Indice

Exodo 16

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

à åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅàÅéìÄí, åÇéÌÈáÉàåÌ ëÌÈì-òÂãÇú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì àÆì-îÄãÀáÌÇø-ñÄéï, àÂùÑÆø áÌÅéï-àÅéìÄí åÌáÅéï ñÄéðÈé--áÌÇçÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø éåÉí ìÇçÉãÆùÑ äÇùÌÑÅðÄé, ìÀöÅàúÈí îÅàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí. 1 Y PARTIENDO de Elim toda la congregación de los hijos de Israel, vino al desierto de Sin, que está entre Elim y Sinaí, á los quince días del segundo mes después que salieron de la tierra de Egipto.
á åéìéðå (åÇéÌÄìÌåÉðåÌ) ëÌÈì-òÂãÇú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, òÇì-îÉùÑÆä åÀòÇì-àÇäÂøÉï--áÌÇîÌÄãÀáÌÈø. 2 Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto;
â åÇéÌÉàîÀøåÌ àÂìÅäÆí áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, îÄé-éÄúÌÅï îåÌúÅðåÌ áÀéÇã-éÀäåÈä áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí, áÌÀùÑÄáÀúÌÅðåÌ òÇì-ñÄéø äÇáÌÈùÒÈø, áÌÀàÈëÀìÅðåÌ ìÆçÆí ìÈùÒÉáÇò:  ëÌÄé-äåÉöÅàúÆí àÉúÈðåÌ àÆì-äÇîÌÄãÀáÌÈø äÇæÌÆä, ìÀäÈîÄéú àÆú-ëÌÈì-äÇ÷ÌÈäÈì äÇæÌÆä áÌÈøÈòÈá.  {ñ} 3 Y decíanles los hijos de Israel:  Ojalá hubiéramos muerto por mano de Jehová en la tierra de Egipto, cuando nos sentábamos á las ollas de las carnes, cuando comíamos pan en hartura; pues nos habéis sacado á este desierto, para matar de hambre á toda esta multitud.
ã åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä, äÄðÀðÄé îÇîÀèÄéø ìÈëÆí ìÆçÆí îÄï-äÇùÌÑÈîÈéÄí; åÀéÈöÈà äÈòÈí åÀìÈ÷ÀèåÌ ãÌÀáÇø-éåÉí áÌÀéåÉîåÉ, ìÀîÇòÇï àÂðÇñÌÆðÌåÌ äÂéÅìÅêÀ áÌÀúåÉøÈúÄé àÄí-ìÉà. 4 Y Jehová dijo á Moisés:  He aquí yo os haré llover pan del cielo; y el pueblo saldrá, y cogerá para cada un día, para que yo le pruebe si anda en mi ley, ó no.
ä åÀäÈéÈä áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÄùÌÑÄé, åÀäÅëÄéðåÌ àÅú àÂùÑÆø-éÈáÄéàåÌ; åÀäÈéÈä îÄùÑÀðÆä, òÇì àÂùÑÆø-éÄìÀ÷ÀèåÌ éåÉí éåÉí. 5 Mas al sexto día aparejarán lo que han de encerrar, que será el doble de lo que solían coger cada día.
å åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä åÀàÇäÂøÉï, àÆì-ëÌÈì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì:  òÆøÆá--åÄéãÇòÀúÌÆí, ëÌÄé éÀäåÈä äåÉöÄéà àÆúÀëÆí îÅàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí. 6 Entonces dijo Moisés y Aarón á todos los hijos de Israel:  A la tarde sabréis que Jehová os ha sacado de la tierra de Egipto:
æ åÌáÉ÷Æø, åÌøÀàÄéúÆí àÆú-ëÌÀáåÉã éÀäåÈä, áÌÀùÑÈîÀòåÉ àÆú-úÌÀìËðÌÉúÅéëÆí, òÇì-éÀäåÈä; åÀðÇçÀðåÌ îÈä, ëÌÄé úìåðå (úÇìÌÄéðåÌ) òÈìÅéðåÌ. 7 Y á la mañana veréis la gloria de Jehová; porque él ha oído vuestras murmuraciones contra Jehová; que nosotros, ¿qué somos, para que vosotros murmuréis contra nosotros?
ç åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä, áÌÀúÅú éÀäåÈä ìÈëÆí áÌÈòÆøÆá áÌÈùÒÈø ìÆàÁëÉì åÀìÆçÆí áÌÇáÌÉ÷Æø ìÄùÒÀáÌÉòÇ, áÌÄùÑÀîÉòÇ éÀäåÈä àÆú-úÌÀìËðÌÉúÅéëÆí, àÂùÑÆø-àÇúÌÆí îÇìÌÄéðÄí òÈìÈéå; åÀðÇçÀðåÌ îÈä, ìÉà-òÈìÅéðåÌ úÀìËðÌÉúÅéëÆí ëÌÄé òÇì-éÀäåÈä. 8 Y dijo Moisés:  el Señor os dará a la tarde carne para comer, y a la mañana pan en hartura; por cuanto el Señor ha oído vuestras murmuraciones con que habéis murmurado contra él:  que nosotros, ¿qué somos? vuestras murmuraciones no son contra nosotros, sino contra el Señor.
è åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä, àÆì-àÇäÂøÉï, àÁîÉø àÆì-ëÌÈì-òÂãÇú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ÷ÄøÀáåÌ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä:  ëÌÄé ùÑÈîÇò, àÅú úÌÀìËðÌÉúÅéëÆí. 9 Y dijo Moisés á Aarón:  Di á toda la congregación de los hijos de Israel:  Acercaos á la presencia de Jehová; que él ha oído vuestras murmuraciones.
é åÇéÀäÄé, ëÌÀãÇáÌÅø àÇäÂøÉï àÆì-ëÌÈì-òÂãÇú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄôÀðåÌ, àÆì-äÇîÌÄãÀáÌÈø; åÀäÄðÌÅä ëÌÀáåÉã éÀäåÈä, ðÄøÀàÈä áÌÆòÈðÈï.  {ô} 10 Y hablando Aarón á toda la congregación de los hijos de Israel, miraron hacia el desierto, y he aquí la gloria de Jehová, que apareció en la nube.
éà åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø. 11 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
éá ùÑÈîÇòÀúÌÄé, àÆú-úÌÀìåÌðÌÉú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì--ãÌÇáÌÅø àÂìÅäÆí ìÅàîÉø áÌÅéï äÈòÇøÀáÌÇéÄí úÌÉàëÀìåÌ áÈùÒÈø, åÌáÇáÌÉ÷Æø úÌÄùÒÀáÌÀòåÌ-ìÈçÆí; åÄéãÇòÀúÌÆí, ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí. 12 Yo he oído las murmuraciones de los hijos de Israel; háblales, diciendo:  Entre las dos tardes comeréis carne, y por la mañana os hartaréis de pan, y sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios.
éâ åÇéÀäÄé áÈòÆøÆá--åÇúÌÇòÇì äÇùÌÒÀìÈå, åÇúÌÀëÇñ àÆú-äÇîÌÇçÂðÆä; åÌáÇáÌÉ÷Æø, äÈéÀúÈä ùÑÄëÀáÇú äÇèÌÇì, ñÈáÄéá, ìÇîÌÇçÂðÆä. 13 Y venida la tarde subieron codornices que cubrieron el real; y á la mañana descendió rocío en derredor del real.
éã åÇúÌÇòÇì, ùÑÄëÀáÇú äÇèÌÈì; åÀäÄðÌÅä òÇì-ôÌÀðÅé äÇîÌÄãÀáÌÈø, ãÌÇ÷ îÀçËñÀôÌÈñ--ãÌÇ÷ ëÌÇëÌÀôÉø, òÇì-äÈàÈøÆõ. 14 Y como el rocío cesó de descender, he aquí sobre la haz del desierto una cosa menuda, redonda, menuda como una helada sobre la tierra.
èå åÇéÌÄøÀàåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÉàîÀøåÌ àÄéùÑ àÆì-àÈçÄéå îÈï äåÌà--ëÌÄé ìÉà éÈãÀòåÌ, îÇä-äåÌà; åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä, àÂìÅäÆí, äåÌà äÇìÌÆçÆí, àÂùÑÆø ðÈúÇï éÀäåÈä ìÈëÆí ìÀàÈëÀìÈä. 15 Y viéndolo los hijos de Israel, se dijeron unos á otros:  ¿Qué es esto? porque no sabían qué era.  Entonces Moisés les dijo:  Es el pan que Jehová os da para comer.
èæ æÆä äÇãÌÈáÈø, àÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä, ìÄ÷ÀèåÌ îÄîÌÆðÌåÌ, àÄéùÑ ìÀôÄé àÈëÀìåÉ:  òÉîÆø ìÇâÌËìÀâÌÉìÆú, îÄñÀôÌÇø ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí--àÄéùÑ ìÇàÂùÑÆø áÌÀàÈäÃìåÉ, úÌÄ÷ÌÈçåÌ. 16 Esto es lo que Jehová ha mandado:  Cogereis de él cada uno según pudiere comer; un gomer por cabeza, conforme al número de vuestras personas, tomaréis cada uno para los que están en su tienda.
éæ åÇéÌÇòÂùÒåÌ-ëÅï, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÄìÀ÷ÀèåÌ, äÇîÌÇøÀáÌÆä åÀäÇîÌÇîÀòÄéè. 17 Y los hijos de Israel lo hicieron así:  y recogieron unos más, otros menos:
éç åÇéÌÈîÉãÌåÌ áÈòÉîÆø--åÀìÉà äÆòÀãÌÄéó äÇîÌÇøÀáÌÆä, åÀäÇîÌÇîÀòÄéè ìÉà äÆçÀñÄéø:  àÄéùÑ ìÀôÄé-àÈëÀìåÉ, ìÈ÷ÈèåÌ. 18 Y medíanlo por gomer, y no sobraba al que había recogido mucho, ni faltaba al que había recogido poco:  cada uno recogió conforme á lo que había de comer.
éè åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä, àÂìÅäÆí:  àÄéùÑ, àÇì-éåÉúÅø îÄîÌÆðÌåÌ òÇã-áÌÉ÷Æø. 19 Y díjoles Moisés:  Ninguno deje nada de ello para mañana.
ë åÀìÉà-ùÑÈîÀòåÌ àÆì-îÉùÑÆä, åÇéÌåÉúÄøåÌ àÂðÈùÑÄéí îÄîÌÆðÌåÌ òÇã-áÌÉ÷Æø, åÇéÌÈøËí úÌåÉìÈòÄéí, åÇéÌÄáÀàÇùÑ; åÇéÌÄ÷ÀöÉó òÂìÅäÆí, îÉùÑÆä. 20 Mas ellos no obedecieron á Moisés, sino que algunos dejaron de ello para otro día, y crió gusanos, y pudrióse; y enojóse contra ellos Moisés.
ëà åÇéÌÄìÀ÷ÀèåÌ àÉúåÉ áÌÇáÌÉ÷Æø áÌÇáÌÉ÷Æø, àÄéùÑ ëÌÀôÄé àÈëÀìåÉ; åÀçÇí äÇùÌÑÆîÆùÑ, åÀðÈîÈñ. 21 Y recogíanlo cada mañana, cada uno según lo que había de comer:  y luego que el sol calentaba, derretíase.
ëá åÇéÀäÄé áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÄùÌÑÄé, ìÈ÷ÀèåÌ ìÆçÆí îÄùÑÀðÆä--ùÑÀðÅé äÈòÉîÆø, ìÈàÆçÈã; åÇéÌÈáÉàåÌ ëÌÈì-ðÀùÒÄéàÅé äÈòÅãÈä, åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ìÀîÉùÑÆä. 22 En el sexto día recogieron doblada comida, dos gomeres para cada uno:  y todos los príncipes de la congregación vinieron á Moisés, y se lo hicieron saber.
ëâ åÇéÌÉàîÆø àÂìÅäÆí, äåÌà àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä--ùÑÇáÌÈúåÉï ùÑÇáÌÇú-÷ÉãÆùÑ ìÇéäåÈä, îÈçÈø:  àÅú àÂùÑÆø-úÌÉàôåÌ àÅôåÌ, åÀàÅú àÂùÑÆø-úÌÀáÇùÌÑÀìåÌ áÌÇùÌÑÅìåÌ, åÀàÅú ëÌÈì-äÈòÉãÅó, äÇðÌÄéçåÌ ìÈëÆí ìÀîÄùÑÀîÆøÆú òÇã-äÇáÌÉ÷Æø. 23 Y él les dijo:  Esto es lo que ha dicho Jehová:  Mañana es el santo sábado, el reposo de Jehová:  lo que hubiereis de cocer, cocedlo hoy, y lo que hubiereis de cocinar, cocinadlo; y todo lo que os sobrare, guardadlo para mañana.
ëã åÇéÌÇðÌÄéçåÌ àÉúåÉ òÇã-äÇáÌÉ÷Æø, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä îÉùÑÆä; åÀìÉà äÄáÀàÄéùÑ, åÀøÄîÌÈä ìÉà-äÈéÀúÈä áÌåÉ. 24 Y ellos lo guardaron hasta la mañana, según que Moisés había mandado, y no se pudrió, ni hubo en él gusano.
ëä åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä àÄëÀìËäåÌ äÇéÌåÉí, ëÌÄé-ùÑÇáÌÈú äÇéÌåÉí ìÇéäåÈä:  äÇéÌåÉí, ìÉà úÄîÀöÈàËäåÌ áÌÇùÌÒÈãÆä. 25 Y dijo Moisés:  Comedlo hoy, porque hoy es sábado de Jehová:  hoy no hallaréis en el campo.
ëå ùÑÅùÑÆú éÈîÄéí, úÌÄìÀ÷ÀèËäåÌ; åÌáÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé ùÑÇáÌÈú, ìÉà éÄäÀéÆä-áÌåÉ. 26 En los seis días lo recogeréis; mas el séptimo día es sábado, en el cual no se hallará.
ëæ åÇéÀäÄé áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé, éÈöÀàåÌ îÄï-äÈòÈí ìÄìÀ÷Éè; åÀìÉà, îÈöÈàåÌ.  {ñ} 27 Y aconteció que algunos del pueblo salieron en el séptimo día á recoger, y no hallaron.
ëç åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä:  òÇã-àÈðÈä, îÅàÇðÀúÌÆí, ìÄùÑÀîÉø îÄöÀå‍ÉúÇé, åÀúåÉøÉúÈé. 28 Y Jehová dijo á Moisés:  ¿Hasta cuándo no querréis guardar mis mandamientos y mis leyes?
ëè øÀàåÌ, ëÌÄé-éÀäåÈä ðÈúÇï ìÈëÆí äÇùÌÑÇáÌÈú--òÇì-ëÌÅï äåÌà ðÉúÅï ìÈëÆí áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÄùÌÑÄé, ìÆçÆí éåÉîÈéÄí; ùÑÀáåÌ àÄéùÑ úÌÇçÀúÌÈéå, àÇì-éÅöÅà àÄéùÑ îÄîÌÀ÷ÉîåÉ--áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé. 29 Mirad que el Señor os dió el sábado, y por eso os da en el sexto día pan para dos días.  Estése, pues, cada uno en su estancia, y nadie salga de su lugar en el séptimo día.
ì åÇéÌÄùÑÀáÌÀúåÌ äÈòÈí, áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄòÄé. 30 Así el pueblo reposó el séptimo día.
ìà åÇéÌÄ÷ÀøÀàåÌ áÅéú-éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-ùÑÀîåÉ, îÈï; åÀäåÌà, ëÌÀæÆøÇò âÌÇã ìÈáÈï, åÀèÇòÀîåÉ, ëÌÀöÇôÌÄéçÄú áÌÄãÀáÈùÑ. 31 Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como simiente de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
ìá åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä, æÆä äÇãÌÈáÈø àÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä--îÀìÉà äÈòÉîÆø îÄîÌÆðÌåÌ, ìÀîÄùÑÀîÆøÆú ìÀãÉøÉúÅéëÆí:  ìÀîÇòÇï éÄøÀàåÌ àÆú-äÇìÌÆçÆí, àÂùÑÆø äÆàÁëÇìÀúÌÄé àÆúÀëÆí áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, áÌÀäåÉöÄéàÄé àÆúÀëÆí, îÅàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí. 32 Y dijo Moisés:  Esto es lo que Jehová ha mandado:  Henchirás un gomer de él para que se guarde para vuestros descendientes, á fin de que vean el pan que yo os dí á comer en el desierto, cuando yo os saqué de la tierra de Egipto.
ìâ åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä àÆì-àÇäÂøÉï, ÷Çç öÄðÀöÆðÆú àÇçÇú, åÀúÆï-ùÑÈîÌÈä îÀìÉà-äÈòÉîÆø, îÈï; åÀäÇðÌÇç àÉúåÉ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, ìÀîÄùÑÀîÆøÆú ìÀãÉøÉúÅéëÆí. 33 Y dijo Moisés á Aarón:  Toma un vaso y pon en él un gomer lleno de maná, y ponlo delante de Jehová, para que sea guardado para vuestros descendientes.
ìã ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä; åÇéÌÇðÌÄéçÅäåÌ àÇäÂøÉï ìÄôÀðÅé äÈòÅãËú, ìÀîÄùÑÀîÈøÆú. 34 Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como Jehová lo mandó á Moisés.
ìä åÌáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÈëÀìåÌ àÆú-äÇîÌÈï àÇøÀáÌÈòÄéí ùÑÈðÈä--òÇã-áÌÉàÈí, àÆì-àÆøÆõ ðåÉùÑÈáÆú:  àÆú-äÇîÌÈï, àÈëÀìåÌ--òÇã-áÌÉàÈí, àÆì-÷ÀöÅä àÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï. 35 Así comieron los hijos de Israel maná cuarenta años, hasta que entraron en la tierra habitada:  maná comieron hasta que llegaron al término de la tierra de Canaán.
ìå åÀäÈòÉîÆø, òÂùÒÄøÄéú äÈàÅéôÈä äåÌà.  {ô} 36 Y un gomer es la décima parte del epha.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40