Indice

Josué 18

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

à åÇéÌÄ÷ÌÈäÂìåÌ ëÌÈì-òÂãÇú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÄìÉä, åÇéÌÇùÑÀëÌÄéðåÌ ùÑÈí, àÆú-àÉäÆì îåÉòÅã; åÀäÈàÈøÆõ ðÄëÀáÌÀùÑÈä, ìÄôÀðÅéäÆí. 1 Y TODA la congregación de los hijos de Israel se juntó en Silo, y asentaron allí el tabernáculo del testimonio, después que la tierra les fué sujeta.
á åÇéÌÄåÌÈúÀøåÌ áÌÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø ìÉà-çÈìÀ÷åÌ àÆú-ðÇçÂìÈúÈí--ùÑÄáÀòÈä, ùÑÀáÈèÄéí. 2 Mas habían quedado en los hijos de Israel siete tribus, á las cuales aun no habían repartido su posesión.
â åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ, àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì:  òÇã-àÈðÈä, àÇúÌÆí îÄúÀøÇôÌÄéí, ìÈáåÉà ìÈøÆùÑÆú àÆú-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ðÈúÇï ìÈëÆí éÀäåÈä àÁìÉäÅé àÂáåÉúÅéëÆí. 3 Y Josué dijo á los hijos de Israel:  ¿Hasta cuando seréis negligentes para venir á poseer la tierra que os ha dado Jehová el Dios de vuestros padres?
ã äÈáåÌ ìÈëÆí ùÑÀìÉùÑÈä àÂðÈùÑÄéí, ìÇùÌÑÈáÆè; åÀàÆùÑÀìÈçÅí, åÀéÈ÷ËîåÌ åÀéÄúÀäÇìÌÀëåÌ áÈàÈøÆõ åÀéÄëÀúÌÀáåÌ àåÉúÈäÌ ìÀôÄé ðÇçÂìÈúÈí--åÀéÈáÉàåÌ àÅìÈé. 4 Señalad tres varones de cada tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten, y recorran la tierra, y la describan conforme á sus heredades, y se tornen á mí.
ä åÀäÄúÀçÇìÌÀ÷åÌ àÉúÈäÌ, ìÀùÑÄáÀòÈä çÂìÈ÷Äéí:  éÀäåÌãÈä éÇòÂîÉã òÇì-âÌÀáåÌìåÉ, îÄðÌÆâÆá, åÌáÅéú éåÉñÅó éÇòÇîÀãåÌ òÇì-âÌÀáåÌìÈí, îÄöÌÈôåÉï. 5 Y la dividirán en siete partes:  y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.
å åÀàÇúÌÆí úÌÄëÀúÌÀáåÌ àÆú-äÈàÈøÆõ, ùÑÄáÀòÈä çÂìÈ÷Äéí, åÇäÂáÅàúÆí àÅìÇé, äÅðÌÈä; åÀéÈøÄéúÄé ìÈëÆí âÌåÉøÈì ôÌÉä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ. 6 Vosotros, pues, delinearéis la tierra en siete partes, y me traeréis la descripción aquí, y yo os echaré las suertes aquí delante de Jehová nuestro Dios.
æ ëÌÄé àÅéï-çÅìÆ÷ ìÇìÀåÄéÌÄí áÌÀ÷ÄøÀáÌÀëÆí, ëÌÄé-ëÀäËðÌÇú éÀäåÈä ðÇçÂìÈúåÉ; åÀâÈã åÌøÀàåÌáÅï åÇçÂöÄé ùÑÅáÆè äÇîÀðÇùÌÑÆä ìÈ÷ÀçåÌ ðÇçÂìÈúÈí, îÅòÅáÆø ìÇéÌÇøÀãÌÅï îÄæÀøÈçÈä, àÂùÑÆø ðÈúÇï ìÈäÆí, îÉùÑÆä òÆáÆã éÀäåÈä. 7 Empero los Levitas ninguna parte tienen entre vosotros; porque el sacerdocio de Jehová es la heredad de ellos:  Gad también y Rubén, y la media tribu de Manasés, ya han recibido su heredad de la otra parte del Jordán al oriente, la cual les dió Moisés siervo de Jehová.
ç åÇéÌÈ÷ËîåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí, åÇéÌÅìÅëåÌ; åÇéÀöÇå éÀäåÉùÑËòÇ àÆú-äÇäÉìÀëÄéí ìÄëÀúÌÉá àÆú-äÈàÈøÆõ ìÅàîÉø, ìÀëåÌ åÀäÄúÀäÇìÌÀëåÌ áÈàÈøÆõ åÀëÄúÀáåÌ àåÉúÈäÌ åÀùÑåÌáåÌ àÅìÇé, åÌôÉä àÇùÑÀìÄéêÀ ìÈëÆí âÌåÉøÈì ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, áÌÀùÑÄìÉä. 8 Levantándose pues aquellos varones, fueron:  y mandó Josué á los que iban para delinear la tierra, diciéndoles:  Id, recorred la tierra, y delineadla, y tornad á mí, para que yo os eche las suertes aquí delante de Jehová en Silo.
è åÇéÌÅìÀëåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí åÇéÌÇòÇáÀøåÌ áÈàÈøÆõ, åÇéÌÄëÀúÌÀáåÌäÈ ìÆòÈøÄéí ìÀùÑÄáÀòÈä çÂìÈ÷Äéí òÇì-ñÅôÆø; åÇéÌÈáÉàåÌ àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä, ùÑÄìÉä. 9 Fueron pues aquellos varones y pasearon la tierra, delineándola por ciudades en siete partes en un libro, y tornaron á Josué al campo en Silo.
é åÇéÌÇùÑÀìÅêÀ ìÈäÆí éÀäåÉùÑËòÇ âÌåÉøÈì áÌÀùÑÄìÉä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä; åÇéÀçÇìÌÆ÷-ùÑÈí éÀäåÉùÑËòÇ àÆú-äÈàÈøÆõ ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÀîÇçÀìÀ÷ÉúÈí.  {ô} 10 Y Josué les echó las suertes delante de Jehová en Silo; y allí repartió Josué la tierra á los hijos de Israel por sus porciones.
éà åÇéÌÇòÇì, âÌåÉøÇì îÇèÌÅä áÀðÅé-áÄðÀéÈîÄï--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí; åÇéÌÅöÅà, âÌÀáåÌì âÌåÉøÈìÈí, áÌÅéï áÌÀðÅé éÀäåÌãÈä, åÌáÅéï áÌÀðÅé éåÉñÅó. 11 Y sacóse la suerte de la tribu de los hijos de Benjamín por sus familias:  y salió el término de su suerte entre los hijos de Judá y los hijos de José.
éá åÇéÀäÄé ìÈäÆí äÇâÌÀáåÌì ìÄôÀàÇú öÈôåÉðÈä, îÄï-äÇéÌÇøÀãÌÅï; åÀòÈìÈä äÇâÌÀáåÌì àÆì-ëÌÆúÆó éÀøÄéçåÉ îÄöÌÈôåÉï, åÀòÈìÈä áÈäÈø éÈîÌÈä, åäéä (åÀäÈéåÌ) úÌÉöÀàÉúÈéå, îÄãÀáÌÇøÈä áÌÅéú àÈåÆï. 12 Y fué el término de ellos al lado del norte desde el Jordán:  y sube aquel término al lado de Jericó al norte; sube después al monte hacia el occidente, y viene á salir al desierto de Beth-aven:
éâ åÀòÈáÇø îÄùÌÑÈí äÇâÌÀáåÌì ìåÌæÈä, àÆì-ëÌÆúÆó ìåÌæÈä ðÆâÀáÌÈä--äÄéà, áÌÅéú-àÅì; åÀéÈøÇã äÇâÌÀáåÌì, òÇèÀøåÉú àÇãÌÈø, òÇì-äÈäÈø, àÂùÑÆø îÄðÌÆâÆá ìÀáÅéú-çÉøåÉï úÌÇçÀúÌåÉï. 13 Y de allí pasa aquel término á Luz, por el lado de Luz (esta es Beth-el) hacia el mediodía.  Y desciende este término de Ataroth-addar al monte que está al mediodía de Beth-oron la de abajo.
éã åÀúÈàÇø äÇâÌÀáåÌì åÀðÈñÇá ìÄôÀàÇú-éÈí ðÆâÀáÌÈä, îÄï-äÈäÈø àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé áÅéú-çÉøåÉï ðÆâÀáÌÈä, åäéä (åÀäÈéåÌ) úÉöÀàÉúÈéå àÆì-÷ÄøÀéÇú-áÌÇòÇì äÄéà ÷ÄøÀéÇú éÀòÈøÄéí, òÄéø áÌÀðÅé éÀäåÌãÈä; æÉàú, ôÌÀàÇú-éÈí. 14 Y torna este término, y da vuelta al lado de la mar, al mediodía hasta el monte que está delante de Beth-oron al mediodía; y viene á salir á Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, ciudad de los hijos de Judá.  Este es el lado del occidente.
èå åÌôÀàÇú-ðÆâÀáÌÈä, îÄ÷ÀöÅä ÷ÄøÀéÇú éÀòÈøÄéí; åÀéÈöÈà äÇâÌÀáåÌì, éÈîÌÈä, åÀéÈöÈà, àÆì-îÇòÀéÇï îÅé ðÆôÀúÌåÉçÇ. 15 Y el lado del mediodía es desde el cabo de Chîriath-jearim, y sale el término al occidente, y sale á la fuente de las aguas de Nephtoa:
èæ åÀéÈøÇã äÇâÌÀáåÌì àÆì-÷ÀöÅä äÈäÈø, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé âÌÅé áÆï-äÄðÌÉí, àÂùÑÆø áÌÀòÅîÆ÷ øÀôÈàÄéí, öÈôåÉðÈä; åÀéÈøÇã âÌÅé äÄðÌÉí àÆì-ëÌÆúÆó äÇéÀáåÌñÄé, ðÆâÀáÌÈä, åÀéÈøÇã, òÅéï øÉâÅì. 16 Y desciende aqueste término al cabo del monte que está delante del valle del hijo de Hinnom, que está en la campiña de los gigantes hacia el norte:  desciende luego al valle de Hinnom, al lado del Jebuseo al mediodía, y de allí desciende á la fuente de Rogel:
éæ åÀúÈàÇø îÄöÌÈôåÉï, åÀéÈöÈà òÅéï ùÑÆîÆùÑ, åÀéÈöÈà àÆì-âÌÀìÄéìåÉú, àÂùÑÆø-ðÉëÇç îÇòÂìÅä àÂãËîÌÄéí; åÀéÈøÇã, àÆáÆï áÌÉäÇï áÌÆï-øÀàåÌáÅï. 17 Y del norte torna y sale á Ensemes, y de allí sale á Geliloth, que está delante de la subida de Adummim, y descendía á la piedra de Bohan, hijo de Rubén:
éç åÀòÈáÇø àÆì-ëÌÆúÆó îåÌì-äÈòÂøÈáÈä, öÈôåÉðÈä; åÀéÈøÇã, äÈòÂøÈáÈúÈä. 18 Y pasa al lado que está delante de la campiña del norte, y desciende á los llanos:
éè åÀòÈáÇø äÇâÌÀáåÌì àÆì-ëÌÆúÆó áÌÅéú-çÈâÀìÈä, öÈôåÉðÈä, åäéä (åÀäÈéåÌ) úöàåúéå (úÌÉöÀàåÉú) äÇâÌÀáåÌì àÆì-ìÀùÑåÉï éÈí-äÇîÌÆìÇç öÈôåÉðÈä, àÆì-÷ÀöÅä äÇéÌÇøÀãÌÅï ðÆâÀáÌÈä; æÆä, âÌÀáåÌì ðÆâÆá. 19 Y torna á pasar este término por el lado de Beth-hogla hacia el norte, y viene á salir el término á la lengua del mar Salado al norte, al cabo del Jordán al mediodía.  Este es el término de hacia el mediodía.
ë åÀäÇéÌÇøÀãÌÅï éÄâÀáÌÉì-àÉúåÉ, ìÄôÀàÇú-÷ÅãÀîÈä:  æÉàú ðÇçÂìÇú áÌÀðÅé áÄðÀéÈîÄï ìÄâÀáåÌìÉúÆéäÈ, ñÈáÄéá--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí.  {ô} 20 Y el Jordán acaba aqueste término al lado del oriente.  Esta es la heredad de los hijos de Benjamín por sus términos alrededor, conforme á sus familias.
ëà åÀäÈéåÌ äÆòÈøÄéí, ìÀîÇèÌÅä áÌÀðÅé áÄðÀéÈîÄï--ìÀîÄùÑÀôÌÀçåÉúÅéäÆí:  éÀøÄéçåÉ åÌáÅéú-çÈâÀìÈä, åÀòÅîÆ÷ ÷ÀöÄéõ. 21 Las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, por sus familias, fueron Jericó, Beth-hogla, y el valle de Casis,
ëá åÌáÅéú äÈòÂøÈáÈä åÌöÀîÈøÇéÄí, åÌáÅéú-àÅì. 22 Beth-araba, Samaraim, y Beth-el;
ëâ åÀäÈòÇåÌÄéí åÀäÇôÌÈøÈä, åÀòÈôÀøÈä. 23 Y Avim, y Para, y Ophra,
ëã åÌëÀôÇø äòîðé (äÈòÇîÌÉðÈä) åÀäÈòÈôÀðÄé, åÈâÈáÇò:  òÈøÄéí ùÑÀúÌÅéí-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï. 24 Y Cephar-hammonai, Ophni, y Gaba; doce ciudades con sus aldeas:
ëä âÌÄáÀòåÉï åÀäÈøÈîÈä, åÌáÀàÅøåÉú. 25 Gabaón, Rama, Beeroth,
ëå åÀäÇîÌÄöÀôÌÆä åÀäÇëÌÀôÄéøÈä, åÀäÇîÌÉöÈä. 26 Y Mizpa, Chephira, y Moza,
ëæ åÀøÆ÷Æí åÀéÄøÀôÌÀàÅì, åÀúÇøÀàÂìÈä. 27 Recom, Irpeel y Tarala,
ëç åÀöÅìÇò äÈàÆìÆó åÀäÇéÀáåÌñÄé äÄéà éÀøåÌùÑÈìÇÄí, âÌÄáÀòÇú ÷ÄøÀéÇú--òÈøÄéí àÇøÀáÌÇò-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï:  æÉàú ðÇçÂìÇú áÌÀðÅé-áÄðÀéÈîÄï, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí.  {ô} 28 Y Sela, Eleph, Jebus, que es Jerusalem, Gibeath, y Chîriath; catorce ciudades con sus aldeas.  Esta es la heredad de los hijos de Benjamín, conforme á sus familias.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24