à åÌùÑÀìÉîÉä, äÈéÈä îåÉùÑÅì áÌÀëÈì-äÇîÌÇîÀìÈëåÉú--îÄï-äÇðÌÈäÈø àÆøÆõ ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÀòÇã âÌÀáåÌì îÄöÀøÈéÄí: îÇâÌÄùÑÄéí îÄðÀçÈä åÀòÉáÀãÄéí àÆú-ùÑÀìÉîÉä, ëÌÈì-éÀîÅé çÇéÌÈéå. {ô}
|
1 Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos a Salomão, quando ouviu que o haviam ungido rei em lugar de seu pai; porquanto Hirão fora sempre muito amigo de Davi.
|
á åÇéÀäÄé ìÆçÆí-ùÑÀìÉîÉä, ìÀéåÉí àÆçÈã: ùÑÀìÉùÑÄéí ëÌÉø ñÉìÆú, åÀùÑÄùÌÑÄéí ëÌÉø ÷ÈîÇç.
|
2 Salomão, pois, mandou dizer a Hirão.
|
â òÂùÒÈøÈä áÈ÷Èø áÌÀøÄàÄéí, åÀòÆùÒÀøÄéí áÌÈ÷Èø øÀòÄé--åÌîÅàÈä öÉàï; ìÀáÇã îÅàÇéÌÈì åÌöÀáÄé, åÀéÇçÀîåÌø, åÌáÇøÀáÌËøÄéí, àÂáåÌñÄéí.
|
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
|
ã ëÌÄé-äåÌà øÉãÆä áÌÀëÈì-òÅáÆø äÇðÌÈäÈø, îÄúÌÄôÀñÇç åÀòÇã-òÇæÌÈä--áÌÀëÈì-îÇìÀëÅé, òÅáÆø äÇðÌÈäÈø; åÀùÑÈìåÉí, äÈéÈä ìåÉ îÄëÌÈì-òÂáÈøÈéå--îÄñÌÈáÄéá.
|
4 Agora, porém, o Senhor meu Deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.
|
ä åÇéÌÅùÑÆá éÀäåÌãÈä åÀéÄùÒÀøÈàÅì ìÈáÆèÇç, àÄéùÑ úÌÇçÇú âÌÇôÀðåÉ åÀúÇçÇú úÌÀàÅðÈúåÉ, îÄãÌÈï, åÀòÇã-áÌÀàÅø ùÑÈáÇò--ëÌÉì, éÀîÅé ùÑÀìÉîÉä. {ñ}
|
5 Pretendo, pois, edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus, como falou o senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, ele edificará uma casa ao meu nome.
|
å åÇéÀäÄé ìÄùÑÀìÉîÉä, àÇøÀáÌÈòÄéí àÆìÆó àËøÀåÉú ñåÌñÄéí--ìÀîÆøÀëÌÈáåÉ; åÌùÑÀðÅéí-òÈùÒÈø àÆìÆó, ôÌÈøÈùÑÄéí.
|
6 Portanto, dá ordem agora que do Líbano me cortem cedros; os meus servos estarão com os teus servos; eu te pagarei o salário dos teus servos, conforme tudo o que disseres; porque tu sabes que entre nós ninguém há que saiba cortar madeira como os sidônios.
|
æ åÀëÄìÀëÌÀìåÌ äÇðÌÄöÌÈáÄéí äÈàÅìÌÆä àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ ùÑÀìÉîÉä, åÀàÅú ëÌÈì-äÇ÷ÌÈøÅá àÆì-ùÑËìÀçÇï äÇîÌÆìÆêÀ-ùÑÀìÉîÉä--àÄéùÑ çÈãÀùÑåÉ: ìÉà éÀòÇãÌÀøåÌ, ãÌÈáÈø.
|
7 Quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, muito se alegrou, e disse: Bendito seja hoje o Senhor, que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo.
|
ç åÀäÇùÌÒÀòÉøÄéí åÀäÇúÌÆáÆï, ìÇñÌåÌñÄéí åÀìÈøÈëÆùÑ--éÈáÄàåÌ, àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÄäÀéÆä-ùÌÑÈí, àÄéùÑ, ëÌÀîÄùÑÀôÌÈèåÉ. {ñ}
|
8 E Hirão mandou dizer a Salomão: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei tudo quanto desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.
|
è åÇéÌÄúÌÅï àÁìÉäÄéí çÈëÀîÈä ìÄùÑÀìÉîÉä åÌúÀáåÌðÈä, äÇøÀáÌÅä îÀàÉã; åÀøÉçÇá ìÅá--ëÌÇçåÉì, àÂùÑÆø òÇì-ùÒÀôÇú äÇéÌÈí.
|
9 Os meus servos as levarão do Líbano até o mar, e farei conduzi-las em jangadas pelo mar até o lugar que me designares; ali as desamarrarei, e tu as receberás; também farás o meu desejo, dando sustento à minha casa.
|
é åÇúÌÅøÆá çÈëÀîÇú ùÑÀìÉîÉä, îÅçÈëÀîÇú ëÌÈì-áÌÀðÅé-÷ÆãÆí, åÌîÄëÌÉì, çÈëÀîÇú îÄöÀøÈéÄí.
|
10 Assim dava Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme todo o seu desejo.
|
éà åÇéÌÆçÀëÌÇí, îÄëÌÈì-äÈàÈãÈí, îÅàÅéúÈï äÈàÆæÀøÈçÄé åÀäÅéîÈï åÀëÇìÀëÌÉì åÀãÇøÀãÌÇò, áÌÀðÅé îÈçåÉì; åÇéÀäÄé-ùÑÀîåÉ áÀëÈì-äÇâÌåÉéÄí, ñÈáÄéá.
|
11 E Salomão dava a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte , coros de azeite batido; isso fazia anualmente.
|
éá åÇéÀãÇáÌÅø, ùÑÀìÉùÑÆú àÂìÈôÄéí îÈùÑÈì; åÇéÀäÄé ùÑÄéøåÉ, çÂîÄùÌÑÈä åÈàÈìÆó.
|
12 Deu, pois, o Senhor a Salomão sabedoria, como lhe tinha prometido. E houve paz entre Hirão e Salomão; e fizeram aliança entre si.
|
éâ åÇéÀãÇáÌÅø, òÇì-äÈòÅöÄéí, îÄï-äÈàÆøÆæ àÂùÑÆø áÌÇìÌÀáÈðåÉï, åÀòÇã äÈàÅæåÉá àÂùÑÆø éÉöÅà áÌÇ÷ÌÄéø; åÇéÀãÇáÌÅø òÇì-äÇáÌÀäÅîÈä åÀòÇì-äÈòåÉó, åÀòÇì-äÈøÆîÆùÒ åÀòÇì-äÇãÌÈâÄéí.
|
13 Também e rei Salomão fez, dentre todo o Israel, uma leva de gente para trabalho forçado; e a leva se compunha de trinta mil homens.
|
éã åÇéÌÈáÉàåÌ, îÄëÌÈì-äÈòÇîÌÄéí, ìÄùÑÀîÉòÇ, àÅú çÈëÀîÇú ùÑÀìÉîÉä--îÅàÅú ëÌÈì-îÇìÀëÅé äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ùÑÈîÀòåÌ àÆú-çÈëÀîÈúåÉ. {ñ}
|
14 E os enviava ao Líbano por turnos, cada mês dez mil; um mês estavam no Líbano, e dois meses cada um em sua casa; e Adonirão estava sobre a leva.
|
èå åÇéÌÄùÑÀìÇç çÄéøÈí îÆìÆêÀ-öåÉø àÆú-òÂáÈãÈéå, àÆì-ùÑÀìÉîÉä, ëÌÄé ùÑÈîÇò, ëÌÄé àÉúåÉ îÈùÑÀçåÌ ìÀîÆìÆêÀ úÌÇçÇú àÈáÄéäåÌ: ëÌÄé àÉäÅá, äÈéÈä çÄéøÈí ìÀãÈåÄã--ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí. {ñ}
|
15 Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil que talhavam pedras nas montanhas,
|
èæ åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÀìÉîÉä, àÆì-çÄéøÈí ìÅàîÉø.
|
16 afora os mestres de obra que estavam sobre aquele serviço, três mil e trezentes, os quais davam as ordens aos trabalhadores.
|
éæ àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ àÆú-ãÌÈåÄã àÈáÄé, ëÌÄé ìÉà éÈëÉì ìÄáÀðåÉú áÌÇéÄú ìÀùÑÅí éÀäåÈä àÁìÉäÈéå, îÄôÌÀðÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä, àÂùÑÆø ñÀáÈáËäåÌ--òÇã úÌÅú-éÀäåÈä àÉúÈí, úÌÇçÇú ëÌÇôÌåÉú øâìå (øÇâÀìÈé).
|
17 Por ordem do rei eles cortaram grandes pedras, de grande preço, para fundarem a casa em pedras lavradas.
|
éç åÀòÇúÌÈä, äÅðÄéçÇ éÀäåÈä àÁìÉäÇé ìÄé îÄñÌÈáÄéá: àÅéï ùÒÈèÈï, åÀàÅéï ôÌÆâÇò øÈò.
|
18 Lavraram-nas, pois, os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os gebalitas, e prepararam as madeiras e as pedras para edificar a casa.
|
éè åÀäÄðÀðÄé àÉîÅø--ìÄáÀðåÉú áÌÇéÄú, ìÀùÑÅí éÀäåÈä àÁìÉäÈé: ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä, àÆì-ãÌÈåÄã àÈáÄé ìÅàîÉø, áÌÄðÀêÈ àÂùÑÆø àÆúÌÅï úÌÇçÀúÌÆéêÈ òÇì-ëÌÄñÀàÆêÈ, äåÌà-éÄáÀðÆä äÇáÌÇéÄú ìÄùÑÀîÄé.
ë åÀòÇúÌÈä öÇåÌÅä åÀéÄëÀøÀúåÌ-ìÄé àÂøÈæÄéí îÄï-äÇìÌÀáÈðåÉï, åÇòÂáÈãÇé éÄäÀéåÌ òÄí-òÂáÈãÆéêÈ, åÌùÒÀëÇø òÂáÈãÆéêÈ àÆúÌÅï ìÀêÈ, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø úÌÉàîÅø: ëÌÄé àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, ëÌÄé àÅéï áÌÈðåÌ àÄéùÑ éÉãÅòÇ ìÄëÀøÈú-òÅöÄéí--ëÌÇöÌÄãÉðÄéí.
ëà åÇéÀäÄé ëÌÄùÑÀîÉòÇ çÄéøÈí, àÆú-ãÌÄáÀøÅé ùÑÀìÉîÉä--åÇéÌÄùÒÀîÇç îÀàÉã; åÇéÌÉàîÆø, áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä äÇéÌåÉí, àÂùÑÆø ðÈúÇï ìÀãÈåÄã áÌÅï çÈëÈí, òÇì-äÈòÈí äÈøÈá äÇæÌÆä.
ëá åÇéÌÄùÑÀìÇç çÄéøÈí, àÆì-ùÑÀìÉîÉä ìÅàîÉø, ùÑÈîÇòÀúÌÄé, àÅú àÂùÑÆø-ùÑÈìÇçÀúÌÈ àÅìÈé; àÂðÄé àÆòÁùÒÆä àÆú-ëÌÈì-çÆôÀöÀêÈ, áÌÇòÂöÅé àÂøÈæÄéí åÌáÇòÂöÅé áÀøåÉùÑÄéí.
ëâ òÂáÈãÇé éÉøÄãåÌ îÄï-äÇìÌÀáÈðåÉï éÈîÌÈä, åÇàÂðÄé àÂùÒÄéîÅí ãÌÉáÀøåÉú áÌÇéÌÈí òÇã-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø-úÌÄùÑÀìÇç àÅìÇé åÀðÄôÌÇöÀúÌÄéí ùÑÈí--åÀàÇúÌÈä úÄùÌÒÈà; åÀàÇúÌÈä úÌÇòÂùÒÆä àÆú-çÆôÀöÄé, ìÈúÅú ìÆçÆí áÌÅéúÄé.
ëã åÇéÀäÄé çÄéøåÉí ðÉúÅï ìÄùÑÀìÉîÉä, òÂöÅé àÂøÈæÄéí åÇòÂöÅé áÀøåÉùÑÄéí--ëÌÈì-çÆôÀöåÉ.
ëä åÌùÑÀìÉîÉä ðÈúÇï ìÀçÄéøÈí òÆùÒÀøÄéí àÆìÆó ëÌÉø çÄèÌÄéí, îÇëÌÉìÆú ìÀáÅéúåÉ, åÀòÆùÒÀøÄéí ëÌÉø, ùÑÆîÆï ëÌÈúÄéú: ëÌÉä-éÄúÌÅï ùÑÀìÉîÉä ìÀçÄéøÈí, ùÑÈðÈä áÀùÑÈðÈä. {ô}
ëå åÇéäåÈä, ðÈúÇï çÈëÀîÈä ìÄùÑÀìÉîÉä, ëÌÇàÂùÑÆø, ãÌÄáÌÆø-ìåÉ; åÇéÀäÄé ùÑÈìÉí, áÌÅéï çÄéøÈí åÌáÅéï ùÑÀìÉîÉä, åÇéÌÄëÀøÀúåÌ áÀøÄéú, ùÑÀðÅéäÆí.
ëæ åÇéÌÇòÇì äÇîÌÆìÆêÀ ùÑÀìÉîÉä îÇñ, îÄëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÀäÄé äÇîÌÇñ, ùÑÀìÉùÑÄéí àÆìÆó àÄéùÑ.
ëç åÇéÌÄùÑÀìÈçÅí ìÀáÈðåÉðÈä, òÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí áÌÇçÉãÆùÑ çÂìÄéôåÉú--çÉãÆùÑ éÄäÀéåÌ áÇìÌÀáÈðåÉï, ùÑÀðÇéÄí çÃãÈùÑÄéí áÌÀáÅéúåÉ; åÇàÂãÉðÄéøÈí, òÇì-äÇîÌÇñ. {ñ}
ëè åÇéÀäÄé ìÄùÑÀìÉîÉä ùÑÄáÀòÄéí àÆìÆó, ðÉùÒÅà ñÇáÌÈì; åÌùÑÀîÉðÄéí àÆìÆó, çÉöÅá áÌÈäÈø.
ì ìÀáÇã îÄùÌÒÈøÅé äÇðÌÄöÌÈáÄéí ìÄùÑÀìÉîÉä, àÂùÑÆø òÇì-äÇîÌÀìÈàëÈä, ùÑÀìÉùÑÆú àÂìÈôÄéí, åÌùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú--äÈøÉãÄéí áÌÈòÈí, äÈòÉùÒÄéí áÌÇîÌÀìÈàëÈä. {ñ}
ìà åÇéÀöÇå äÇîÌÆìÆêÀ åÇéÌÇñÌÄòåÌ àÂáÈðÄéí âÌÀãÉìåÉú àÂáÈðÄéí éÀ÷ÈøåÉú, ìÀéÇñÌÅã äÇáÌÈéÄú--àÇáÀðÅé âÈæÄéú.
ìá åÇéÌÄôÀñÀìåÌ áÌÉðÅé ùÑÀìÉîÉä, åÌáÉðÅé çÄéøåÉí--åÀäÇâÌÄáÀìÄéí; åÇéÌÈëÄéðåÌ äÈòÅöÄéí åÀäÈàÂáÈðÄéí, ìÄáÀðåÉú äÇáÌÈéÄú. {ô}
|
|
|