à äåÉé øÉòÄéí, îÀàÇáÌÀãÄéí åÌîÀôÄöÄéí àÆú-öÉàï îÇøÀòÄéúÄé--ðÀàËí-éÀäåÈä. {ñ}
|
1 Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto, diz o Senhor.
|
á ìÈëÅï ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, òÇì-äÈøÉòÄéí äÈøÉòÄéí àÆú-òÇîÌÄé, àÇúÌÆí äÂôÄöÉúÆí àÆú-öÉàðÄé åÇúÌÇãÌÄçåÌí, åÀìÉà ôÀ÷ÇãÀúÌÆí àÉúÈí; äÄðÀðÄé ôÉ÷Åã òÂìÅéëÆí àÆú-øÉòÇ îÇòÇìÀìÅéëÆí, ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
2 Portanto assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca dos pastores que apascentam o meu povo: Vós dispersastes as minhas ovelhas, e as afugentastes, e não as visitastes. Eis que visitarei sobre vós a maldade das vossas ações, diz o Senhor.
|
â åÇàÂðÄé, àÂ÷ÇáÌÅõ àÆú-ùÑÀàÅøÄéú öÉàðÄé, îÄëÌÉì äÈàÂøÈöåÉú, àÂùÑÆø-äÄãÌÇçÀúÌÄé àÉúÈí ùÑÈí; åÇäÂùÑÄáÉúÄé àÆúÀäÆï òÇì-ðÀåÅäÆï, åÌôÈøåÌ åÀøÈáåÌ.
|
3 E eu mesmo recolherei o resto das minhas ovelhas de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
|
ã åÇäÂ÷ÄîÉúÄé òÂìÅéäÆí øÉòÄéí, åÀøÈòåÌí; åÀìÉà-éÄéøÀàåÌ òåÉã åÀìÉà-éÅçÇúÌåÌ åÀìÉà éÄôÌÈ÷ÅãåÌ, ðÀàËí-éÀäåÈä. {ñ}
|
4 E levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e nunca mais temerão, nem se assombrarão, e nem uma delas faltará, diz o Senhor.
|
ä äÄðÌÅä éÈîÄéí áÌÈàÄéí ðÀàËí-éÀäåÈä, åÇäÂ÷ÄîÉúÄé ìÀãÈåÄã öÆîÇç öÇãÌÄé÷; åÌîÈìÇêÀ îÆìÆêÀ åÀäÄùÒÀëÌÄéì, åÀòÈùÒÈä îÄùÑÀôÌÈè åÌöÀãÈ÷Èä áÌÈàÈøÆõ.
|
5 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que levantarei a Davi um Renovo justo; e, sendo rei, reinará e procederá sabiamente, executando o juízo e a justiça na terra.
|
å áÌÀéÈîÈéå úÌÄåÌÈùÑÇò éÀäåÌãÈä, åÀéÄùÒÀøÈàÅì éÄùÑÀëÌÉï ìÈáÆèÇç; åÀæÆä-ùÌÑÀîåÉ àÂùÑÆø-éÄ÷ÀøÀàåÉ, éÀäåÈä öÄãÀ÷ÅðåÌ. {ô}
|
6 Nos seus dias Judá será salvo, e Israel habitará seguro; e este é o nome de que será chamado: O SENHOR JUSTIÇA NOSSA.
|
æ ìÈëÅï äÄðÌÅä-éÈîÄéí áÌÈàÄéí, ðÀàËí-éÀäåÈä; åÀìÉà-éÉàîÀøåÌ òåÉã çÇé-éÀäåÈä, àÂùÑÆø äÆòÁìÈä àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì îÅàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí.
|
7 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais dirão: Vive o Senhor, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito;
|
ç ëÌÄé àÄí-çÇé-éÀäåÈä, àÂùÑÆø äÆòÁìÈä åÇàÂùÑÆø äÅáÄéà àÆú-æÆøÇò áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì îÅàÆøÆõ öÈôåÉðÈä, åÌîÄëÌÉì äÈàÂøÈöåÉú, àÂùÑÆø äÄãÌÇçÀúÌÄéí ùÑÈí; åÀéÈùÑÀáåÌ, òÇì-àÇãÀîÈúÈí. {ô}
|
8 mas: Vive o Senhor, que tirou e que trouxe a linhagem da casa de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha arrojado; e eles habitarão na sua terra.
|
è ìÇðÌÀáÄàÄéí ðÄùÑÀáÌÇø ìÄáÌÄé áÀ÷ÄøÀáÌÄé, øÈçÂôåÌ ëÌÈì-òÇöÀîåÉúÇé--äÈéÄéúÄé ëÌÀàÄéùÑ ùÑÄëÌåÉø, åÌëÀâÆáÆø òÂáÈøåÉ éÈéÄï: îÄôÌÀðÅé éÀäåÈä, åÌîÄôÌÀðÅé ãÌÄáÀøÅé ÷ÈãÀùÑåÉ.
|
9 Quanto aos profetas. O meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, e como um homem vencido do vinho, por causa do Senhor, e por causa das suas santas palavras.
|
é ëÌÄé îÀðÈàÂôÄéí, îÈìÀàÈä äÈàÈøÆõ--ëÌÄé-îÄôÌÀðÅé àÈìÈä àÈáÀìÈä äÈàÈøÆõ, éÈáÀùÑåÌ ðÀàåÉú îÄãÀáÌÈø; åÇúÌÀäÄé îÀøåÌöÈúÈí øÈòÈä, åÌâÀáåÌøÈúÈí ìÉà-ëÅï.
|
10 Pois a terra está cheia de adúlteros; por causa da maldição a terra chora, e os pastos do deserto se secam. A sua carreira é má, e a sua força não é reta.
|
éà ëÌÄé-âÇí-ðÈáÄéà âÇí-ëÌÉäÅï, çÈðÅôåÌ; âÌÇí-áÌÀáÅéúÄé îÈöÈàúÄé øÈòÈúÈí, ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
11 Porque tanto o profeta como o sacerdote são profanos; até na minha casa achei a sua maldade, diz o Senhor.
|
éá ìÈëÅï éÄäÀéÆä ãÇøÀëÌÈí ìÈäÆí, ëÌÇçÂìÇ÷ÀìÇ÷ÌåÉú áÌÈàÂôÅìÈä, éÄãÌÇçåÌ, åÀðÈôÀìåÌ áÈäÌ: ëÌÄé-àÈáÄéà òÂìÅéäÆí øÈòÈä ùÑÀðÇú ôÌÀ÷ËãÌÈúÈí, ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
12 Portanto o seu caminho lhes será como veredas escorregadias na escuridão; serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua punição, diz o Senhor.
|
éâ åÌáÄðÀáÄéàÅé ùÑÉîÀøåÉï, øÈàÄéúÄé úÄôÀìÈä; äÄðÌÇáÌÀàåÌ áÇáÌÇòÇì, åÇéÌÇúÀòåÌ àÆú-òÇîÌÄé àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
13 Nos profetas de Samária bem vi eu insensatez; profetizavam da parte de Baal, e faziam errar o meu povo Israel.
|
éã åÌáÄðÀáÄàÅé éÀøåÌùÑÈìÇÄí øÈàÄéúÄé ùÑÇòÂøåÌøÈä, ðÈàåÉó åÀäÈìÉêÀ áÌÇùÌÑÆ÷Æø åÀçÄæÌÀ÷åÌ éÀãÅé îÀøÅòÄéí, ìÀáÄìÀúÌÄé-ùÑÈáåÌ, àÄéùÑ îÅøÈòÈúåÉ; äÈéåÌ-ìÄé ëËìÌÈí ëÌÄñÀãÉí, åÀéÉùÑÀáÆéäÈ ëÌÇòÂîÉøÈä. {ô}
|
14 Mas nos profetas de Jerusalém vejo uma coisa horrenda: cometem adultérios, e andam com falsidade, e fortalecem as mãos dos malfeitores, de sorte que não se convertam da sua maldade; eles têm- se tornado para mim como Sodoma, e os moradores dela como Gomorra.
|
èå ìÈëÅï ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, òÇì-äÇðÌÀáÄàÄéí, äÄðÀðÄé îÇàÂëÄéì àåÉúÈí ìÇòÂðÈä, åÀäÄùÑÀ÷ÄúÄéí îÅé-øÉàùÑ: ëÌÄé, îÅàÅú ðÀáÄéàÅé éÀøåÌùÑÈìÇÄí, éÈöÀàÈä çÂðËôÌÈä, ìÀëÈì-äÈàÈøÆõ. {ô}
|
15 Portanto assim diz o Senhor dos exércitos acerca dos profetas: Eis que lhes darei a comer losna, e lhes farei beber águas de fel; porque dos profetas de Jerusalém saiu a contaminação sobre toda a terra.
|
èæ ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, àÇì-úÌÄùÑÀîÀòåÌ òÇì-ãÌÄáÀøÅé äÇðÌÀáÄàÄéí äÇðÌÄáÌÀàÄéí ìÈëÆí--îÇäÀáÌÄìÄéí äÅîÌÈä, àÆúÀëÆí: çÂæåÉï ìÄáÌÈí éÀãÇáÌÅøåÌ, ìÉà îÄôÌÄé éÀäåÈä.
|
16 Assim diz o Senhor dos exércitos: Não deis ouvidos as palavras dos profetas, que vos profetizam a vós, ensinando-vos vaidades; falam da visão do seu coração, não da boca do Senhor.
|
éæ àÉîÀøÄéí àÈîåÉø, ìÄîÀðÇàÂöÇé, ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä, ùÑÈìåÉí éÄäÀéÆä ìÈëÆí; åÀëÉì äÉìÅêÀ áÌÄùÑÀøÄøåÌú ìÄáÌåÉ, àÈîÀøåÌ, ìÉà-úÈáåÉà òÂìÅéëÆí, øÈòÈä.
|
17 Dizem continuamente aos que desprezam a palavra do Senhor: Paz tereis; e a todo o que anda na teimosia do seu coração, dizem: Não virá mal sobre vós.
|
éç ëÌÄé îÄé òÈîÇã áÌÀñåÉã éÀäåÈä, åÀéÅøÆà åÀéÄùÑÀîÇò àÆú-ãÌÀáÈøåÉ; îÄé-äÄ÷ÀùÑÄéá ãáøé (ãÌÀáÈøåÉ), åÇéÌÄùÑÀîÈò. {ñ}
|
18 Pois quem dentre eles esteve no concílio do Senhor, para que percebesse e ouvisse a sua palavra, ou quem esteve atento e escutou a sua palavra?
|
éè äÄðÌÅä ñÇòÂøÇú éÀäåÈä, çÅîÈä éÈöÀàÈä, åÀñÇòÇø, îÄúÀçåÉìÅì; òÇì øÉàùÑ øÀùÑÈòÄéí, éÈçåÌì.
|
19 Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação, qual tempestade devastadora, já saiu; descarregar-se-á sobre a cabeça dos impios.
|
ë ìÉà éÈùÑåÌá àÇó-éÀäåÈä, òÇã-òÂùÒÉúåÉ åÀòÇã-äÂ÷ÄéîåÉ îÀæÄîÌåÉú ìÄáÌåÉ; áÌÀàÇçÂøÄéú, äÇéÌÈîÄéí, úÌÄúÀáÌåÉðÀðåÌ áÈäÌ, áÌÄéðÈä.
|
20 Não retrocederá a ira do Senhor, até que ele tenha executado e cumprido os seus desígnios. Nos últimos dias entendereis isso claramente.
|
ëà ìÉà-ùÑÈìÇçÀúÌÄé àÆú-äÇðÌÀáÄàÄéí, åÀäÅí øÈöåÌ; ìÉà-ãÄáÌÇøÀúÌÄé àÂìÅéäÆí, åÀäÅí ðÄáÌÈàåÌ.
|
21 Não mandei esses profetas, contudo eles foram correndo; não lhes falei a eles, todavia eles profetizaram.
|
ëá åÀàÄí-òÈîÀãåÌ, áÌÀñåÉãÄé--åÀéÇùÑÀîÄòåÌ ãÀáÈøÇé, àÆú-òÇîÌÄé, åÄéùÑÄáåÌí îÄãÌÇøÀëÌÈí äÈøÈò, åÌîÅøÉòÇ îÇòÇìÀìÅéäÆí. {ñ}
|
22 Mas se tivessem assistido ao meu concílio, então teriam feito o meu povo ouvir as minhas palavras, e o teriam desviado do seu mau caminho, e da maldade das suas ações.
|
ëâ äÇàÁìÉäÅé îÄ÷ÌÈøÉá àÈðÄé, ðÀàËí-éÀäåÈä: åÀìÉà àÁìÉäÅé, îÅøÈçÉ÷.
|
23 Sou eu apenas Deus de perto, diz o Senhor, e não também Deus de longe?
|
ëã àÄí-éÄñÌÈúÅø àÄéùÑ áÌÇîÌÄñÀúÌÈøÄéí åÇàÂðÄé ìÉà-àÆøÀàÆðÌåÌ, ðÀàËí-éÀäåÈä: äÂìåÉà àÆú-äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀàÆú-äÈàÈøÆõ àÂðÄé îÈìÅà, ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
24 Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? diz o Senhor. Porventura não encho eu o céu e a terra? diz o Senhor.
|
ëä ùÑÈîÇòÀúÌÄé, àÅú àÂùÑÆø-àÈîÀøåÌ äÇðÌÀáÄàÄéí, äÇðÌÄáÌÀàÄéí áÌÄùÑÀîÄé ùÑÆ÷Æø, ìÅàîÉø: çÈìÇîÀúÌÄé, çÈìÈîÀúÌÄé.
|
25 Tenho ouvido o que dizem esses profetas que profetizam mentiras em meu nome, dizendo: Sonhei, sonhei.
|
ëå òÇã-îÈúÇé, äÂéÅùÑ áÌÀìÅá äÇðÌÀáÄàÄéí--ðÄáÌÀàÅé äÇùÌÑÈ÷Æø; åÌðÀáÄéàÅé, úÌÇøÀîÄú ìÄáÌÈí.
|
26 Até quando se achará isso no coração dos profetas que profetizam mentiras, e que profetizam do engano do seu próprio coração?
|
ëæ äÇçÉùÑÀáÄéí, ìÀäÇùÑÀëÌÄéçÇ àÆú-òÇîÌÄé ùÑÀîÄé, áÌÇçÂìåÉîÉúÈí, àÂùÑÆø éÀñÇôÌÀøåÌ àÄéùÑ ìÀøÅòÅäåÌ--ëÌÇàÂùÑÆø ùÑÈëÀçåÌ àÂáåÉúÈí àÆú-ùÑÀîÄé, áÌÇáÌÈòÇì.
|
27 Os quais cuidam fazer com que o meu povo se esqueça do meu nome pelos seus sonhos que cada um conta ao seu próximo, assim como seus pais se esqueceram do meu nome por causa de Baal.
|
ëç äÇðÌÈáÄéà àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ çÂìåÉí, éÀñÇôÌÅø çÂìåÉí, åÇàÂùÑÆø ãÌÀáÈøÄé àÄúÌåÉ, éÀãÇáÌÅø ãÌÀáÈøÄé àÁîÆú: îÇä-ìÇúÌÆáÆï àÆú-äÇáÌÈø, ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
28 O profeta que tem um sonho conte o sonho; e aquele que tem a minha palavra, fale fielmente a minha palavra. Que tem a palha com o trigo? diz o Senhor.
|
ëè äÂìåÉà ëÉä ãÀáÈøÄé ëÌÈàÅùÑ, ðÀàËí-éÀäåÈä; åÌëÀôÇèÌÄéùÑ, éÀôÉöÅõ ñÈìÇò. {ñ}
|
29 Não é a minha palavra como fogo, diz o Senhor, e como um martelo que esmiúça a pedra?
|
ì ìÈëÅï äÄðÀðÄé òÇì-äÇðÌÀáÄàÄéí, ðÀàËí-éÀäåÈä, îÀâÇðÌÀáÅé ãÀáÈøÇé, àÄéùÑ îÅàÅú øÅòÅäåÌ.
|
30 Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu próximo.
|
ìà äÄðÀðÄé òÇì-äÇðÌÀáÄéàÄí, ðÀàËí-éÀäåÈä, äÇìÌÉ÷ÀçÄéí ìÀùÑåÉðÈí, åÇéÌÄðÀàÂîåÌ ðÀàËí.
|
31 Eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que usam de sua própria linguagem, e dizem: Ele disse.
|
ìá äÄðÀðÄé òÇì-ðÄáÌÀàÅé çÂìÉîåÉú ùÑÆ÷Æø, ðÀàËí-éÀäåÈä, åÇéÀñÇôÌÀøåÌí åÇéÌÇúÀòåÌ àÆú-òÇîÌÄé, áÌÀùÑÄ÷ÀøÅéäÆí åÌáÀôÇçÂæåÌúÈí; åÀàÈðÉëÄé ìÉà-ùÑÀìÇçÀúÌÄéí åÀìÉà öÄåÌÄéúÄéí, åÀäåÉòÅéì ìÉà-éåÉòÄéìåÌ ìÈòÈí-äÇæÌÆä--ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
32 Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o Senhor, e os contam, e fazem errar o meu povo com as suas mentiras e com a sua vã jactância; pois eu não os enviei, nem lhes dei ordem; e eles não trazem proveito algum a este povo, diz o Senhor.
|
ìâ åÀëÄé-éÄùÑÀàÈìÀêÈ äÈòÈí äÇæÌÆä àåÉ-äÇðÌÈáÄéà àåÉ-ëÉäÅï, ìÅàîÉø, îÇä-îÌÇùÌÒÈà, éÀäåÈä--åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅéäÆí àÆú-îÇä-îÌÇùÌÒÈà, åÀðÈèÇùÑÀúÌÄé àÆúÀëÆí ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
33 Quando pois te perguntar este povo, ou um profeta, ou um sacerdote, dizendo: Qual é a profecia do Senhor? Então lhes dirás: Qual a profecia! que eu vos arrojarei, diz o Senhor.
|
ìã åÀäÇðÌÈáÄéà åÀäÇëÌÉäÅï åÀäÈòÈí, àÂùÑÆø éÉàîÇø îÇùÌÒÈà éÀäåÈä--åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé òÇì-äÈàÄéùÑ äÇäåÌà, åÀòÇì-áÌÅéúåÉ.
|
34 E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: A profecia do Senhor; eu castigarei aquele homem e a sua casa.
|
ìä ëÌÉä úÉàîÀøåÌ àÄéùÑ òÇì-øÅòÅäåÌ, åÀàÄéùÑ àÆì-àÈçÄéå: îÆä-òÈðÈä éÀäåÈä, åÌîÇä-ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä.
|
35 Assim direis, cada um ao seu próximo, e cada um ao seu irmão: Que respondeu o Senhor? e: Que falou o Senhor?
|
ìå åÌîÇùÌÒÈà éÀäåÈä, ìÉà úÄæÀëÌÀøåÌ-òåÉã: ëÌÄé äÇîÌÇùÌÒÈà, éÄäÀéÆä ìÀàÄéùÑ ãÌÀáÈøåÉ, åÇäÂôÇëÀúÌÆí àÆú-ãÌÄáÀøÅé àÁìÉäÄéí çÇéÌÄéí, éÀäåÈä öÀáÈàåÉú àÁìÉäÅéðåÌ.
|
36 Mas nunca mais fareis menção da profecia do Senhor, porque a cada um lhe servirá de profecia a sua própria palavra; pois torceis as palavras do Deus vivo, do Senhor dos exércitos, o nosso Deus.
|
ìæ ëÌÉä úÉàîÇø, àÆì-äÇðÌÈáÄéà: îÆä-òÈðÈêÀ éÀäåÈä, åÌîÇä-ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä.
|
37 Assim dirás ao profeta: Que te respondeu o Senhor? e: Que falou o Senhor?
|
ìç åÀàÄí-îÇùÌÒÈà éÀäåÈä, úÌÉàîÅøåÌ, ìÈëÅï ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, éÇòÇï àÂîÈøÀëÆí àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä îÇùÌÒÈà éÀäåÈä--åÈàÆùÑÀìÇç àÂìÅéëÆí ìÅàîÉø, ìÉà úÉàîÀøåÌ îÇùÌÒÈà éÀäåÈä.
|
38 Se, porém, disserdes: A profecia do Senhor; assim diz o Senhor: Porque dizeis esta palavra: A profecia do Senhor, quando eu mandei dizer-vos: Não direis: A profecia do Senhor;
|
ìè ìÈëÅï äÄðÀðÄé, åÀðÈùÑÄéúÄé àÆúÀëÆí ðÈùÑÉà; åÀðÈèÇùÑÀúÌÄé àÆúÀëÆí, åÀàÆú-äÈòÄéø àÂùÑÆø ðÈúÇúÌÄé ìÈëÆí åÀìÇàÂáåÉúÅéëÆí--îÅòÇì ôÌÈðÈé.
|
39 por isso, eis que certamente eu vos levantarei, e vos lançarei fora da minha presença, a vós e a cidade que vos dei a vós e a vossos pais;
|
î åÀðÈúÇúÌÄé òÂìÅéëÆí, çÆøÀôÌÇú òåÉìÈí, åÌëÀìÄîÌåÌú òåÉìÈí, àÂùÑÆø ìÉà úÄùÌÑÈëÅçÇ. {ô}
|
40 e porei sobre vós perpétuo opróbrio, e eterna vergonha, que não será esquecida.
|
|
|
|