à áÌÆï-ùÑÈðÈä, ùÑÈàåÌì áÌÀîÈìÀëåÉ; åÌùÑÀúÌÅé ùÑÈðÄéí, îÈìÇêÀ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
1 HABÍA ya Saúl reinado un año; y reinado que hubo dos años sobre Israel,
|
á åÇéÌÄáÀçÇø-ìåÉ ùÑÈàåÌì ùÑÀìÉùÑÆú àÂìÈôÄéí, îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄäÀéåÌ òÄí-ùÑÈàåÌì àÇìÀôÌÇéÄí áÌÀîÄëÀîÈùÒ åÌáÀäÇø áÌÅéú-àÅì, åÀàÆìÆó äÈéåÌ òÄí-éåÉðÈúÈï áÌÀâÄáÀòÇú áÌÄðÀéÈîÄéï; åÀéÆúÆø äÈòÈí, ùÑÄìÌÇç àÄéùÑ ìÀàÉäÈìÈéå.
|
2 Escogióse luego tres mil de Israel: los dos mil estuvieron con Saúl en Michmas y en el monte de Beth-el, y los mil estuvieron con Jonathán en Gabaa de Benjamín; y envió á todo el otro pueblo cada uno á sus tiendas.
|
â åÇéÌÇêÀ éåÉðÈúÈï, àÅú ðÀöÄéá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí àÂùÑÆø áÌÀâÆáÇò, åÇéÌÄùÑÀîÀòåÌ, ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÀùÑÈàåÌì úÌÈ÷Çò áÌÇùÌÑåÉôÈø áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ ìÅàîÉø, éÄùÑÀîÀòåÌ äÈòÄáÀøÄéí.
|
3 Y Jonathán hirió la guarnición de los Filisteos que había en el collado, y oyéronlo los Filisteos. E hizo Saúl tocar trompetas por toda la tierra, diciendo: Oigan los Hebreos.
|
ã åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì ùÑÈîÀòåÌ ìÅàîÉø, äÄëÌÈä ùÑÈàåÌì àÆú-ðÀöÄéá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÀâÇí-ðÄáÀàÇùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇéÌÄöÌÈòÂ÷åÌ äÈòÈí àÇçÂøÅé ùÑÈàåÌì, äÇâÌÄìÀâÌÈì.
|
4 Y todo Israel oyó lo que se decía: Saúl ha herido la guarnición de los Filisteos; y también que Israel olía mal á los Filisteos. Y juntóse el pueblo en pos de Saúl en Gilgal.
|
ä åÌôÀìÄùÑÀúÌÄéí ðÆàÆñÀôåÌ ìÀäÄìÌÈçÅí òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÀìÉùÑÄéí àÆìÆó øÆëÆá åÀùÑÅùÑÆú àÂìÈôÄéí ôÌÈøÈùÑÄéí, åÀòÈí, ëÌÇçåÉì àÂùÑÆø òÇì-ùÒÀôÇú-äÇéÌÈí ìÈøÉá; åÇéÌÇòÂìåÌ åÇéÌÇçÂðåÌ áÀîÄëÀîÈùÒ, ÷ÄãÀîÇú áÌÅéú àÈåÆï.
|
5 Entonces los Filisteos se juntaron para pelear con Israel, treinta mil carros, y seis mil caballos, y pueblo como la arena que está á la orilla de la mar en multitud; y subieron, y asentaron campo en Michmas, al oriente de Beth-aven.
|
å åÀàÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì øÈàåÌ ëÌÄé öÇø-ìåÉ, ëÌÄé ðÄâÌÇùÒ äÈòÈí; åÇéÌÄúÀçÇáÌÀàåÌ äÈòÈí, áÌÇîÌÀòÈøåÉú åÌáÇçÂåÈçÄéí åÌáÇñÌÀìÈòÄéí, åÌáÇöÌÀøÄçÄéí, åÌáÇáÌÉøåÉú.
|
6 Mas los hombres de Israel, viéndose puestos en estrecho, (porque el pueblo estaba en aprieto), escondióse el pueblo en cuevas, en fosos, en peñascos, en rocas y en cisternas.
|
æ åÀòÄáÀøÄéí, òÈáÀøåÌ àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï, àÆøÆõ âÌÈã, åÀâÄìÀòÈã; åÀùÑÈàåÌì òåÉãÆðÌåÌ áÇâÌÄìÀâÌÈì, åÀëÈì-äÈòÈí çÈøÀãåÌ àÇçÂøÈéå.
|
7 Y algunos de los Hebreos pasaron el Jordán á la tierra de Gad y de Galaad: y Saúl se estaba aún en Gilgal, y todo el pueblo iba tras él temblando.
|
ç åééçì (åÇéÌåÉçÆì) ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí, ìÇîÌåÉòÅã àÂùÑÆø ùÑÀîåÌàÅì, åÀìÉà-áÈà ùÑÀîåÌàÅì, äÇâÌÄìÀâÌÈì; åÇéÌÈôÆõ äÈòÈí, îÅòÈìÈéå.
|
8 Y él esperó siete días, conforme al plazo que Samuel había dicho; pero Samuel no venía á Gilgal, y el pueblo se le desertaba.
|
è åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì--äÇâÌÄùÑåÌ àÅìÇé, äÈòÉìÈä åÀäÇùÌÑÀìÈîÄéí; åÇéÌÇòÇì, äÈòÉìÈä.
|
9 Entonces dijo Saúl: Traedme holocausto y sacrificios pacíficos. Y ofreció el holocausto.
|
é åÇéÀäÄé, ëÌÀëÇìÌÉúåÉ ìÀäÇòÂìåÉú äÈòÉìÈä, åÀäÄðÌÅä ùÑÀîåÌàÅì, áÌÈà; åÇéÌÅöÅà ùÑÈàåÌì ìÄ÷ÀøÈàúåÉ, ìÀáÈøÀëåÉ.
|
10 Y como él acababa de hacer el holocausto, he aquí Samuel que venía; y Saúl le salió á recibir para saludarle.
|
éà åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, îÆä òÈùÒÄéúÈ; åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ëÌÄé-øÈàÄéúÄé ëÄé-ðÈôÇõ äÈòÈí îÅòÈìÇé, åÀàÇúÌÈä ìÉà-áÈàúÈ ìÀîåÉòÅã äÇéÌÈîÄéí, åÌôÀìÄùÑÀúÌÄéí, ðÆàÁñÈôÄéí îÄëÀîÈùÒ.
|
11 Entonces Samuel dijo: ¿Qué has hecho? Y Saúl respondió: Porque vi que el pueblo se me iba, y que tú no venías al plazo de los días, y que los Filisteos estaban juntos en Michmas,
|
éá åÈàÉîÇø, òÇúÌÈä éÅøÀãåÌ ôÀìÄùÑÀúÌÄéí àÅìÇé äÇâÌÄìÀâÌÈì, åÌôÀðÅé éÀäåÈä, ìÉà çÄìÌÄéúÄé; åÈàÆúÀàÇôÌÇ÷, åÈàÇòÂìÆä äÈòÉìÈä. {ñ}
|
12 Me dije: Los Filisteos descenderán ahora contra mí á Gilgal, y yo no he implorado el favor de Jehová. Esforcéme pues, y ofrecí holocausto.
|
éâ åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì àÆì-ùÑÈàåÌì, ðÄñÀëÌÈìÀúÌÈ: ìÉà ùÑÈîÇøÀúÌÈ, àÆú-îÄöÀåÇú éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ àÂùÑÆø öÄåÌÈêÀ, ëÌÄé òÇúÌÈä äÅëÄéï éÀäåÈä àÆú-îÇîÀìÇëÀúÌÀêÈ àÆì-éÄùÒÀøÈàÅì, òÇã-òåÉìÈí.
|
13 Entonces Samuel dijo á Saúl: Locamente has hecho; no guardaste el mandamiento de Jehová tu Dios, que él te había intimado; porque ahora Jehová hubiera confirmado tu reino sobre Israel para siempre.
|
éã åÀòÇúÌÈä, îÇîÀìÇëÀúÌÀêÈ ìÉà-úÈ÷åÌí: áÌÄ÷ÌÅùÑ éÀäåÈä ìåÉ àÄéùÑ ëÌÄìÀáÈáåÉ, åÇéÀöÇåÌÅäåÌ éÀäåÈä ìÀðÈâÄéã òÇì-òÇîÌåÉ--ëÌÄé ìÉà ùÑÈîÇøÀúÌÈ, àÅú àÂùÑÆø-öÄåÌÀêÈ éÀäåÈä. {ñ}
|
14 Mas ahora tu reino no será durable: Jehová se ha buscado varón según su corazón, al cual Jehová ha mandado que sea capitán sobre su pueblo, por cuanto tú no has guardado lo que Jehová te mandó.
|
èå åÇéÌÈ÷Èí ùÑÀîåÌàÅì, åÇéÌÇòÇì îÄï-äÇâÌÄìÀâÌÈì--âÌÄáÀòÇú áÌÄðÀéÈîÄï; åÇéÌÄôÀ÷Éã ùÑÈàåÌì, àÆú-äÈòÈí äÇðÌÄîÀöÀàÄéí òÄîÌåÉ, ëÌÀùÑÅùÑ îÅàåÉú, àÄéùÑ.
|
15 Y levantándose Samuel, subió de Gilgal á Gabaa de Benjamín. Y Saúl contó la gente que se hallaba con él, como seiscientos hombres.
|
èæ åÀùÑÈàåÌì åÀéåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ, åÀäÈòÈí äÇðÌÄîÀöÈà òÄîÌÈí, éÉùÑÀáÄéí, áÌÀâÆáÇò áÌÄðÀéÈîÄï; åÌôÀìÄùÑÀúÌÄéí, çÈðåÌ áÀîÄëÀîÈùÒ.
|
16 Saúl pues y Jonathán su hijo, y el pueblo que con ellos se hallaba, quedáronse en Gabaa de Benjamín: mas los Filisteos habían puesto su campo en Michmas.
|
éæ åÇéÌÅöÅà äÇîÌÇùÑÀçÄéú îÄîÌÇçÂðÅä ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, ùÑÀìÉùÑÈä øÈàùÑÄéí: äÈøÉàùÑ àÆçÈã éÄôÀðÆä àÆì-ãÌÆøÆêÀ òÈôÀøÈä, àÆì-àÆøÆõ ùÑåÌòÈì.
|
17 Y salieron del campo de los Filisteos en correría tres escuadrones. El un escuadrón tiró por el camino de Ophra hacia la tierra de Sual.
|
éç åÀäÈøÉàùÑ àÆçÈã éÄôÀðÆä, ãÌÆøÆêÀ áÌÅéú çÉøåÉï; åÀäÈøÉàùÑ àÆçÈã éÄôÀðÆä ãÌÆøÆêÀ äÇâÌÀáåÌì, äÇðÌÄùÑÀ÷Èó òÇì-âÌÅé äÇöÌÀáÉòÄéí äÇîÌÄãÀáÌÈøÈä. {ñ}
|
18 El otro escuadrón marchó hacia Beth-oron, y el tercer escuadrón marchó hacia la región que mira al valle de Seboim hacia el desierto.
|
éè åÀçÈøÈùÑ ìÉà éÄîÌÈöÅà, áÌÀëÉì àÆøÆõ éÄùÒÀøÈàÅì: ëÌÄé-àîø (àÈîÀøåÌ) ôÀìÄùÑÀúÌÄéí--ôÌÆï éÇòÂùÒåÌ äÈòÄáÀøÄéí, çÆøÆá àåÉ çÂðÄéú.
|
19 Y en toda la tierra de Israel no se hallaba herrero; porque los Filisteos habían dicho: Para que los Hebreos no hagan espada ó lanza.
|
ë åÇéÌÅøÀãåÌ ëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, äÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí--ìÄìÀèåÉùÑ àÄéùÑ àÆú-îÇçÂøÇùÑÀúÌåÉ åÀàÆú-àÅúåÉ, åÀàÆú-÷ÇøÀãÌËîÌåÉ, åÀàÅú, îÇçÂøÅùÑÈúåÉ.
|
20 Y todos los de Israel descendían á los Filisteos cada cual á amolar su reja, su azadón, su hacha, ó su sacho,
|
ëà åÀäÈéÀúÈä äÇôÌÀöÄéøÈä ôÄéí, ìÇîÌÇçÂøÅùÑÉú åÀìÈàÅúÄéí, åÀìÄùÑÀìÉùÑ ÷ÄìÌÀùÑåÉï, åÌìÀäÇ÷ÌÇøÀãÌËîÌÄéí; åÌìÀäÇöÌÄéá, äÇãÌÈøÀáÈï.
|
21 Y cuando se hacían bocas en las rejas, ó en los azadones, ó en las horquillas, ó en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer.
|
ëá åÀäÈéÈä, áÌÀéåÉí îÄìÀçÆîÆú, åÀìÉà ðÄîÀöÈà çÆøÆá åÇçÂðÄéú áÌÀéÇã ëÌÈì-äÈòÈí, àÂùÑÆø àÆú-ùÑÈàåÌì åÀàÆú-éåÉðÈúÈï; åÇúÌÄîÌÈöÅà ìÀùÑÈàåÌì, åÌìÀéåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ.
|
22 Así aconteció que el día de la batalla no se halló espada ni lanza en mano de alguno de todo el pueblo que estaba con Saúl y con Jonathán, excepto Saúl y Jonathán su hijo, que las tenían.
|
ëâ åÇéÌÅöÅà îÇöÌÇá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, àÆì-îÇòÂáÇø îÄëÀîÈùÒ. {ñ}
|
23 Y la guarnición de los Filisteos salió al paso de Michmas.
|
|
|
|