à åÇéÌÅùÑÀáåÌ, ùÑÈìÉùÑ ùÑÈðÄéí: àÅéï, îÄìÀçÈîÈä, áÌÅéï àÂøÈí, åÌáÅéï éÄùÒÀøÈàÅì. {ô}
|
1 Passaram-se três anos sem haver guerra entre a Síria e Israel.
|
á åÇéÀäÄé, áÌÇùÌÑÈðÈä äÇùÌÑÀìÄéùÑÄéú; åÇéÌÅøÆã éÀäåÉùÑÈôÈè îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä, àÆì-îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì.
|
2 No terceiro ano, porém, desceu Jeosafá, rei de Judá, a ter com o rei de Israel.
|
â åÇéÌÉàîÆø îÆìÆêÀ-éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-òÂáÈãÈéå, äÇéÀãÇòÀúÌÆí, ëÌÄé-ìÈðåÌ øÈîÉú âÌÄìÀòÈã; åÇàÂðÇçÀðåÌ îÇçÀùÑÄéí--îÄ÷ÌÇçÇú àÉúÈäÌ, îÄéÌÇã îÆìÆêÀ àÂøÈí.
|
3 E o rei de Israel disse aos seus servos: Não sabeis vós que Ramote-Gileade é nossa, e nós estamos quietos, sem a tomar da mão do rei da Síria?
|
ã åÇéÌÉàîÆø, àÆì-éÀäåÉùÑÈôÈè, äÂúÅìÅêÀ àÄúÌÄé ìÇîÌÄìÀçÈîÈä, øÈîÉú âÌÄìÀòÈã; åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑÈôÈè àÆì-îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÈîåÉðÄé ëÈîåÉêÈ ëÌÀòÇîÌÄé ëÀòÇîÌÆêÈ ëÌÀñåÌñÇé ëÌÀñåÌñÆéêÈ.
|
4 Então perguntou a Jeosafá: Irás tu comigo à peleja, a Ramote-Gileade? Respondeu Jeosafá ao rei de Israel: Como tu és sou eu, o meu povo como o teu povo, e os meus cavalos como os teus cavalos.
|
ä åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑÈôÈè, àÆì-îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì: ãÌÀøÈùÑ-ðÈà ëÇéÌåÉí, àÆú-ãÌÀáÇø éÀäåÈä.
|
5 Disse mais Jeosafá ao rei de Israel: Rogo-te, porém, que primeiro consultes a palavra do Senhor.
|
å åÇéÌÄ÷ÀáÌÉõ îÆìÆêÀ-éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-äÇðÌÀáÄéàÄéí, ëÌÀàÇøÀáÌÇò îÅàåÉú àÄéùÑ, åÇéÌÉàîÆø àÂìÅäÆí äÇàÅìÅêÀ òÇì-øÈîÉú âÌÄìÀòÈã ìÇîÌÄìÀçÈîÈä, àÄí-àÆçÀãÌÈì; åÇéÌÉàîÀøåÌ òÂìÅä, åÀéÄúÌÅï àÂãÉðÈé áÌÀéÇã äÇîÌÆìÆêÀ.
|
6 Então o rei de Israel ajuntou os profetas, cerca de quatrocentos homens, e perguntou-lhes: Irei à peleja contra Ramote- Gileade, ou deixarei de ir? Responderam eles: Sobe, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
|
æ åÇéÌÉàîÆø, éÀäåÉùÑÈôÈè, äÇàÅéï ôÌÉä ðÈáÄéà ìÇéäåÈä, òåÉã; åÀðÄãÀøÀùÑÈä, îÅàÉúåÉ.
|
7 Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, ao qual possamos consultar?
|
ç åÇéÌÉàîÆø îÆìÆêÀ-éÄùÒÀøÈàÅì àÆì-éÀäåÉùÑÈôÈè òåÉã àÄéùÑ-àÆçÈã ìÄãÀøÉùÑ àÆú-éÀäåÈä îÅàÉúåÉ åÇàÂðÄé ùÒÀðÅàúÄéå, ëÌÄé ìÉà-éÄúÀðÇáÌÅà òÈìÇé èåÉá ëÌÄé àÄí-øÈò--îÄéëÈéÀäåÌ, áÌÆï-éÄîÀìÈä; åÇéÌÉàîÆø, éÀäåÉùÑÈôÈè, àÇì-éÉàîÇø äÇîÌÆìÆêÀ, ëÌÅï.
|
8 Então disse o rei de Israel a Jeosafá: Ainda há um homem por quem podemos consultar ao Senhor - Micaías, filho de Inlá; porém eu o odeio, porque nunca profetiza o bem a meu respeito, mas somente o mal. Ao que disse Jeosafá: Não fale o rei assim.
|
è åÇéÌÄ÷ÀøÈà îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-ñÈøÄéñ àÆçÈã; åÇéÌÉàîÆø, îÇäÂøÈä îÄéëÈéÀäåÌ áÆï-éÄîÀìÈä.
|
9 Então o rei de Israel chamou um eunuco, e disse: Traze-me depressa Micaías, filho de Inlá.
|
é åÌîÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì åÄéäåÉùÑÈôÈè îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä éÉùÑÀáÄéí àÄéùÑ òÇì-ëÌÄñÀàåÉ îÀìËáÌÈùÑÄéí áÌÀâÈãÄéí, áÌÀâÉøÆï, ôÌÆúÇç, ùÑÇòÇø ùÑÉîÀøåÉï; åÀëÈì-äÇðÌÀáÄéàÄéí--îÄúÀðÇáÌÀàÄéí, ìÄôÀðÅéäÆí.
|
10 Ora, o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, vestidos de seus trajes reais, estavam assentados cada um no seu trono, na praça à entrada da porta de Samária; e todos os profetas profetizavam diante deles.
|
éà åÇéÌÇòÇùÒ ìåÉ öÄãÀ÷ÄéÌÈä áÆï-ëÌÀðÇòÂðÈä, ÷ÇøÀðÅé áÇøÀæÆì; åÇéÌÉàîÆø ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä, áÌÀàÅìÌÆä úÌÀðÇâÌÇç àÆú-àÂøÈí òÇã-ëÌÇìÌÉúÈí.
|
11 E Zedequias, filho de Quenaaná, fez para si uns chifres de ferro, e disse: Assim diz o Senhor: Com estes ferirás os sírios, até que sejam consumidos.
|
éá åÀëÈì-äÇðÌÀáÄàÄéí--ðÄáÌÀàÄéí ëÌÅï, ìÅàîÉø: òÂìÅä øÈîÉú âÌÄìÀòÈã, åÀäÇöÀìÇç, åÀðÈúÇï éÀäåÈä, áÌÀéÇã äÇîÌÆìÆêÀ.
|
12 Do mesmo modo também profetizavam todos os profetas, dizendo: Sobe a Ramote-Gileade, e serás bem sucedido; porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
|
éâ åÀäÇîÌÇìÀàÈêÀ àÂùÑÆø-äÈìÇêÀ ìÄ÷ÀøÉà îÄéëÈéÀäåÌ, ãÌÄáÌÆø àÅìÈéå ìÅàîÉø, äÄðÌÅä-ðÈà ãÌÄáÀøÅé äÇðÌÀáÄéàÄéí ôÌÆä-àÆçÈã èåÉá, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ; éÀäÄé-ðÈà ãáøéê (ãÀáÈøÀêÈ), ëÌÄãÀáÇø àÇçÇã îÅäÆí--åÀãÄáÌÇøÀúÌÈ èÌåÉá.
|
13 O mensageiro que fora chamar Micaías falou-lhe, dizendo: Eis que as palavras dos profetas, a uma voz, são favoráveis ao rei; seja, pois, a tua palavra como a de um deles, e fala o que é bom.
|
éã åÇéÌÉàîÆø, îÄéëÈéÀäåÌ: çÇé-éÀäåÈä--ëÌÄé àÆú-àÂùÑÆø éÉàîÇø éÀäåÈä àÅìÇé, àÉúåÉ àÂãÇáÌÅø.
|
14 Micaías, porém, disse: Vive o Senhor, que o que o Senhor me disser, isso falarei.
|
èå åÇéÌÈáåÉà, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ àÅìÈéå îÄéëÈéÀäåÌ äÂðÅìÅêÀ àÆì-øÈîÉú âÌÄìÀòÈã ìÇîÌÄìÀçÈîÈä, àÄí-ðÆçÀãÌÈì; åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå òÂìÅä åÀäÇöÀìÇç, åÀðÈúÇï éÀäåÈä áÌÀéÇã äÇîÌÆìÆêÀ.
|
15 Quando ele chegou à presença do rei, este lhe disse: Micaías, iremos a Ramote-Gileade à peleja, ou deixaremos de ir? Respondeu-lhe ele: Sobe, e serás bem sucedido, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
|
èæ åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå äÇîÌÆìÆêÀ, òÇã-ëÌÇîÌÆä ôÀòÈîÄéí àÂðÄé îÇùÑÀáÌÄéòÆêÈ: àÂùÑÆø ìÉà-úÀãÇáÌÅø àÅìÇé, øÇ÷-àÁîÆú--áÌÀùÑÅí éÀäåÈä.
|
16 E o rei lhe disse: Quantas vezes hei de conjurar-te que não me fales senão a verdade em nome do Senhor?
|
éæ åÇéÌÉàîÆø, øÈàÄéúÄé àÆú-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì ðÀôÉöÄéí àÆì-äÆäÈøÄéí, ëÌÇöÌÉàï, àÂùÑÆø àÅéï-ìÈäÆí øÉòÆä; åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä ìÉà-àÂãÉðÄéí ìÈàÅìÌÆä, éÈùÑåÌáåÌ àÄéùÑ-ìÀáÅéúåÉ áÌÀùÑÈìåÉí.
|
17 Então disse ele: Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o Senhor: Estes não têm senhor; torne cada um em paz para sua casa.
|
éç åÇéÌÉàîÆø îÆìÆêÀ-éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-éÀäåÉùÑÈôÈè: äÂìåÉà àÈîÇøÀúÌÄé àÅìÆéêÈ, ìåÉà-éÄúÀðÇáÌÅà òÈìÇé èåÉá ëÌÄé àÄí-øÈò. {ñ}
|
18 Disse o rei de Israel a Jeosafá: Não te disse eu que ele não profetizaria o bem a meu respeito, mas somente o mal?
|
éè åÇéÌÉàîÆø, ìÈëÅï ùÑÀîÇò ãÌÀáÇø-éÀäåÈä; øÈàÄéúÄé àÆú-éÀäåÈä, éÉùÑÅá òÇì-ëÌÄñÀàåÉ, åÀëÈì-öÀáÈà äÇùÌÑÈîÇéÄí òÉîÅã òÈìÈéå, îÄéîÄéðåÉ åÌîÄùÌÒÀîÉàìåÉ.
|
19 Micaías prosseguiu: Ouve, pois, a palavra do Senhor! Vi o Senhor assentado no seu trono, e todo o exército celestial em pé junto a ele, à sua direita e à sua esquerda.
|
ë åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, îÄé éÀôÇúÌÆä àÆú-àÇçÀàÈá, åÀéÇòÇì, åÀéÄôÌÉì áÌÀøÈîÉú âÌÄìÀòÈã; åÇéÌÉàîÆø æÆä áÌÀëÉä, åÀæÆä àÉîÅø áÌÀëÉä.
|
20 E o Senhor perguntou: Quem induzirá Acabe a subir, para que caia em Ramote-Gileade? E um respondia de um modo, e outro de outro.
|
ëà åÇéÌÅöÅà äÈøåÌçÇ, åÇéÌÇòÂîÉã ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, åÇéÌÉàîÆø, àÂðÄé àÂôÇúÌÆðÌåÌ; åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÅìÈéå, áÌÇîÌÈä.
|
21 Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe perguntou: De que modo?
|
ëá åÇéÌÉàîÆø, àÅöÅà åÀäÈéÄéúÄé øåÌçÇ ùÑÆ÷Æø, áÌÀôÄé, ëÌÈì-ðÀáÄéàÈéå; åÇéÌÉàîÆø, úÌÀôÇúÌÆä åÀâÇí-úÌåÌëÈì--öÅà, åÇòÂùÒÅä-ëÅï.
|
22 Respondeu ele: Eu sairei, e serei um espírito mentiroso na boca de todos os seus profetas. Ao que disse o Senhor: Tu o induzirás, e prevalecerás; sai, e faze assim.
|
ëâ åÀòÇúÌÈä, äÄðÌÅä ðÈúÇï éÀäåÈä øåÌçÇ ùÑÆ÷Æø, áÌÀôÄé, ëÌÈì-ðÀáÄéàÆéêÈ àÅìÌÆä; åÇéäåÈä, ãÌÄáÌÆø òÈìÆéêÈ øÈòÈä.
|
23 Agora, pois, eis que o Senhor pôs um espírito mentiroso na boca dentes da casa dele; sim, tornarei a tua casa como a casa de respeito de ti.
|
ëã åÇéÌÄâÌÇùÑ öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ áÆï-ëÌÀðÇòÂðÈä, åÇéÌÇëÌÆä àÆú-îÄéëÈéÀäåÌ òÇì-äÇìÌÆçÄé; åÇéÌÉàîÆø, àÅé-æÆä òÈáÇø øåÌçÇ-éÀäåÈä îÅàÄúÌÄé ìÀãÇáÌÅø àåÉúÈêÀ.
|
24 Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegando-se, feriu a Micaías na face e disse: Por onde passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?
|
ëä åÇéÌÉàîÆø îÄéëÈéÀäåÌ, äÄðÌÀêÈ øÉàÆä áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, àÂùÑÆø úÌÈáÉà çÆãÆø áÌÀçÆãÆø, ìÀäÅçÈáÅä.
|
25 Respondeu Micaías: Eis que tu o verás naquele dia, quando entrares numa câmara interior, para te esconderes.
|
ëå åÇéÌÉàîÆø, îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, ÷Çç àÆú-îÄéëÈéÀäåÌ, åÇäÂùÑÄéáÅäåÌ àÆì-àÈîÉï ùÒÇø-äÈòÄéø; åÀàÆì-éåÉàÈùÑ, áÌÆï-äÇîÌÆìÆêÀ.
|
26 Então disse o rei de Israel: Tomai Micaías, e tornai a levá-lo a Amom, o governador da cidade, e a Joás, filho do rei,
|
ëæ åÀàÈîÇøÀúÌÈ, ëÌÉä àÈîÇø äÇîÌÆìÆêÀ, ùÒÄéîåÌ àÆú-æÆä, áÌÅéú äÇëÌÆìÆà; åÀäÇàÂëÄìËäåÌ ìÆçÆí ìÇçÇõ, åÌîÇéÄí ìÇçÇõ, òÇã, áÌÉàÄé áÀùÑÈìåÉí.
|
27 dizendo-lhes: Assim diz o rei: Metei este homem no cárcere, e sustentai-o a pão e água, até que eu volte em paz.
|
ëç åÇéÌÉàîÆø îÄéëÈéÀäåÌ--àÄí-ùÑåÉá úÌÈùÑåÌá áÌÀùÑÈìåÉí, ìÉà-ãÄáÌÆø éÀäåÈä áÌÄé; åÇéÌÉàîÆø, ùÑÄîÀòåÌ òÇîÌÄéí ëÌËìÌÈí.
|
28 Replicou Micaías: Se tu voltares em paz, o senhor não tem falado por mim. Disse mais: Ouvi, povos todos!
|
ëè åÇéÌÇòÇì îÆìÆêÀ-éÄùÒÀøÈàÅì åÄéäåÉùÑÈôÈè îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä, øÈîÉú âÌÄìÀòÈã.
|
29 Assim o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, subiram a Ramote-Gileade.
|
ì åÇéÌÉàîÆø îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì àÆì-éÀäåÉùÑÈôÈè, äÄúÀçÇôÌÅùÒ åÈáÉà áÇîÌÄìÀçÈîÈä, åÀàÇúÌÈä, ìÀáÇùÑ áÌÀâÈãÆéêÈ; åÇéÌÄúÀçÇôÌÅùÒ îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÈáåÉà áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä.
|
30 E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu, porém, veste os teus trajes reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja.
|
ìà åÌîÆìÆêÀ àÂøÈí öÄåÌÈä àÆú-ùÒÈøÅé äÈøÆëÆá àÂùÑÆø-ìåÉ ùÑÀìÉùÑÄéí åÌùÑÀðÇéÄí, ìÅàîÉø, ìÉà úÌÄìÌÈçÂîåÌ, àÆú-÷ÈèÉï åÀàÆú-âÌÈãåÉì: ëÌÄé àÄí-àÆú-îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀáÇãÌåÉ.
|
31 Ora, o rei da Síria tinha ordenado aos capitães dos carros, que eram trinta e dois, dizendo: Não pelejeis nem contra pequeno nem contra grande, senão só contra o rei de Israel.
|
ìá åÇéÀäÄé ëÌÄøÀàåÉú ùÒÈøÅé äÈøÆëÆá àÆú-éÀäåÉùÑÈôÈè, åÀäÅîÌÈä àÈîÀøåÌ àÇêÀ îÆìÆêÀ-éÄùÒÀøÈàÅì äåÌà, åÇéÌÈñËøåÌ òÈìÈéå, ìÀäÄìÌÈçÅí; åÇéÌÄæÀòÇ÷, éÀäåÉùÑÈôÈè.
|
32 E sucedeu que, vendo os capitães dos carros a Jeosafá, disseram: Certamente este é o rei de Israel. Viraram-se, pois, para pelejar com ele, e Jeosafá gritou.
|
ìâ åÇéÀäÄé, ëÌÄøÀàåÉú ùÒÈøÅé äÈøÆëÆá, ëÌÄé-ìÉà-îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, äåÌà; åÇéÌÈùÑåÌáåÌ, îÅàÇçÂøÈéå.
|
33 Vendo os capitães dos carros que não era o rei de Israel, deixaram de segui-lo.
|
ìã åÀàÄéùÑ, îÈùÑÇêÀ áÌÇ÷ÌÆùÑÆú ìÀúËîÌåÉ, åÇéÌÇëÌÆä àÆú-îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÅéï äÇãÌÀáÈ÷Äéí åÌáÅéï äÇùÌÑÄøÀéÈï; åÇéÌÉàîÆø ìÀøÇëÌÈáåÉ, äÂôÉêÀ éÈãÀêÈ åÀäåÉöÄéàÅðÄé îÄï-äÇîÌÇçÂðÆä--ëÌÄé äÈçÃìÅéúÄé.
|
34 Então um homem entesou o seu arco, e atirando a esmo, feriu o rei de Israel por entre a couraça e a armadura abdominal. Pelo que ele disse ao seu carreteiro: Dá volta, e tira-me do exército, porque estou gravemente ferido.
|
ìä åÇúÌÇòÂìÆä äÇîÌÄìÀçÈîÈä, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÀäÇîÌÆìÆêÀ äÈéÈä îÈòÃîÈã áÌÇîÌÆøÀëÌÈáÈä, ðÉëÇç àÂøÈí; åÇéÌÈîÈú áÌÈòÆøÆá, åÇéÌÄöÆ÷ ãÌÇí-äÇîÌÇëÌÈä àÆì-çÅé÷ äÈøÈëÆá.
|
35 E a peleja tornou-se renhida naquele dia; contudo o rei foi sustentado no carro contra os sírios; porém à tarde ele morreu; e o sangue da ferida corria para o fundo do carro.
|
ìå åÇéÌÇòÂáÉø äÈøÄðÌÈä áÌÇîÌÇçÂðÆä, ëÌÀáÉà äÇùÌÑÆîÆùÑ ìÅàîÉø: àÄéùÑ àÆì-òÄéøåÉ, åÀàÄéùÑ àÆì-àÇøÀöåÉ.
|
36 Ao pôr do sol passou pelo exército a palavra: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
|
ìæ åÇéÌÈîÈú äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÈáåÉà ùÑÉîÀøåÉï; åÇéÌÄ÷ÀáÌÀøåÌ àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ, áÌÀùÑÉîÀøåÉï.
|
37 Morreu, pois, o rei, e o levaram para Samária, e ali o sepultaram.
|
ìç åÇéÌÄùÑÀèÉó àÆú-äÈøÆëÆá òÇì áÌÀøÅëÇú ùÑÉîÀøåÉï, åÇéÌÈìÉ÷ÌåÌ äÇëÌÀìÈáÄéí àÆú-ãÌÈîåÉ, åÀäÇæÌÉðåÉú, øÈçÈöåÌ--ëÌÄãÀáÇø éÀäåÈä, àÂùÑÆø ãÌÄáÌÅø.
|
38 E lavaram o seu carro junto ao tanque de Samária, e os cães lamberam-lhe o sangue, conforme a palavra que o Senhor tinha dito; ora, as prostitutas se banhavam ali.
|
ìè åÀéÆúÆø ãÌÄáÀøÅé àÇçÀàÈá åÀëÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä, åÌáÅéú äÇùÌÑÅï àÂùÑÆø áÌÈðÈä, åÀëÈì-äÆòÈøÄéí, àÂùÑÆø áÌÈðÈä: äÂìåÉà-äÅí ëÌÀúåÌáÄéí, òÇì-ñÅôÆø ãÌÄáÀøÅé äÇéÌÈîÄéí--ìÀîÇìÀëÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
39 Quanto ao restante dos atos de Acabe, e a tudo quanto fez, e à casa de marfim que construiu, e a todas as cidades que edificou, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
|
î åÇéÌÄùÑÀëÌÇá àÇçÀàÈá, òÄí-àÂáÉúÈéå; åÇéÌÄîÀìÉêÀ àÂçÇæÀéÈäåÌ áÀðåÉ, úÌÇçÀúÌÈéå. {ô}
|
40 Assim dormiu Acabe com seus pais. E Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.
|
îà åÄéäåÉùÑÈôÈè, áÌÆï-àÈñÈà, îÈìÇêÀ, òÇì-éÀäåÌãÈä--áÌÄùÑÀðÇú àÇøÀáÌÇò, ìÀàÇçÀàÈá îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì.
|
41 Ora, Jeosafá, filho de Asa, começou a reinar sobre Judá no quarto ano de Acabe, rei de Israel.
|
îá éÀäåÉùÑÈôÈè, áÌÆï-ùÑÀìÉùÑÄéí åÀçÈîÅùÑ ùÑÈðÈä áÌÀîÈìÀëåÉ, åÀòÆùÒÀøÄéí åÀçÈîÅùÑ ùÑÈðÈä, îÈìÇêÀ áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí; åÀùÑÅí àÄîÌåÉ, òÂæåÌáÈä áÌÇú-ùÑÄìÀçÄé.
|
42 Era Jeosafá da idade de trinta e cinco anos quando começou a reinar, e reinou vinte e cinco anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Azuba, filha de Sili.
|
îâ åÇéÌÅìÆêÀ, áÌÀëÈì-ãÌÆøÆêÀ àÈñÈà àÈáÄéå--ìÉà-ñÈø îÄîÌÆðÌåÌ: ìÇòÂùÒåÉú äÇéÌÈùÑÈø, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä.
|
43 E andou em todos os caminhos de seu pai Asa; não se desviou deles, mas fez o que era reto aos olhos do Senhor. Todavia os altos não foram tirados e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
|
îã àÇêÀ äÇáÌÈîåÉú, ìÉà-ñÈøåÌ: òåÉã äÈòÈí îÀæÇáÌÀçÄéí åÌîÀ÷ÇèÌÀøÄéí, áÌÇáÌÈîåÉú.
|
44 E Jeosafá teve paz com o rei de Israel.
|
îä åÇéÌÇùÑÀìÅí éÀäåÉùÑÈôÈè, òÄí-îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì.
|
45 Quanto ao restante dos atos de Jeosafá, e ao poder que mostrou, e como guerreou, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
|
îå åÀéÆúÆø ãÌÄáÀøÅé éÀäåÉùÑÈôÈè åÌâÀáåÌøÈúåÉ àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, åÇàÂùÑÆø ðÄìÀçÈí: äÂìÉà-äÅí ëÌÀúåÌáÄéí, òÇì-ñÅôÆø ãÌÄáÀøÅé äÇéÌÈîÄéí--ìÀîÇìÀëÅé éÀäåÌãÈä.
|
46 Também expulsou da terra o restante dos sodomitas, que ficaram nos dias de seu pai Asa
|
îæ åÀéÆúÆø, äÇ÷ÌÈãÅùÑ, àÂùÑÆø ðÄùÑÀàÇø, áÌÄéîÅé àÈñÈà àÈáÄéå--áÌÄòÅø, îÄï-äÈàÈøÆõ.
|
47 Nesse tempo não havia rei em Edom; um vice-rei governava.
|
îç åÌîÆìÆêÀ àÅéï áÌÆàÁãåÉí, ðÄöÌÈá îÆìÆêÀ.
|
48 E Jeosafá construiu navios de Társis para irem a Ofir em busca de ouro; porém não foram, porque os navios se quebraram em Eziom-Geber.
|
îè éÀäåÉùÑÈôÈè òùø (òÈùÒÈä) àÃðÄéÌåÉú úÌÇøÀùÑÄéùÑ ìÈìÆëÆú àÉôÄéøÈä, ìÇæÌÈäÈá--åÀìÉà äÈìÈêÀ: ëÌÄé-ðùáøä (ðÄùÑÀáÌÀøåÌ) àÃðÄéÌåÉú, áÌÀòÆöÀéåÉï âÌÈáÆø.
|
49 Então Acazias, filho de Acabe, disse a Jeosafá: Vão os meus servos com os teus servos nos navios. Jeosafá, porém, não quis.
|
ð àÈæ àÈîÇø àÂçÇæÀéÈäåÌ áÆï-àÇçÀàÈá, àÆì-éÀäåÉùÑÈôÈè, éÅìÀëåÌ òÂáÈãÇé òÄí-òÂáÈãÆéêÈ, áÌÈàÃðÄéÌåÉú; åÀìÉà àÈáÈä, éÀäåÉùÑÈôÈè.
|
50 Depois Jeosafá dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, seu pai. E em seu lugar reinou seu filho Jeorão.
|
ðà åÇéÌÄùÑÀëÌÇá éÀäåÉùÑÈôÈè, òÄí-àÂáÉúÈéå, åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø òÄí-àÂáÉúÈéå, áÌÀòÄéø ãÌÈåÄã àÈáÄéå; åÇéÌÄîÀìÉêÀ éÀäåÉøÈí áÌÀðåÉ, úÌÇçÀúÌÈéå. {ñ}
|
51 Ora, Acazias, filho de Acabe, começou a reinar em Samaria no ano dezessete de Jeosafá, rei de Judá, e reinou dois anos sobre Israel.
|
ðá àÂçÇæÀéÈäåÌ áÆï-àÇçÀàÈá, îÈìÇêÀ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀùÑÉîÀøåÉï, áÌÄùÑÀðÇú ùÑÀáÇò òÆùÒÀøÅä, ìÄéäåÉùÑÈôÈè îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä; åÇéÌÄîÀìÉêÀ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÀðÈúÈéÄí.
|
52 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; porque andou no caminho de seu pai, como também no caminho de sua mãe, e no caminho de Jeroboão, filho de Nebate, que fez Israel pecar.
|
ðâ åÇéÌÇòÇùÒ äÈøÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä; åÇéÌÅìÆêÀ, áÌÀãÆøÆêÀ àÈáÄéå åÌáÀãÆøÆêÀ àÄîÌåÉ, åÌáÀãÆøÆêÀ éÈøÈáÀòÈí áÌÆï-ðÀáÈè, àÂùÑÆø äÆçÁèÄéà àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
53 Serviu a Baal, e o adorou, provocando à ira o Senhor Deus de Israel, conforme tudo quanto seu pai fizera.
|
ðã åÇéÌÇòÂáÉã, àÆú-äÇáÌÇòÇì, åÇéÌÄùÑÀúÌÇçÂåÆä, ìåÉ; åÇéÌÇëÀòÅñ, àÆú-éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, àÈáÄéå.
|
|
|