Índice

Rute 4

1 2 3 4

à åÌáÉòÇæ òÈìÈä äÇùÌÑÇòÇø, åÇéÌÅùÑÆá ùÑÈí, åÀäÄðÌÅä äÇâÌÉàÅì òÉáÅø àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø-áÌÉòÇæ, åÇéÌÉàîÆø ñåÌøÈä ùÑÀáÈä-ôÌÉä ôÌÀìÉðÄé àÇìÀîÉðÄé; åÇéÌÈñÇø, åÇéÌÅùÑÅá. 1 Boaz subiu à porta, e sentou-se ali; e eis que o remidor de quem ar de jumentos.  Ela o levou à casa de seu pai, o qual, vendo-o, ele, desviando-se para ali, sentou-se.
á åÇéÌÄ÷ÌÇç òÂùÒÈøÈä àÂðÈùÑÄéí, îÄæÌÄ÷ÀðÅé äÈòÄéø--åÇéÌÉàîÆø ùÑÀáåÌ-ôÉä; åÇéÌÅùÑÅáåÌ. 2 Então Boaz tomou dez homens dentre os anciãos da cidade, e lhes disse:  Sentai-vos aqui.  E eles se sentaram.
â åÇéÌÉàîÆø, ìÇâÌÉàÅì, çÆìÀ÷Çú äÇùÌÒÈãÆä, àÂùÑÆø ìÀàÈçÄéðåÌ ìÆàÁìÄéîÆìÆêÀ:  îÈëÀøÈä ðÈòÃîÄé, äÇùÌÑÈáÈä îÄùÌÒÀãÅä îåÉàÈá. 3 Disse Boaz ao remidor:  Noêmi, que voltou da terra dos moabitas, vendeu a parte da terra que pertencia a Elimeleque; nosso irmão.
ã åÇàÂðÄé àÈîÇøÀúÌÄé àÆâÀìÆä àÈæÀðÀêÈ ìÅàîÉø, ÷ÀðÅä ðÆâÆã äÇéÌÉùÑÀáÄéí åÀðÆâÆã æÄ÷ÀðÅé òÇîÌÄé--àÄí-úÌÄâÀàÇì âÌÀàÈì, åÀàÄí-ìÉà éÄâÀàÇì äÇâÌÄéãÈä ìÌÄé åàãò (åÀàÅãÀòÈä) ëÌÄé àÅéï æåÌìÈúÀêÈ ìÄâÀàåÉì åÀàÈðÉëÄé àÇçÂøÆéêÈ; åÇéÌÉàîÆø, àÈðÉëÄé àÆâÀàÈì. 4 Resolvi informar-te disto, e dizer-te:  Compra-a na presença dos que estão sentados aqui, na presença dos anciãos do meu povo; se hás de redimi-la, redime-a, e se não, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há, senão tu, que a redima, e eu depois de ti.  Então disse ele:  Eu a redimirei.
ä åÇéÌÉàîÆø áÌÉòÇæ, áÌÀéåÉí-÷ÀðåÉúÀêÈ äÇùÌÒÈãÆä îÄéÌÇã ðÈòÃîÄé; åÌîÅàÅú øåÌú äÇîÌåÉàÂáÄéÌÈä àÅùÑÆú-äÇîÌÅú, ÷ðéúé (÷ÈðÄéúÈ)--ìÀäÈ÷Äéí ùÑÅí-äÇîÌÅú, òÇì-ðÇçÂìÈúåÉ. 5 Disse, porém, Boaz:  No dia em que comprares o campo da mão de Noêmi, também tomarás a Rute, a moabita, que foi mulher do falecido, para suscitar o nome dele na sua herança.
å åÇéÌÉàîÆø äÇâÌÉàÅì, ìÉà àåÌëÇì ìâàåì- (ìÄâÀàÈì-) ìÄé--ôÌÆï-àÇùÑÀçÄéú, àÆú-ðÇçÂìÈúÄé; âÌÀàÇì-ìÀêÈ àÇúÌÈä àÆú-âÌÀàËìÌÈúÄé, ëÌÄé ìÉà-àåÌëÇì ìÄâÀàÉì. 6 Então disse o remidor:  Não poderei redimi-lo para mim, para que não prejudique a minha própria herança; toma para ti o meu direito de remissão, porque eu não o posso fazer.
æ åÀæÉàú ìÀôÈðÄéí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì òÇì-äÇâÌÀàËìÌÈä åÀòÇì-äÇúÌÀîåÌøÈä, ìÀ÷ÇéÌÅí ëÌÈì-ãÌÈáÈø, ùÑÈìÇó àÄéùÑ ðÇòÂìåÉ, åÀðÈúÇï ìÀøÅòÅäåÌ; åÀæÉàú äÇúÌÀòåÌãÈä, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì. 7 Outrora em Israel, para confirmar qualquer negócio relativo à remissão e à permuta, o homem descalçava o sapato e o dava ao seu próximo; e isto era por testemunho em Israel.
ç åÇéÌÉàîÆø äÇâÌÉàÅì ìÀáÉòÇæ, ÷ÀðÅä-ìÈêÀ; åÇéÌÄùÑÀìÉó, ðÇòÂìåÉ. 8 Dizendo, pois, o remidor a Boaz:  Compra-a para ti, descalçou o sapato.
è åÇéÌÉàîÆø áÌÉòÇæ ìÇæÌÀ÷ÅðÄéí åÀëÈì-äÈòÈí, òÅãÄéí àÇúÌÆí äÇéÌåÉí, ëÌÄé ÷ÈðÄéúÄé àÆú-ëÌÈì-àÂùÑÆø ìÆàÁìÄéîÆìÆêÀ, åÀàÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø ìÀëÄìÀéåÉï åÌîÇçÀìåÉï--îÄéÌÇã, ðÈòÃîÄé. 9 Então Boaz disse aos anciãos e a todo o povo:  Sois hoje testemunhas de que comprei tudo quanto foi de Elimeleque, e de Quiliom, e de Malom, da mão de Noêmi,
é åÀâÇí àÆú-øåÌú äÇîÌÉàÂáÄéÌÈä àÅùÑÆú îÇçÀìåÉï ÷ÈðÄéúÄé ìÄé ìÀàÄùÌÑÈä, ìÀäÈ÷Äéí ùÑÅí-äÇîÌÅú òÇì-ðÇçÂìÈúåÉ, åÀìÉà-éÄëÌÈøÅú ùÑÅí-äÇîÌÅú îÅòÄí àÆçÈéå, åÌîÄùÌÑÇòÇø îÀ÷åÉîåÉ:  òÅãÄéí àÇúÌÆí, äÇéÌåÉí. 10 e de que também tomei por mulher a Rute, a moabita, que foi mulher de Malom, para suscitar o nome do falecido na sua herança, para que a nome dele não seja desarraigado dentre seus irmãos e da porta do seu lugar; disto sois hoje testemunhas.
éà åÇéÌÉàîÀøåÌ ëÌÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø-áÌÇùÌÑÇòÇø, åÀäÇæÌÀ÷ÅðÄéí--òÅãÄéí; éÄúÌÅï éÀäåÈä àÆú-äÈàÄùÌÑÈä äÇáÌÈàÈä àÆì-áÌÅéúÆêÈ, ëÌÀøÈçÅì åÌëÀìÅàÈä àÂùÑÆø áÌÈðåÌ ùÑÀúÌÅéäÆí àÆú-áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì, åÇòÂùÒÅä-çÇéÄì áÌÀàÆôÀøÈúÈä, åÌ÷ÀøÈà-ùÑÅí áÌÀáÅéú ìÈçÆí. 11 Ao que todo o povo que estava na porta e os anciãos responderam:  Somos testemunhas.  O Senhor faça a esta mulher, que entra na tua casa, como a Raquel e a Léia, que juntas edificaram a casa de Israel.  Porta-te valorosamente em Efrata, e faze-te nome afamado em Belém.
éá åÄéäÄé áÅéúÀêÈ ëÌÀáÅéú ôÌÆøÆõ, àÂùÑÆø-éÈìÀãÈä úÈîÈø ìÄéäåÌãÈä--îÄï-äÇæÌÆøÇò, àÂùÑÆø éÄúÌÅï éÀäåÈä ìÀêÈ, îÄï-äÇðÌÇòÂøÈä, äÇæÌÉàú. 12 Também seja a tua casa como a casa de Pérez, que Tamar deu a Judá, pela posteridade que o Senhor te der desta moça.
éâ åÇéÌÄ÷ÌÇç áÌÉòÇæ àÆú-øåÌú åÇúÌÀäÄé-ìåÉ ìÀàÄùÌÑÈä, åÇéÌÈáÉà àÅìÆéäÈ; åÇéÌÄúÌÅï éÀäåÈä ìÈäÌ äÅøÈéåÉï, åÇúÌÅìÆã áÌÅï. 13 Assim tomou Boaz a Rute, e ela lhe foi por mulher; ele a conheceu, e o Senhor permitiu a Rute conceber, e ela teve um filho.
éã åÇúÌÉàîÇøÀðÈä äÇðÌÈùÑÄéí, àÆì-ðÈòÃîÄé, áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä, àÂùÑÆø ìÉà äÄùÑÀáÌÄéú ìÈêÀ âÌÉàÅì äÇéÌåÉí; åÀéÄ÷ÌÈøÅà ùÑÀîåÉ, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì. 14 Disseram então as mulheres a Noêmi:  Bendito seja o Senhor, que não te deixou hoje sem remidor; e torne-se o seu nome afamado em Israel.
èå åÀäÈéÈä ìÈêÀ ìÀîÅùÑÄéá ðÆôÆùÑ, åÌìÀëÇìÀëÌÅì àÆú-ùÒÅéáÈúÅêÀ:  ëÌÄé ëÇìÌÈúÅêÀ àÂùÑÆø-àÂäÅáÇúÆêÀ, éÀìÈãÇúÌåÌ, àÂùÑÆø-äÄéà èåÉáÈä ìÈêÀ, îÄùÌÑÄáÀòÈä áÌÈðÄéí. 15 Ele será restaurador da tua vida, e consolador da tua velhice, pois tua nora, que te ama, o deu à luz; ela te é melhor do que sete filhos.
èæ åÇúÌÄ÷ÌÇç ðÈòÃîÄé àÆú-äÇéÌÆìÆã åÇúÌÀùÑÄúÅäåÌ áÀçÅé÷ÈäÌ, åÇúÌÀäÄé-ìåÉ ìÀàÉîÆðÆú. 16 E Noêmi tomou o menino, pô-lo no seu regaço, e foi sua ama.
éæ åÇúÌÄ÷ÀøÆàðÈä ìåÉ äÇùÌÑÀëÅðåÉú ùÑÅí ìÅàîÉø, éËìÌÇã-áÌÅï ìÀðÈòÃîÄé; åÇúÌÄ÷ÀøÆàðÈä ùÑÀîåÉ òåÉáÅã, äåÌà àÂáÄé-éÄùÑÇé àÂáÄé ãÈåÄã.  {ô} 17 E as vizinhas deram-lhe nome, dizendo:  A Noêmi nasceu um filho, E chamaram ao menino Obede.  Este é o pai de Jessé, pai de Davi.
éç åÀàÅìÌÆä úÌåÉìÀãåÉú ôÌÈøÆõ, ôÌÆøÆõ äåÉìÄéã àÆú-çÆöÀøåÉï. 18 São estas as gerações de Pérez:  Pérez gerou a Hezrom,
éè åÀçÆöÀøåÉï äåÉìÄéã àÆú-øÈí, åÀøÈí äåÉìÄéã àÆú-òÇîÌÄéðÈãÈá. 19 Hezrom gerou a Rão, Rão gerou a Aminadabe,
ë åÀòÇîÌÄéðÈãÈá äåÉìÄéã àÆú-ðÇçÀùÑåÉï, åÀðÇçÀùÑåÉï äåÉìÄéã àÆú-ùÒÇìÀîÈä. 20 Aminadabe gereu a Nasom, Nasom gerou a Salmom,
ëà åÀùÒÇìÀîåÉï äåÉìÄéã àÆú-áÌÉòÇæ, åÌáÉòÇæ äåÉìÄéã àÆú-òåÉáÅã. 21 Salmom gerou a Boaz, Boaz gerou a Obede,
ëá åÀòÉáÅã äåÉìÄéã àÆú-éÄùÑÈé, åÀéÄùÑÇé äåÉìÄéã àÆú-ãÌÈåÄã.  {ù} 22 Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi.

 

Índice

1 2 3 4