à åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä åÀàÆì-àÇäÂøÉï ìÅàîÉø.
|
1 Y Jehová habló á Moisés y á Aarón, diciendo:
|
á æÉàú çË÷ÌÇú äÇúÌåÉøÈä, àÂùÑÆø-öÄåÌÈä éÀäåÈä ìÅàîÉø: ãÌÇáÌÅø àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀéÄ÷ÀçåÌ àÅìÆéêÈ ôÈøÈä àÂãËîÌÈä úÌÀîÄéîÈä àÂùÑÆø àÅéï-áÌÈäÌ îåÌí, àÂùÑÆø ìÉà-òÈìÈä òÈìÆéäÈ, òÉì.
|
2 Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha prescrito, diciendo: Di á los hijos de Israel que te traigan una vaca bermeja, perfecta, en la cual no haya falta, sobre la cual no se haya puesto yugo:
|
â åÌðÀúÇúÌÆí àÉúÈäÌ, àÆì-àÆìÀòÈæÈø äÇëÌÉäÅï; åÀäåÉöÄéà àÉúÈäÌ àÆì-îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä, åÀùÑÈçÇè àÉúÈäÌ ìÀôÈðÈéå.
|
3 Y la daréis á Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campo, y harála degollar en su presencia.
|
ã åÀìÈ÷Çç àÆìÀòÈæÈø äÇëÌÉäÅï, îÄãÌÈîÈäÌ--áÌÀàÆöÀáÌÈòåÉ; åÀäÄæÌÈä àÆì-ðÉëÇç ôÌÀðÅé àÉäÆì-îåÉòÅã, îÄãÌÈîÈäÌ--ùÑÆáÇò ôÌÀòÈîÄéí.
|
4 Y tomará Eleazar el sacerdote de su sangre con su dedo, y rociará hacia la delantera del tabernáculo del testimonio con la sangre de ella siete veces;
|
ä åÀùÒÈøÇó àÆú-äÇôÌÈøÈä, ìÀòÅéðÈéå: àÆú-òÉøÈäÌ åÀàÆú-áÌÀùÒÈøÈäÌ åÀàÆú-ãÌÈîÈäÌ, òÇì-ôÌÄøÀùÑÈäÌ éÄùÒÀøÉó.
|
5 Y hará quemar la vaca ante sus ojos: su cuero y su carne y su sangre, con su estiercol, hará quemar.
|
å åÀìÈ÷Çç äÇëÌÉäÅï, òÅõ àÆøÆæ åÀàÅæåÉá--åÌùÑÀðÄé úåÉìÈòÇú; åÀäÄùÑÀìÄéêÀ, àÆì-úÌåÉêÀ ùÒÀøÅôÇú äÇôÌÈøÈä.
|
6 Luego tomará el sacerdote palo de cedro, é hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca.
|
æ åÀëÄáÌÆñ áÌÀâÈãÈéå äÇëÌÉäÅï, åÀøÈçÇõ áÌÀùÒÈøåÉ áÌÇîÌÇéÄí, åÀàÇçÇø, éÈáÉà àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä; åÀèÈîÅà äÇëÌÉäÅï, òÇã-äÈòÈøÆá.
|
7 El sacerdote lavará luego sus vestidos, lavará también su carne con agua, y después entrará en el real; y será inmundo el sacerdote hasta la tarde.
|
ç åÀäÇùÌÒÉøÅó àÉúÈäÌ--éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå áÌÇîÌÇéÄí, åÀøÈçÇõ áÌÀùÒÈøåÉ áÌÇîÌÈéÄí; åÀèÈîÅà, òÇã-äÈòÈøÆá.
|
8 Asimismo el que la quemó, lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su carne, y será inmundo hasta la tarde.
|
è åÀàÈñÇó àÄéùÑ èÈäåÉø, àÅú àÅôÆø äÇôÌÈøÈä, åÀäÄðÌÄéçÇ îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä, áÌÀîÈ÷åÉí èÈäåÉø; åÀäÈéÀúÈä ìÇòÂãÇú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì ìÀîÄùÑÀîÆøÆú, ìÀîÅé ðÄãÌÈä--çÇèÌÈàú äÄåà.
|
9 Y un hombre limpio recogerá las cenizas de la vaca, y las pondrá fuera del campo en lugar limpio,
y las guardará la congregación de los hijos de Israel para el agua de separación: es una expiación.
|
é åÀëÄáÌÆñ äÈàÉñÅó àÆú-àÅôÆø äÇôÌÈøÈä, àÆú-áÌÀâÈãÈéå, åÀèÈîÅà, òÇã-äÈòÈøÆá; åÀäÈéÀúÈä ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀìÇâÌÅø äÇâÌÈø áÌÀúåÉëÈí--ìÀçË÷ÌÇú òåÉìÈí.
|
10 Y el que recogió las cenizas de la vaca, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde: y será á los hijos de Israel, y al extranjero que peregrina entre ellos, por estatuto perpetuo.
|
éà äÇðÌÉâÅòÇ áÌÀîÅú, ìÀëÈì-ðÆôÆùÑ àÈãÈí--åÀèÈîÅà, ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí.
|
11 El que tocare muerto de cualquiera persona humana, siete días será inmundo:
|
éá äåÌà éÄúÀçÇèÌÈà-áåÉ áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, åÌáÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé--éÄèÀäÈø; åÀàÄí-ìÉà éÄúÀçÇèÌÈà áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, åÌáÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé--ìÉà éÄèÀäÈø.
|
12 Este se purificará al tercer día con aquesta agua, y al séptimo día será limpio; y si al tercer día no se purificare, no será limpio al séptimo día.
|
éâ ëÌÈì-äÇðÌÉâÅòÇ áÌÀîÅú áÌÀðÆôÆùÑ äÈàÈãÈí àÂùÑÆø-éÈîåÌú åÀìÉà éÄúÀçÇèÌÈà, àÆú-îÄùÑÀëÌÇï éÀäåÈä èÄîÌÅà--åÀðÄëÀøÀúÈä äÇðÌÆôÆùÑ äÇäÄåà, îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì: ëÌÄé îÅé ðÄãÌÈä ìÉà-æÉøÇ÷ òÈìÈéå, èÈîÅà éÄäÀéÆä--òåÉã, èËîÀàÈúåÉ áåÉ.
|
13 Cualquiera que tocare en muerto, en persona de hombre que estuviere muerto, y no se purificare, el tabernáculo de Jehová contaminó; y aquella persona será cortada de Israel: por cuanto el agua de la separación no fué rociada sobre él, inmundo será; y su inmundicia será sobre él.
|
éã æÉàú, äÇúÌåÉøÈä, àÈãÈí, ëÌÄé-éÈîåÌú áÌÀàÉäÆì: ëÌÈì-äÇáÌÈà àÆì-äÈàÉäÆì åÀëÈì-àÂùÑÆø áÌÈàÉäÆì, éÄèÀîÈà ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí.
|
14
Esta es
la ley para cuando alguno muriere en la tienda: cualquiera que entrare en la tienda y todo lo que estuviere en ella, será inmundo siete días.
|
èå åÀëÉì ëÌÀìÄé ôÈúåÌçÇ, àÂùÑÆø àÅéï-öÈîÄéã ôÌÈúÄéì òÈìÈéå--èÈîÅà, äåÌà.
|
15 Y todo vaso abierto, sobre el cual no hubiere tapadera bien ajustada, sera inmundo.
|
èæ åÀëÉì àÂùÑÆø-éÄâÌÇò òÇì-ôÌÀðÅé äÇùÌÒÈãÆä, áÌÇçÂìÇì-çÆøÆá àåÉ áÀîÅú, àåÉ-áÀòÆöÆí àÈãÈí, àåÉ áÀ÷ÈáÆø--éÄèÀîÈà, ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí.
|
16 Y cualquiera que tocare en muerto á cuchillo sobre la haz del campo, ó en muerto, ó en hueso humano, ó en sepulcro, siete días será inmundo.
|
éæ åÀìÈ÷ÀçåÌ, ìÇèÌÈîÅà, îÅòÂôÇø, ùÒÀøÅôÇú äÇçÇèÌÈàú; åÀðÈúÇï òÈìÈéå îÇéÄí çÇéÌÄéí, àÆì-ëÌÆìÄé.
|
17 Y para el inmundo tomarán de la ceniza de la quemada vaca de la expiación, y echarán sobre ella agua viva en un vaso:
|
éç åÀìÈ÷Çç àÅæåÉá åÀèÈáÇì áÌÇîÌÇéÄí, àÄéùÑ èÈäåÉø, åÀäÄæÌÈä òÇì-äÈàÉäÆì åÀòÇì-ëÌÈì-äÇëÌÅìÄéí, åÀòÇì-äÇðÌÀôÈùÑåÉú àÂùÑÆø äÈéåÌ-ùÑÈí; åÀòÇì-äÇðÌÉâÅòÇ, áÌÇòÆöÆí àåÉ áÆçÈìÈì, àåÉ áÇîÌÅú, àåÉ áÇ÷ÌÈáÆø.
|
18 Y un hombre limpio tomará hisopo. y mojarálo en el agua, y rociará sobre la tienda, y sobre todos los muebles, y sobre las personas que allí estuvieren, y sobre aquel que hubiere tocado el hueso, ó el matado, ó el muerto, ó el sepulcro:
|
éè åÀäÄæÌÈä äÇèÌÈäÉø òÇì-äÇèÌÈîÅà, áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé åÌáÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé; åÀçÄèÌÀàåÉ áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé, åÀëÄáÌÆñ áÌÀâÈãÈéå åÀøÈçÇõ áÌÇîÌÇéÄí åÀèÈäÅø áÌÈòÈøÆá.
|
19 Y el limpio rociará sobre el inmundo al tercero y al séptimo día: y cuando lo habrá purificado al día séptimo, él lavará luego sus vestidos, y á sí mismo se lavará con agua, y será limpio á la tarde.
|
ë åÀàÄéùÑ àÂùÑÆø-éÄèÀîÈà åÀìÉà éÄúÀçÇèÌÈà, åÀðÄëÀøÀúÈä äÇðÌÆôÆùÑ äÇäÄåà îÄúÌåÉêÀ äÇ÷ÌÈäÈì: ëÌÄé àÆú-îÄ÷ÀãÌÇùÑ éÀäåÈä èÄîÌÅà, îÅé ðÄãÌÈä ìÉà-æÉøÇ÷ òÈìÈéå--èÈîÅà äåÌà.
|
20 Y el que fuere inmundo, y no se purificare, la tal persona será cortada de entre la congregación, por cuanto contaminó el tabernáculo de Jehová: no fué rociada sobre él el agua de separación, es inmundo.
|
ëà åÀäÈéÀúÈä ìÈäÆí, ìÀçË÷ÌÇú òåÉìÈí; åÌîÇæÌÅä îÅé-äÇðÌÄãÌÈä, éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå, åÀäÇðÌÉâÅòÇ áÌÀîÅé äÇðÌÄãÌÈä, éÄèÀîÈà òÇã-äÈòÈøÆá.
|
21 Y les será por estatuto perpetuo: también el que rociare el agua de la separación lavará sus vestidos; y el que tocare el agua de la separación, será inmundo hasta la tarde.
|
ëá åÀëÉì àÂùÑÆø-éÄâÌÇò-áÌåÉ äÇèÌÈîÅà, éÄèÀîÈà; åÀäÇðÌÆôÆùÑ äÇðÌÉâÇòÇú, úÌÄèÀîÈà òÇã-äÈòÈøÆá. {ô}
|
22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo: y la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde.
|
|
|
|