀìåÌëÈä, òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÄìÌÈçÆí ñÈáÄéá áÌÀëÈì-àÉéÀáÈéå áÌÀîåÉàÈá åÌáÄáÀðÅé-òÇîÌåÉï åÌáÆàÁãåÉí åÌáÀîÇìÀëÅé öåÉáÈä, åÌáÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÌáÀëÉì àÂùÑÆø-éÄôÀðÆä, éÇøÀùÑÄéòÇ. 47 Tendo Saul tomado o reino sobre Israel, pelejou contra todos os seus inimigos em redor:  contra Moabe, contra os filhos de Amom, contra Edom, contra os reis de Zobá e contra os filisteus; e, para onde quer que se voltava, saía vitorioso.
îç åÇéÌÇòÇùÒ çÇéÄì, åÇéÌÇêÀ àÆú-òÂîÈìÅ÷; åÇéÌÇöÌÅì àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, îÄéÌÇã ùÑÉñÅäåÌ.  {ô} 48 Houve-se valorosamente, derrotando os amalequitas, e libertando Israel da mão dos que o saqueavam.
îè åÇéÌÄäÀéåÌ áÌÀðÅé ùÑÈàåÌì, éåÉðÈúÈï åÀéÄùÑÀåÄé åÌîÇìÀëÌÄéùÑåÌòÇ; åÀùÑÅí, ùÑÀúÌÅé áÀðÉúÈéå--ùÑÅí äÇáÌÀëÄéøÈä îÅøÇá, åÀùÑÅí äÇ÷ÌÀèÇðÌÈä îÄéëÇì. 49 Ora, os filhos de Saul eram Jônatas, Isvi e Malquisua; os nomes de suas duas filhas eram estes:  o da mais velha Merabe, e o da mais nova Mical.
ð åÀùÑÅí àÅùÑÆú ùÑÈàåÌì, àÂçÄéðÉòÇí áÌÇú-àÂçÄéîÈòÇõ; åÀùÑÅí ùÒÇø-öÀáÈàåÉ àÂáÄéðÅø, áÌÆï-ðÅø ãÌåÉã ùÑÈàåÌì. 50 O nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaaz; e o nome do chefe do seu exército, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
ðà åÀ÷ÄéùÑ àÂáÄé-ùÑÈàåÌì åÀðÅø àÂáÄé-àÇáÀðÅø, áÌÆï-àÂáÄéàÅì.  {ñ} 51 Quis, pai de Saul, e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
ðá åÇúÌÀäÄé äÇîÌÄìÀçÈîÈä çÂæÈ÷Èä òÇì-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, ëÌÉì éÀîÅé ùÑÈàåÌì; åÀøÈàÈä ùÑÈàåÌì ëÌÈì-àÄéùÑ âÌÄáÌåÉø, åÀëÈì-áÌÆï-çÇéÄì, åÇéÌÇàÇñÀôÅäåÌ, àÅìÈéå.  {ô} 52 E houve forte guerra contra os filisteus, por todos os dias de Saul; e sempre que Saul via algum homem poderoso e valente, o agregava a si.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31