à åÇéÌÈáÉàåÌ äÇæÌÄôÄéí àÆì-ùÑÈàåÌì, äÇâÌÄáÀòÈúÈä ìÅàîÉø: äÂìåÉà ãÈåÄã îÄñÀúÌÇúÌÅø áÌÀâÄáÀòÇú äÇçÂëÄéìÈä, òÇì ôÌÀðÅé äÇéÀùÑÄéîÉï.
|
1 Y VINIERON los Zipheos á Saúl en Gabaa, diciendo: ¿No está David escondido en el collado de Hachîla delante del desierto?
|
á åÇéÌÈ÷Èí ùÑÈàåÌì, åÇéÌÅøÆã àÆì-îÄãÀáÌÇø-æÄéó, åÀàÄúÌåÉ ùÑÀìÉùÑÆú-àÂìÈôÄéí àÄéùÑ, áÌÀçåÌøÅé éÄùÒÀøÈàÅì--ìÀáÇ÷ÌÅùÑ àÆú-ãÌÈåÄã, áÌÀîÄãÀáÌÇø-æÄéó.
|
2 Saúl entonces se levantó, y descendió al desierto de Ziph, llevando consigo tres mil hombres escogidos de Israel, para buscar á David en el desierto de Ziph.
|
â åÇéÌÄçÇï ùÑÈàåÌì áÌÀâÄáÀòÇú äÇçÂëÄéìÈä, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé äÇéÀùÑÄéîÉï--òÇì-äÇãÌÈøÆêÀ; åÀãÈåÄã, éÉùÑÅá áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, åÇéÌÇøÀà, ëÌÄé áÈà ùÑÈàåÌì àÇçÂøÈéå äÇîÌÄãÀáÌÈøÈä.
|
3 Y asentó Saúl el campo en el collado de Hachîla, que está delante del desierto junto al camino. Y estaba David en el desierto, y entendió que Saúl le seguía en el desierto.
|
ã åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄã, îÀøÇâÌÀìÄéí; åÇéÌÅãÇò, ëÌÄé-áÈà ùÑÈàåÌì àÆì-ðÈëåÉï.
|
4 David por tanto envió espías, y entendió por cierto que Saúl había venido.
|
ä åÇéÌÈ÷Èí ãÌÈåÄã, åÇéÌÈáÉà àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø çÈðÈä-ùÑÈí ùÑÈàåÌì, åÇéÌÇøÀà ãÌÈåÄã àÆú-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø ùÑÈëÇá-ùÑÈí ùÑÈàåÌì, åÀàÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø ùÒÇø-öÀáÈàåÉ; åÀùÑÈàåÌì ùÑÉëÅá áÌÇîÌÇòÀâÌÈì, åÀäÈòÈí çÉðÄéí ñÀáÄéáÉúÈå.
|
5 Y levantóse David, y vino al sitio donde Saúl había asentado el campo; y miró David el lugar donde dormía Saúl, y Abner hijo de Ner, general de su ejército. Y estaba Saúl durmiendo en la trinchera, y el pueblo por el campo en derredor de él.
|
å åÇéÌÇòÇï ãÌÈåÄã åÇéÌÉàîÆø àÆì-àÂçÄéîÆìÆêÀ äÇçÄúÌÄé, åÀàÆì-àÂáÄéùÑÇé áÌÆï-öÀøåÌéÈä àÂçÄé éåÉàÈá ìÅàîÉø, îÄé-éÅøÅã àÄúÌÄé àÆì-ùÑÈàåÌì, àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä; åÇéÌÉàîÆø àÂáÄéùÑÇé, àÂðÄé àÅøÅã òÄîÌÈêÀ.
|
6 Entonces habló David, y requirió á Ahimelech Hetheo, y á Abisai hijo de Sarvia, hermano de Joab, diciendo: ¿Quién descenderá conmigo á Saúl al campo: Y dijo Abisai: Yo descenderé contigo.
|
æ åÇéÌÈáÉà ãÈåÄã åÇàÂáÄéùÑÇé àÆì-äÈòÈí, ìÇéÀìÈä, åÀäÄðÌÅä ùÑÈàåÌì ùÑÉëÅá éÈùÑÅï áÌÇîÌÇòÀâÌÈì, åÇçÂðÄéúåÉ îÀòåÌëÈä-áÈàÈøÆõ îÀøÇàÂùÑÉúÈå; åÀàÇáÀðÅø åÀäÈòÈí, ùÑÉëÀáÄéí ñÀáÄéáÉúÈå. {ñ}
|
7 David pues y Abisai vinieron al pueblo de noche: y he aquí Saúl que estaba tendido durmiendo en la trinchera, y su lanza hincada en tierra á su cabecera; y Abner y el pueblo estaban alrededor de él tendidos.
|
ç åÇéÌÉàîÆø àÂáÄéùÑÇé àÆì-ãÌÈåÄã, ñÄâÌÇø àÁìÉäÄéí äÇéÌåÉí àÆú-àåÉéÄáÀêÈ áÌÀéÈãÆêÈ; åÀòÇúÌÈä àÇëÌÆðÌåÌ ðÈà áÌÇçÂðÄéú åÌáÈàÈøÆõ, ôÌÇòÇí àÇçÇú, åÀìÉà àÆùÑÀðÆä, ìåÉ.
|
8 Entonces dijo Abisai á David: Hoy ha Dios entregado á tu enemigo en tus manos: ahora pues, herirélo luego con la lanza, cosiéndole con la tierra de un golpe, y no segundaré.
|
è åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-àÂáÄéùÑÇé, àÇì-úÌÇùÑÀçÄéúÅäåÌ: ëÌÄé îÄé ùÑÈìÇç éÈãåÉ, áÌÄîÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä--åÀðÄ÷ÌÈä. {ô}
|
9 Y David respondió á Abisai: No le mates: porque ¿quién extenderá su mano contra el ungido de Jehová, y será inocente?
|
é åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã çÇé-éÀäåÈä, ëÌÄé àÄí-éÀäåÈä éÄâÌÃôÆðÌåÌ; àåÉ-éåÉîåÉ éÈáåÉà åÈîÅú, àåÉ áÇîÌÄìÀçÈîÈä éÅøÅã åÀðÄñÀôÌÈä.
|
10 Dijo además David: Vive Jehová, que si Jehová no lo hiriere, ó que su día llegue para que muera, ó que descendiendo en batalla perezca,
|
éà çÈìÄéìÈä ìÌÄé îÅéÀäåÈä, îÄùÌÑÀìÉçÇ éÈãÄé áÌÄîÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä; åÀòÇúÌÈä ÷Çç-ðÈà àÆú-äÇçÂðÄéú àÂùÑÆø îÀøÇàÂùÑÉúÈå, åÀàÆú-öÇôÌÇçÇú äÇîÌÇéÄí--åÀðÅìÀëÈä-ìÌÈðåÌ.
|
11 Guardeme Jehová de extender mi mano contra el ungido de Jehová; empero toma ahora la lanza que está á su cabecera, y la botija del agua, y vámonos.
|
éá åÇéÌÄ÷ÌÇç ãÌÈåÄã àÆú-äÇçÂðÄéú åÀàÆú-öÇôÌÇçÇú äÇîÌÇéÄí, îÅøÇàÂùÑÉúÅé ùÑÈàåÌì, åÇéÌÅìÀëåÌ, ìÈäÆí; åÀàÅéï øÉàÆä åÀàÅéï éåÉãÅòÇ åÀàÅéï îÅ÷Äéõ, ëÌÄé ëËìÌÈí éÀùÑÅðÄéí--ëÌÄé úÌÇøÀãÌÅîÇú éÀäåÈä, ðÈôÀìÈä òÂìÅéäÆí.
|
12 Llevóse pues David la lanza y la botija de agua de la cabecera de Saúl, y fuéronse; que no hubo nadie que viese, ni entendiese, ni velase, pues todos dormían: porque un profundo sueño enviado de Jehová había caído sobre ellos.
|
éâ åÇéÌÇòÂáÉø ãÌÈåÄã äÈòÅáÆø, åÇéÌÇòÂîÉã òÇì-øÉàùÑ-äÈäÈø îÅøÈçÉ÷: øÇá äÇîÌÈ÷åÉí, áÌÅéðÅéäÆí.
|
13 Y pasando David de la otra parte, púsose desviado en la cumbre del monte, habiendo grande distancia entre ellos;
|
éã åÇéÌÄ÷ÀøÈà ãÈåÄã àÆì-äÈòÈí, åÀàÆì-àÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø ìÅàîÉø, äÂìåÉà úÇòÂðÆä, àÇáÀðÅø; åÇéÌÇòÇï àÇáÀðÅø åÇéÌÉàîÆø, îÄé àÇúÌÈä ÷ÈøÈàúÈ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ. {ô}
|
14 Y dió voces David al pueblo, y á Abner hijo de Ner, diciendo: ¿No respondes, Abner? Entonces Abner respondió y dijo: ¿Quién eres tú que das voces al rey?
|
èå åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-àÇáÀðÅø äÂìåÉà-àÄéùÑ àÇúÌÈä, åÌîÄé ëÈîåÉêÈ áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, åÀìÈîÌÈä ìÉà ùÑÈîÇøÀúÌÈ, àÆì-àÂãÉðÆéêÈ äÇîÌÆìÆêÀ: ëÌÄé-áÈà àÇçÇã äÈòÈí, ìÀäÇùÑÀçÄéú àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ àÂãÉðÆéêÈ.
|
15 Y dijo David á Abner: ¿No eres varón tú? ¿y quién hay como tú en Israel? ¿por qué pues no has guardado al rey tu señor? que ha entrado uno del pueblo á matar á tu señor el rey.
|
èæ ìÉà-èåÉá äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, àÂùÑÆø òÈùÒÄéúÈ--çÇé-éÀäåÈä ëÌÄé áÀðÅé-îÈåÆú àÇúÌÆí, àÂùÑÆø ìÉà-ùÑÀîÇøÀúÌÆí òÇì-àÂãÉðÅéëÆí òÇì-îÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä; åÀòÇúÌÈä øÀàÅä, àÅé-çÂðÄéú äÇîÌÆìÆêÀ åÀàÆú-öÇôÌÇçÇú äÇîÌÇéÄí--àÂùÑÆø îÀøÇàÂùÑÉúÈå.
|
16 Esto que has hecho, no está bien. Vive Jehová, que sois dignos de muerte, que no habéis guardado á vuestro señor, al ungido de Jehová. Mira pues ahora dónde está la lanza del rey, y la botija del agua que estaba á su cabecera.
|
éæ åÇéÌÇëÌÅø ùÑÈàåÌì, àÆú-÷åÉì ãÌÈåÄã, åÇéÌÉàîÆø, äÂ÷åÉìÀêÈ æÆä áÌÀðÄé ãÈåÄã; åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã, ÷åÉìÄé àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ.
|
17 Y conociendo Saúl la voz de David, dijo: ¿No es esta tu voz, hijo mío David? Y David respondió: Mi voz es, rey señor mío.
|
éç åÇéÌÉàîÆø, ìÈîÌÈä æÌÆä àÂãÉðÄé øÉãÅó àÇçÂøÅé òÇáÀãÌåÉ: ëÌÄé îÆä òÈùÒÄéúÄé, åÌîÇä-áÌÀéÈãÄé øÈòÈä.
|
18 Y dijo: ¿Por qué persigue así mi señor á su siervo? ¿qué he hecho? ¿qué mal hay en mi mano?
|
éè åÀòÇúÌÈä, éÄùÑÀîÇò-ðÈà àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ, àÅú, ãÌÄáÀøÅé òÇáÀãÌåÉ: àÄí-éÀäåÈä äÁñÄéúÀêÈ áÄé, éÈøÇç îÄðÀçÈä, åÀàÄí áÌÀðÅé äÈàÈãÈí àÂøåÌøÄéí äÅí ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, ëÌÄé-âÅøÀùÑåÌðÄé äÇéÌåÉí îÅäÄñÀúÌÇôÌÅçÇ áÌÀðÇçÂìÇú éÀäåÈä ìÅàîÉø ìÅêÀ òÂáÉã àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí.
|
19 Ruego pues, que el rey mi señor oiga ahora las palabras de su siervo. Si Jehová te incita contra mí, acepte un sacrificio: mas si fueren hijos de hombres, malditos ellos en presencia de Jehová, que me han echado hoy para que no me junte en la heredad de Jehová, diciendo: Ve y sirve á dioses ajenos.
|
ë åÀòÇúÌÈä, àÇì-éÄôÌÉì ãÌÈîÄé àÇøÀöÈä, îÄðÌÆâÆã, ôÌÀðÅé éÀäåÈä: ëÌÄé-éÈöÈà îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀáÇ÷ÌÅùÑ àÆú-ôÌÇøÀòÉùÑ àÆçÈã, ëÌÇàÂùÑÆø éÄøÀãÌÉó äÇ÷ÌÉøÅà, áÌÆäÈøÄéí.
|
20 No caiga pues ahora mi sangre en tierra delante de Jehová: porque ha salido el rey de Israel á buscar una pulga, así como quien persigue una perdiz por los montes.
|
ëà åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì çÈèÈàúÄé ùÑåÌá áÌÀðÄé-ãÈåÄã, ëÌÄé ìÉà-àÈøÇò ìÀêÈ òåÉã, úÌÇçÇú àÂùÑÆø éÈ÷ÀøÈä ðÇôÀùÑÄé áÌÀòÅéðÆéêÈ, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä: äÄðÌÅä äÄñÀëÌÇìÀúÌÄé åÈàÆùÑÀâÌÆä, äÇøÀáÌÅä îÀàÉã.
|
21 Entonces dijo Saúl: He pecado: vuélvete, hijo mío David, que ningún mal te haré más, pues que mi vida ha sido estimada hoy en tus ojos. He aquí, yo he hecho neciamente, y he errado en gran manera.
|
ëá åÇéÌÇòÇï ãÌÈåÄã åÇéÌÉàîÆø, äÄðÌÅä äçðéú (çÂðÄéú) äÇîÌÆìÆêÀ; åÀéÇòÂáÉø àÆçÈã îÅäÇðÌÀòÈøÄéí, åÀéÄ÷ÌÈçÆäÈ.
|
22 Y David respondió, y dijo: He aquí la lanza del rey; pase acá uno de los criados, y tómela.
|
ëâ åÇéäåÈä éÈùÑÄéá ìÈàÄéùÑ, àÆú-öÄãÀ÷ÈúåÉ åÀàÆú-àÁîËðÈúåÉ--àÂùÑÆø ðÀúÈðÀêÈ éÀäåÈä äÇéÌåÉí, áÌÀéÈã, åÀìÉà àÈáÄéúÄé, ìÄùÑÀìÉçÇ éÈãÄé áÌÄîÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä.
|
23 Y Jehová pague á cada uno su justicia y su lealtad: que Jehová te había entregado hoy en mi mano, mas yo no quise extender mi mano sobre el ungido de Jehová.
|
ëã åÀäÄðÌÅä, ëÌÇàÂùÑÆø âÌÈãÀìÈä ðÇôÀùÑÀêÈ äÇéÌåÉí äÇæÌÆä--áÌÀòÅéðÈé: ëÌÅï úÌÄâÀãÌÇì ðÇôÀùÑÄé áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä, åÀéÇöÌÄìÅðÄé îÄëÌÈì-öÈøÈä. {ô}
|
24 Y he aquí, como tu vida ha sido estimada hoy en mis ojos, así sea mi vida estimada en los ojos de Jehová, y me libre de toda aflicción.
|
ëä åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-ãÌÈåÄã, áÌÈøåÌêÀ àÇúÌÈä áÌÀðÄé ãÈåÄã--âÌÇí òÈùÒÉä úÇòÂùÒÆä, åÀâÇí éÈëÉì úÌåÌëÈì; åÇéÌÅìÆêÀ ãÌÈåÄã ìÀãÇøÀëÌåÉ, åÀùÑÈàåÌì ùÑÈá ìÄîÀ÷åÉîåÉ. {ô}
|
25 Y Saúl dijo á David: Bendito eres tú, hijo mío David; sin duda ejecutarás tú grandes empresas, y prevalecerás. Entonces David se fué su camino, y Saúl se volvió á su lugar.
|
|
|
|