Indice

1 Samuel 26

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

à åÇéÌÈáÉàåÌ äÇæÌÄôÄéí àÆì-ùÑÈàåÌì, äÇâÌÄáÀòÈúÈä ìÅàîÉø:  äÂìåÉà ãÈåÄã îÄñÀúÌÇúÌÅø áÌÀâÄáÀòÇú äÇçÂëÄéìÈä, òÇì ôÌÀðÅé äÇéÀùÑÄéîÉï. 1 Y VINIERON los Zipheos á Saúl en Gabaa, diciendo:  ¿No está David escondido en el collado de Hachîla delante del desierto?
á åÇéÌÈ÷Èí ùÑÈàåÌì, åÇéÌÅøÆã àÆì-îÄãÀáÌÇø-æÄéó, åÀàÄúÌåÉ ùÑÀìÉùÑÆú-àÂìÈôÄéí àÄéùÑ, áÌÀçåÌøÅé éÄùÒÀøÈàÅì--ìÀáÇ÷ÌÅùÑ àÆú-ãÌÈåÄã, áÌÀîÄãÀáÌÇø-æÄéó. 2 Saúl entonces se levantó, y descendió al desierto de Ziph, llevando consigo tres mil hombres escogidos de Israel, para buscar á David en el desierto de Ziph.
â åÇéÌÄçÇï ùÑÈàåÌì áÌÀâÄáÀòÇú äÇçÂëÄéìÈä, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé äÇéÀùÑÄéîÉï--òÇì-äÇãÌÈøÆêÀ; åÀãÈåÄã, éÉùÑÅá áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, åÇéÌÇøÀà, ëÌÄé áÈà ùÑÈàåÌì àÇçÂøÈéå äÇîÌÄãÀáÌÈøÈä. 3 Y asentó Saúl el campo en el collado de Hachîla, que está delante del desierto junto al camino.  Y estaba David en el desierto, y entendió que Saúl le seguía en el desierto.
ã åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄã, îÀøÇâÌÀìÄéí; åÇéÌÅãÇò, ëÌÄé-áÈà ùÑÈàåÌì àÆì-ðÈëåÉï. 4 David por tanto envió espías, y entendió por cierto que Saúl había venido.
ä åÇéÌÈ÷Èí ãÌÈåÄã, åÇéÌÈáÉà àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø çÈðÈä-ùÑÈí ùÑÈàåÌì, åÇéÌÇøÀà ãÌÈåÄã àÆú-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø ùÑÈëÇá-ùÑÈí ùÑÈàåÌì, åÀàÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø ùÒÇø-öÀáÈàåÉ; åÀùÑÈàåÌì ùÑÉëÅá áÌÇîÌÇòÀâÌÈì, åÀäÈòÈí çÉðÄéí ñÀáÄéáÉúÈå. 5 Y levantóse David, y vino al sitio donde Saúl había asentado el campo; y miró David el lugar donde dormía Saúl, y Abner hijo de Ner, general de su ejército.  Y estaba Saúl durmiendo en la trinchera, y el pueblo por el campo en derredor de él.
å åÇéÌÇòÇï ãÌÈåÄã åÇéÌÉàîÆø àÆì-àÂçÄéîÆìÆêÀ äÇçÄúÌÄé, åÀàÆì-àÂáÄéùÑÇé áÌÆï-öÀøåÌéÈä àÂçÄé éåÉàÈá ìÅàîÉø, îÄé-éÅøÅã àÄúÌÄé àÆì-ùÑÈàåÌì, àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä; åÇéÌÉàîÆø àÂáÄéùÑÇé, àÂðÄé àÅøÅã òÄîÌÈêÀ. 6 Entonces habló David, y requirió á Ahimelech Hetheo, y á Abisai hijo de Sarvia, hermano de Joab, diciendo:  ¿Quién descenderá conmigo á Saúl al campo:  Y dijo Abisai:  Yo descenderé contigo.
æ åÇéÌÈáÉà ãÈåÄã åÇàÂáÄéùÑÇé àÆì-äÈòÈí, ìÇéÀìÈä, åÀäÄðÌÅä ùÑÈàåÌì ùÑÉëÅá éÈùÑÅï áÌÇîÌÇòÀâÌÈì, åÇçÂðÄéúåÉ îÀòåÌëÈä-áÈàÈøÆõ îÀøÇàÂùÑÉúÈå; åÀàÇáÀðÅø åÀäÈòÈí, ùÑÉëÀáÄéí ñÀáÄéáÉúÈå.  {ñ} 7 David pues y Abisai vinieron al pueblo de noche:  y he aquí Saúl que estaba tendido durmiendo en la trinchera, y su lanza hincada en tierra á su cabecera; y Abner y el pueblo estaban alrededor de él tendidos.
ç åÇéÌÉàîÆø àÂáÄéùÑÇé àÆì-ãÌÈåÄã, ñÄâÌÇø àÁìÉäÄéí äÇéÌåÉí àÆú-àåÉéÄáÀêÈ áÌÀéÈãÆêÈ; åÀòÇúÌÈä àÇëÌÆðÌåÌ ðÈà áÌÇçÂðÄéú åÌáÈàÈøÆõ, ôÌÇòÇí àÇçÇú, åÀìÉà àÆùÑÀðÆä, ìåÉ. 8 Entonces dijo Abisai á David:  Hoy ha Dios entregado á tu enemigo en tus manos:  ahora pues, herirélo luego con la lanza, cosiéndole con la tierra de un golpe, y no segundaré.
è åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-àÂáÄéùÑÇé, àÇì-úÌÇùÑÀçÄéúÅäåÌ:  ëÌÄé îÄé ùÑÈìÇç éÈãåÉ, áÌÄîÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä--åÀðÄ÷ÌÈä.  {ô} 9 Y David respondió á Abisai:  No le mates:  porque ¿quién extenderá su mano contra el ungido de Jehová, y será inocente?
é åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã çÇé-éÀäåÈä, ëÌÄé àÄí-éÀäåÈä éÄâÌÃôÆðÌåÌ; àåÉ-éåÉîåÉ éÈáåÉà åÈîÅú, àåÉ áÇîÌÄìÀçÈîÈä éÅøÅã åÀðÄñÀôÌÈä. 10 Dijo además David:  Vive Jehová, que si Jehová no lo hiriere, ó que su día llegue para que muera, ó que descendiendo en batalla perezca,
éà çÈìÄéìÈä ìÌÄé îÅéÀäåÈä, îÄùÌÑÀìÉçÇ éÈãÄé áÌÄîÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä; åÀòÇúÌÈä ÷Çç-ðÈà àÆú-äÇçÂðÄéú àÂùÑÆø îÀøÇàÂùÑÉúÈå, åÀàÆú-öÇôÌÇçÇú äÇîÌÇéÄí--åÀðÅìÀëÈä-ìÌÈðåÌ. 11 Guardeme Jehová de extender mi mano contra el ungido de Jehová; empero toma ahora la lanza que está á su cabecera, y la botija del agua, y vámonos.
éá åÇéÌÄ÷ÌÇç ãÌÈåÄã àÆú-äÇçÂðÄéú åÀàÆú-öÇôÌÇçÇú äÇîÌÇéÄí, îÅøÇàÂùÑÉúÅé ùÑÈàåÌì, åÇéÌÅìÀëåÌ, ìÈäÆí; åÀàÅéï øÉàÆä åÀàÅéï éåÉãÅòÇ åÀàÅéï îÅ÷Äéõ, ëÌÄé ëËìÌÈí éÀùÑÅðÄéí--ëÌÄé úÌÇøÀãÌÅîÇú éÀäåÈä, ðÈôÀìÈä òÂìÅéäÆí. 12 Llevóse pues David la lanza y la botija de agua de la cabecera de Saúl, y fuéronse; que no hubo nadie que viese, ni entendiese, ni velase, pues todos dormían:  porque un profundo sueño enviado de Jehová había caído sobre ellos.
éâ åÇéÌÇòÂáÉø ãÌÈåÄã äÈòÅáÆø, åÇéÌÇòÂîÉã òÇì-øÉàùÑ-äÈäÈø îÅøÈçÉ÷:  øÇá äÇîÌÈ÷åÉí, áÌÅéðÅéäÆí. 13 Y pasando David de la otra parte, púsose desviado en la cumbre del monte, habiendo grande distancia entre ellos;
éã åÇéÌÄ÷ÀøÈà ãÈåÄã àÆì-äÈòÈí, åÀàÆì-àÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø ìÅàîÉø, äÂìåÉà úÇòÂðÆä, àÇáÀðÅø; åÇéÌÇòÇï àÇáÀðÅø åÇéÌÉàîÆø, îÄé àÇúÌÈä ÷ÈøÈàúÈ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ.  {ô} 14 Y dió voces David al pueblo, y á Abner hijo de Ner, diciendo:  ¿No respondes, Abner? Entonces Abner respondió y dijo:  ¿Quién eres tú que das voces al rey?
èå åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-àÇáÀðÅø äÂìåÉà-àÄéùÑ àÇúÌÈä, åÌîÄé ëÈîåÉêÈ áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, åÀìÈîÌÈä ìÉà ùÑÈîÇøÀúÌÈ, àÆì-àÂãÉðÆéêÈ äÇîÌÆìÆêÀ:  ëÌÄé-áÈà àÇçÇã äÈòÈí, ìÀäÇùÑÀçÄéú àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ àÂãÉðÆéêÈ. 15 Y dijo David á Abner:  ¿No eres varón tú? ¿y quién hay como tú en Israel? ¿por qué pues no has guardado al rey tu señor? que ha entrado uno del pueblo á matar á tu señor el rey.
èæ ìÉà-èåÉá äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, àÂùÑÆø òÈùÒÄéúÈ--çÇé-éÀäåÈä ëÌÄé áÀðÅé-îÈåÆú àÇúÌÆí, àÂùÑÆø ìÉà-ùÑÀîÇøÀúÌÆí òÇì-àÂãÉðÅéëÆí òÇì-îÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä; åÀòÇúÌÈä øÀàÅä, àÅé-çÂðÄéú äÇîÌÆìÆêÀ åÀàÆú-öÇôÌÇçÇú äÇîÌÇéÄí--àÂùÑÆø îÀøÇàÂùÑÉúÈå. 16 Esto que has hecho, no está bien.  Vive Jehová, que sois dignos de muerte, que no habéis guardado á vuestro señor, al ungido de Jehová.  Mira pues ahora dónde está la lanza del rey, y la botija del agua que estaba á su cabecera.
éæ åÇéÌÇëÌÅø ùÑÈàåÌì, àÆú-÷åÉì ãÌÈåÄã, åÇéÌÉàîÆø, äÂ÷åÉìÀêÈ æÆä áÌÀðÄé ãÈåÄã; åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã, ÷åÉìÄé àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ. 17 Y conociendo Saúl la voz de David, dijo:  ¿No es esta tu voz, hijo mío David? Y David respondió:  Mi voz es, rey señor mío.
éç åÇéÌÉàîÆø, ìÈîÌÈä æÌÆä àÂãÉðÄé øÉãÅó àÇçÂøÅé òÇáÀãÌåÉ:  ëÌÄé îÆä òÈùÒÄéúÄé, åÌîÇä-áÌÀéÈãÄé øÈòÈä. 18 Y dijo:  ¿Por qué persigue así mi señor á su siervo? ¿qué he hecho? ¿qué mal hay en mi mano?
éè åÀòÇúÌÈä, éÄùÑÀîÇò-ðÈà àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ, àÅú, ãÌÄáÀøÅé òÇáÀãÌåÉ:  àÄí-éÀäåÈä äÁñÄéúÀêÈ áÄé, éÈøÇç îÄðÀçÈä, åÀàÄí áÌÀðÅé äÈàÈãÈí àÂøåÌøÄéí äÅí ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, ëÌÄé-âÅøÀùÑåÌðÄé äÇéÌåÉí îÅäÄñÀúÌÇôÌÅçÇ áÌÀðÇçÂìÇú éÀäåÈä ìÅàîÉø ìÅêÀ òÂáÉã àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí. 19 Ruego pues, que el rey mi señor oiga ahora las palabras de su siervo.  Si Jehová te incita contra mí, acepte un sacrificio:  mas si fueren hijos de hombres, malditos ellos en presencia de Jehová, que me han echado hoy para que no me junte en la heredad de Jehová, diciendo:  Ve y sirve á dioses ajenos.
ë åÀòÇúÌÈä, àÇì-éÄôÌÉì ãÌÈîÄé àÇøÀöÈä, îÄðÌÆâÆã, ôÌÀðÅé éÀäåÈä:  ëÌÄé-éÈöÈà îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀáÇ÷ÌÅùÑ àÆú-ôÌÇøÀòÉùÑ àÆçÈã, ëÌÇàÂùÑÆø éÄøÀãÌÉó äÇ÷ÌÉøÅà, áÌÆäÈøÄéí. 20 No caiga pues ahora mi sangre en tierra delante de Jehová:  porque ha salido el rey de Israel á buscar una pulga, así como quien persigue una perdiz por los montes.
ëà åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì çÈèÈàúÄé ùÑåÌá áÌÀðÄé-ãÈåÄã, ëÌÄé ìÉà-àÈøÇò ìÀêÈ òåÉã, úÌÇçÇú àÂùÑÆø éÈ÷ÀøÈä ðÇôÀùÑÄé áÌÀòÅéðÆéêÈ, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä:  äÄðÌÅä äÄñÀëÌÇìÀúÌÄé åÈàÆùÑÀâÌÆä, äÇøÀáÌÅä îÀàÉã. 21 Entonces dijo Saúl:  He pecado:  vuélvete, hijo mío David, que ningún mal te haré más, pues que mi vida ha sido estimada hoy en tus ojos.  He aquí, yo he hecho neciamente, y he errado en gran manera.
ëá åÇéÌÇòÇï ãÌÈåÄã åÇéÌÉàîÆø, äÄðÌÅä äçðéú (çÂðÄéú) äÇîÌÆìÆêÀ; åÀéÇòÂáÉø àÆçÈã îÅäÇðÌÀòÈøÄéí, åÀéÄ÷ÌÈçÆäÈ. 22 Y David respondió, y dijo:  He aquí la lanza del rey; pase acá uno de los criados, y tómela.
ëâ åÇéäåÈä éÈùÑÄéá ìÈàÄéùÑ, àÆú-öÄãÀ÷ÈúåÉ åÀàÆú-àÁîËðÈúåÉ--àÂùÑÆø ðÀúÈðÀêÈ éÀäåÈä äÇéÌåÉí, áÌÀéÈã, åÀìÉà àÈáÄéúÄé, ìÄùÑÀìÉçÇ éÈãÄé áÌÄîÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä. 23 Y Jehová pague á cada uno su justicia y su lealtad:  que Jehová te había entregado hoy en mi mano, mas yo no quise extender mi mano sobre el ungido de Jehová.
ëã åÀäÄðÌÅä, ëÌÇàÂùÑÆø âÌÈãÀìÈä ðÇôÀùÑÀêÈ äÇéÌåÉí äÇæÌÆä--áÌÀòÅéðÈé:  ëÌÅï úÌÄâÀãÌÇì ðÇôÀùÑÄé áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä, åÀéÇöÌÄìÅðÄé îÄëÌÈì-öÈøÈä.  {ô} 24 Y he aquí, como tu vida ha sido estimada hoy en mis ojos, así sea mi vida estimada en los ojos de Jehová, y me libre de toda aflicción.
ëä åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-ãÌÈåÄã, áÌÈøåÌêÀ àÇúÌÈä áÌÀðÄé ãÈåÄã--âÌÇí òÈùÒÉä úÇòÂùÒÆä, åÀâÇí éÈëÉì úÌåÌëÈì; åÇéÌÅìÆêÀ ãÌÈåÄã ìÀãÇøÀëÌåÉ, åÀùÑÈàåÌì ùÑÈá ìÄîÀ÷åÉîåÉ.  {ô} 25 Y Saúl dijo á David:  Bendito eres tú, hijo mío David; sin duda ejecutarás tú grandes empresas, y prevalecerás.  Entonces David se fué su camino, y Saúl se volvió á su lugar.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31