Indice

1 Samuel 15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

à åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, àÆì-ùÑÈàåÌì, àÉúÄé ùÑÈìÇç éÀäåÈä ìÄîÀùÑÈçÃêÈ ìÀîÆìÆêÀ, òÇì-òÇîÌåÉ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì; åÀòÇúÌÈä ùÑÀîÇò, ìÀ÷åÉì ãÌÄáÀøÅé éÀäåÈä.  {ñ} 1 Y SAMUEL dijo á Saúl:  Jehová me envió á que te ungiese por rey sobre su pueblo Israel:  oye pues la voz de las palabras de Jehová.
á ëÌÉä àÈîÇø, éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, ôÌÈ÷ÇãÀúÌÄé, àÅú àÂùÑÆø-òÈùÒÈä òÂîÈìÅ÷ ìÀéÄùÒÀøÈàÅì--àÂùÑÆø-ùÒÈí ìåÉ áÌÇãÌÆøÆêÀ, áÌÇòÂìÉúåÉ îÄîÌÄöÀøÈéÄí. 2 Así ha dicho Jehová de los ejércitos:  Acuérdome de lo que hizo Amalec á Israel; que se le opuso en el camino, cuando subía de Egipto.
â òÇúÌÈä ìÅêÀ åÀäÄëÌÄéúÈä àÆú-òÂîÈìÅ÷, åÀäÇçÂøÇîÀúÌÆí àÆú-ëÌÈì-àÂùÑÆø-ìåÉ, åÀìÉà úÇçÀîÉì, òÈìÈéå; åÀäÅîÇúÌÈä îÅàÄéùÑ òÇã-àÄùÌÑÈä, îÅòÉìÅì åÀòÇã-éåÉðÅ÷, îÄùÌÑåÉø åÀòÇã-ùÒÆä, îÄâÌÈîÈì åÀòÇã-çÂîåÉø.  {ñ} 3 Ve pues, y hiere á Amalec, y destuiréis en él todo lo que tuviere:  y no te apiades de él:  mata hombres y mujeres, niños y mamantes, vacas y ovejas, camellos y asnos.
ã åÇéÀùÑÇîÌÇò ùÑÈàåÌì, àÆú-äÈòÈí, åÇéÌÄôÀ÷ÀãÅí áÌÇèÌÀìÈàÄéí, îÈàúÇéÄí àÆìÆó øÇâÀìÄé; åÇòÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí, àÆú-àÄéùÑ éÀäåÌãÈä. 4 Saúl pues juntó el pueblo, y reconociólos en Telaim, doscientos mil de á pie, y diez mil hombres de Judá.
ä åÇéÌÈáÉà ùÑÈàåÌì, òÇã-òÄéø òÂîÈìÅ÷; åÇéÌÈøÆá, áÌÇðÌÈçÇì. 5 Y viniendo Saúl á la ciudad de Amalec, puso emboscada en el valle.
å åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-äÇ÷ÌÅéðÄé ìÀëåÌ ñÌËøåÌ øÀãåÌ îÄúÌåÉêÀ òÂîÈìÅ÷Äé, ôÌÆï-àÉñÄôÀêÈ òÄîÌåÉ, åÀàÇúÌÈä òÈùÒÄéúÈä çÆñÆã òÄí-ëÌÈì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÇòÂìåÉúÈí îÄîÌÄöÀøÈéÄí; åÇéÌÈñÇø ÷ÅéðÄé, îÄúÌåÉêÀ òÂîÈìÅ÷. 6 Y dijo Saúl al Cineo:  Idos, apartaos, y salid de entre los de Amalec, para que no te destruya juntamente con él:  pues que tú hiciste misericordia con todos los hijos de Israel, cuando subían de Egipto.  Apartóse pues el Cineo de entre los de Amalec.
æ åÇéÌÇêÀ ùÑÈàåÌì, àÆú-òÂîÈìÅ÷, îÅçÂåÄéìÈä áÌåÉàÂêÈ ùÑåÌø, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé îÄöÀøÈéÄí. 7 Y Saúl hirió á Amalec, desde Havila hasta llegar á Shur, que está á la frontera de Egipto.
ç åÇéÌÄúÀôÌÉùÒ àÆú-àÂâÇâ îÆìÆêÀ-òÂîÈìÅ÷, çÈé; åÀàÆú-ëÌÈì-äÈòÈí, äÆçÁøÄéí ìÀôÄé-çÈøÆá. 8 Y tomó vivo á Agag rey de Amalec, mas á todo el pueblo mató á filo de espada.
è åÇéÌÇçÀîÉì ùÑÈàåÌì åÀäÈòÈí òÇì-àÂâÈâ, åÀòÇì-îÅéèÇá äÇöÌÉàï åÀäÇáÌÈ÷Èø åÀäÇîÌÄùÑÀðÄéí åÀòÇì-äÇëÌÈøÄéí åÀòÇì-ëÌÈì-äÇèÌåÉá, åÀìÉà àÈáåÌ, äÇçÂøÄéîÈí; åÀëÈì-äÇîÌÀìÈàëÈä ðÀîÄáÀæÈä åÀðÈîÅñ, àÉúÈäÌ äÆçÁøÄéîåÌ.  {ô} 9 Y Saúl y el pueblo perdonaron á Agag, y á lo mejor de las ovejas, y al ganado mayor, á los gruesos y á los carneros, y á todo lo bueno:  que no lo quisieron destruir:  mas todo lo que era vil y flaco destruyeron.
é åÇéÀäÄé, ãÌÀáÇø-éÀäåÈä, àÆì-ùÑÀîåÌàÅì, ìÅàîÉø. 10 Y fué palabra de Jehová á Samuel, diciendo:
éà ðÄçÇîÀúÌÄé, ëÌÄé-äÄîÀìÇëÀúÌÄé àÆú-ùÑÈàåÌì ìÀîÆìÆêÀ--ëÌÄé-ùÑÈá îÅàÇçÂøÇé, åÀàÆú-ãÌÀáÈøÇé ìÉà äÅ÷Äéí; åÇéÌÄçÇø, ìÄùÑÀîåÌàÅì, åÇéÌÄæÀòÇ÷ àÆì-éÀäåÈä, ëÌÈì-äÇìÌÈéÀìÈä. 11 Pésame de haber puesto por rey á Saúl, porque se ha vuelto de en pos de mí, y no ha cumplido mis palabras.  Y apesadumbróse Samuel, y clamó á Jehová toda aquella noche.
éá åÇéÌÇùÑÀëÌÅí ùÑÀîåÌàÅì ìÄ÷ÀøÇàú ùÑÈàåÌì, áÌÇáÌÉ÷Æø; åÇéÌËâÌÇã ìÄùÑÀîåÌàÅì ìÅàîÉø, áÌÈà-ùÑÈàåÌì äÇëÌÇøÀîÆìÈä åÀäÄðÌÅä îÇöÌÄéá ìåÉ éÈã, åÇéÌÄñÌÉá åÇéÌÇòÂáÉø, åÇéÌÅøÆã äÇâÌÄìÀâÌÈì. 12 Madrugó luego Samuel para ir á encontrar á Saúl por la mañana; y fue dado aviso á Samuel, diciendo:  Saúl ha venido al Carmel, y he aquí él se ha levantado un trofeo, y después volviendo, ha pasado y descendido á Gilgal.
éâ åÇéÌÈáÉà ùÑÀîåÌàÅì, àÆì-ùÑÈàåÌì; åÇéÌÉàîÆø ìåÉ ùÑÈàåÌì, áÌÈøåÌêÀ àÇúÌÈä ìÇéäåÈä--äÂ÷ÄéîÉúÄé, àÆú-ãÌÀáÇø éÀäåÈä. 13 Vino pues Samuel á Saúl, y Saúl le dijo:  Bendito seas tu de Jehová; yo he cumplido la palabra de Jehová.
éã åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, åÌîÆä ÷åÉì-äÇöÌÉàï äÇæÌÆä áÌÀàÈæÀðÈé, åÀ÷åÉì äÇáÌÈ÷Èø, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé ùÑÉîÅòÇ. 14 Samuel entonces dijo:  ¿Pues qué balido de ganados y bramido de bueyes es este que yo oigo con mis oídos?
èå åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì îÅòÂîÈìÅ÷Äé äÁáÄéàåÌí, àÂùÑÆø çÈîÇì äÈòÈí òÇì-îÅéèÇá äÇöÌÉàï åÀäÇáÌÈ÷Èø, ìÀîÇòÇï æÀáÉçÇ, ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ; åÀàÆú-äÇéÌåÉúÅø, äÆçÁøÇîÀðåÌ.  {ô} 15 Y Saúl respondió:  De Amalec los han traído; porque el pueblo perdonó á lo mejor de las ovejas y de las vacas, para sacrificarlas á Jehová tu Dios; pero lo demás lo destruimos.
èæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, àÆì-ùÑÈàåÌì, äÆøÆó åÀàÇâÌÄéãÈä ìÌÀêÈ, àÅú àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä àÅìÇé äÇìÌÈéÀìÈä; åéàîøå (åÇéÌÉàîÆø) ìåÉ, ãÌÇáÌÅø.  {ñ} 16 Entonces dijo Samuel á Saúl:  Déjame declararte lo que Jehová me ha dicho esta noche.  Y él le respondió:  Di.
éæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì--äÂìåÉà àÄí-÷ÈèÉï àÇúÌÈä áÌÀòÅéðÆéêÈ, øÉàùÑ ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì àÈúÌÈä; åÇéÌÄîÀùÑÈçÂêÈ éÀäåÈä ìÀîÆìÆêÀ, òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì. 17 Y dijo Samuel:  Siendo tú pequeño en tus ojos ¿no has sido hecho cabeza á las tribus de Israel, y Jehová te ha ungido por rey sobre Israel?
éç åÇéÌÄùÑÀìÈçÂêÈ éÀäåÈä, áÌÀãÈøÆêÀ; åÇéÌÉàîÆø, ìÅêÀ åÀäÇçÂøÇîÀúÌÈä àÆú-äÇçÇèÌÈàÄéí àÆú-òÂîÈìÅ÷, åÀðÄìÀçÇîÀúÌÈ áåÉ, òÇã ëÌÇìÌåÉúÈí àÉúÈí. 18 Y envióte Jehová en jornada, y dijo:  Ve, y destruye los pecadores de Amalec, y hazles guerra hasta que los acabes.
éè åÀìÈîÌÈä ìÉà-ùÑÈîÇòÀúÌÈ, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä; åÇúÌÇòÇè, àÆì-äÇùÌÑÈìÈì, åÇúÌÇòÇùÒ äÈøÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä.  {ñ} 19 ¿Por qué pues no has oído la voz de Jehová, sino que vuelto al despojo, has hecho lo malo en los ojos de Jehová?
ë åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-ùÑÀîåÌàÅì, àÂùÑÆø ùÑÈîÇòÀúÌÄé áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä, åÈàÅìÅêÀ, áÌÇãÌÆøÆêÀ àÂùÑÆø-ùÑÀìÈçÇðÄé éÀäåÈä; åÈàÈáÄéà, àÆú-àÂâÇâ îÆìÆêÀ òÂîÈìÅ÷, åÀàÆú-òÂîÈìÅ÷, äÆçÁøÇîÀúÌÄé. 20 Y Saúl respondió á Samuel:  Antes he oído la voz de Jehová, y fuí á la jornada que Jehová me envió, y he traído á Agag rey de Amalec, y he destruído á los Amalecitas:
ëà åÇéÌÄ÷ÌÇç äÈòÈí îÅäÇùÌÑÈìÈì öÉàï åÌáÈ÷Èø, øÅàùÑÄéú äÇçÅøÆí, ìÄæÀáÌÉçÇ ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, áÌÇâÌÄìÀâÌÈì.  {ñ} 21 Mas el pueblo tomó del despojo ovejas y vacas, las primicias del anatema, para sacrificarlas á Jehová tu Dios en Gilgal.
ëá åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, äÇçÅôÆõ ìÇéäåÈä áÌÀòÉìåÉú åÌæÀáÈçÄéí, ëÌÄùÑÀîÉòÇ, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä:  äÄðÌÅä ùÑÀîÉòÇ îÄæÌÆáÇç èåÉá, ìÀäÇ÷ÀùÑÄéá îÅçÅìÆá àÅéìÄéí. 22 Y Samuel dijo:  ¿Tiene Jehová tanto contentamiento con los holocaustos y víctimas, como en obedecer á las palabras de Jehová? Ciertamente el obedecer es mejor que los sacrificios; y el prestar atención que el sebo de los carneros:
ëâ ëÌÄé çÇèÌÇàú-÷ÆñÆí îÆøÄé, åÀàÈåÆï åÌúÀøÈôÄéí äÇôÀöÇø:  éÇòÇï, îÈàÇñÀúÌÈ àÆú-ãÌÀáÇø éÀäåÈä, åÇéÌÄîÀàÈñÀêÈ, îÄîÌÆìÆêÀ.  {ñ} 23 Porque como pecado de adivinación es la rebelión, y como ídolos é idolatría el infringir.  Por cuanto tú desechaste la palabra de Jehová, él también te ha desechado para que no seas rey.
ëã åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-ùÑÀîåÌàÅì çÈèÈàúÄé, ëÌÄé-òÈáÇøÀúÌÄé àÆú-ôÌÄé-éÀäåÈä åÀàÆú-ãÌÀáÈøÆéêÈ:  ëÌÄé éÈøÅàúÄé àÆú-äÈòÈí, åÈàÆùÑÀîÇò áÌÀ÷åÉìÈí. 24 Entonces Saúl dijo á Samuel:  Yo he pecado; que he quebrantado el dicho de Jehová y tus palabras, porque temí al pueblo, consentí á la voz de ellos.  Perdona pues ahora mi pecado,
ëä åÀòÇúÌÈä, ùÒÈà ðÈà àÆú-çÇèÌÈàúÄé; åÀùÑåÌá òÄîÌÄé, åÀàÆùÑÀúÌÇçÂåÆä ìÇéäåÈä. 25 Y vuelve conmigo para que adore á Jehová.
ëå åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì àÆì-ùÑÈàåÌì, ìÉà àÈùÑåÌá òÄîÌÈêÀ:  ëÌÄé îÈàÇñÀúÌÈä, àÆú-ãÌÀáÇø éÀäåÈä, åÇéÌÄîÀàÈñÀêÈ éÀäåÈä, îÄäÀéåÉú îÆìÆêÀ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.  {ñ} 26 Y Samuel respondió á Saúl:  No volveré contigo; porque desechaste la palabra de Jehová, y Jehová te ha desechado para que no seas rey sobre Israel.
ëæ åÇéÌÄñÌÉá ùÑÀîåÌàÅì, ìÈìÆëÆú; åÇéÌÇçÂæÅ÷ áÌÄëÀðÇó-îÀòÄéìåÉ, åÇéÌÄ÷ÌÈøÇò.  {ñ} 27 Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano de la orla de su capa, y desgarróse.
ëç åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå, ùÑÀîåÌàÅì, ÷ÈøÇò éÀäåÈä àÆú-îÇîÀìÀëåÌú éÄùÒÀøÈàÅì îÅòÈìÆéêÈ, äÇéÌåÉí; åÌðÀúÈðÈäÌ, ìÀøÅòÂêÈ äÇèÌåÉá îÄîÌÆêÌÈ.  {ñ} 28 Entonces Samuel le dijo:  Jehová ha desgarrado hoy de ti el reino de Israel, y lo ha dado á tu prójimo mejor que tú.
ëè åÀâÇí ðÅöÇç éÄùÒÀøÈàÅì, ìÉà éÀùÑÇ÷ÌÅø åÀìÉà éÄðÌÈçÅí:  ëÌÄé ìÉà àÈãÈí äåÌà, ìÀäÄðÌÈçÅí. 29 Y también el Vencedor de Israel no mentirá, ni se arrepentirá:  porque no es hombre para que se arrepienta.
ì åÇéÌÉàîÆø çÈèÈàúÄé--òÇúÌÈä ëÌÇáÌÀãÅðÄé ðÈà ðÆâÆã æÄ÷ÀðÅé-òÇîÌÄé, åÀðÆâÆã éÄùÒÀøÈàÅì; åÀùÑåÌá òÄîÌÄé, åÀäÄùÑÀúÌÇçÂåÅéúÄé ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ. 30 Y él dijo:  Yo he pecado:  mas ruégote que me honres delante de los ancianos de mi pueblo, y delante de Israel; y vuelve conmigo para que adore á Jehová tu Dios.
ìà åÇéÌÈùÑÈá ùÑÀîåÌàÅì, àÇçÂøÅé ùÑÈàåÌì; åÇéÌÄùÑÀúÌÇçåÌ ùÑÈàåÌì, ìÇéäåÈä.  {ñ} 31 Y volvió Samuel tras Saúl, y adoró Saúl á Jehová.
ìá åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, äÇâÌÄéùÑåÌ àÅìÇé àÆú-àÂâÇâ îÆìÆêÀ òÂîÈìÅ÷, åÇéÌÅìÆêÀ àÅìÈéå, àÂâÇâ îÇòÂãÇðÌÉú; åÇéÌÉàîÆø àÂâÈâ, àÈëÅï ñÈø îÇø-äÇîÌÈåÆú.  {ñ} 32 Después dijo Samuel:  Traedme á Agag rey de Amalec.  Y Agag vino á él delicadamente.  Y dijo Agag:  Ciertamente se pasó la amargura de la muerte.
ìâ åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì--ëÌÇàÂùÑÆø ùÑÄëÌÀìÈä ðÈùÑÄéí çÇøÀáÌÆêÈ, ëÌÅï-úÌÄùÑÀëÌÇì îÄðÌÈùÑÄéí àÄîÌÆêÈ; åÇéÀùÑÇñÌÅó ùÑÀîåÌàÅì àÆú-àÂâÈâ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, áÌÇâÌÄìÀâÌÈì.  {ñ} 33 Y Samuel dijo:  Como tu espada dejó las mujeres sin hijos, así tu madre será sin hijo entre las mujeres.  Entonces Samuel cortó en pedazos á Agag delante de Jehová en Gilgal.
ìã åÇéÌÅìÆêÀ ùÑÀîåÌàÅì, äÈøÈîÈúÈä; åÀùÑÈàåÌì òÈìÈä àÆì-áÌÅéúåÉ, âÌÄáÀòÇú ùÑÈàåÌì. 34 Fuése luego Samuel á Rama, y Saúl subió á su casa en Gabaa de Saúl.
ìä åÀìÉà-éÈñÇó ùÑÀîåÌàÅì ìÄøÀàåÉú àÆú-ùÑÈàåÌì, òÇã-éåÉí îåÉúåÉ, ëÌÄé-äÄúÀàÇáÌÅì ùÑÀîåÌàÅì, àÆì-ùÑÈàåÌì; åÇéäåÈä ðÄçÈí, ëÌÄé-äÄîÀìÄéêÀ àÆú-ùÑÈàåÌì òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.  {ô} 35 Y nunca después vió Samuel á Saúl en toda su vida:  y Samuel lloraba á Saúl:  mas Jehová se había arrepentido de haber puesto á Saúl por rey sobre Israel.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31