Indice

2 Samuel 20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

à åÀùÑÈí ðÄ÷ÀøÈà àÄéùÑ áÌÀìÄéÌÇòÇì, åÌùÑÀîåÉ ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé--àÄéùÑ éÀîÄéðÄé; åÇéÌÄúÀ÷Çò áÌÇùÌÑÉôÈø, åÇéÌÉàîÆø àÅéï-ìÈðåÌ çÅìÆ÷ áÌÀãÈåÄã åÀìÉà ðÇçÂìÈä-ìÈðåÌ áÌÀáÆï-éÄùÑÇé--àÄéùÑ ìÀàÉäÈìÈéå, éÄùÒÀøÈàÅì. 1 Y ACAECIÓ estar allí un hombre perverso que se llamaba Seba, hijo de Bichri, hombre de Benjamín, el cual tocó la corneta, y dijo:  No tenemos nosotros parte en David, ni heredad en el hijo de Isaí:  Israel, ¡cada uno á sus estancias!
á åÇéÌÇòÇì ëÌÈì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, îÅàÇçÂøÅé ãÈåÄã, àÇçÂøÅé, ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé; åÀàÄéùÑ éÀäåÌãÈä ãÌÈáÀ÷åÌ áÀîÇìÀëÌÈí, îÄï-äÇéÌÇøÀãÌÅï åÀòÇã-éÀøåÌùÑÈìÈÄí. 2 Así se fueron de en pos de David todos los hombres de Israel, y seguían á Seba hijo de Bichri:  mas los de Judá fueron adheridos á su rey, desde el Jordán hasta Jerusalem.
â åÇéÌÈáÉà ãÈåÄã àÆì-áÌÅéúåÉ, éÀøåÌùÑÈìÇÄí, åÇéÌÄ÷ÌÇç äÇîÌÆìÆêÀ àÅú òÆùÒÆø-ðÈùÑÄéí ôÌÄìÇâÀùÑÄéí àÂùÑÆø äÄðÌÄéçÇ ìÄùÑÀîÉø äÇáÌÇéÄú åÇéÌÄúÌÀðÅí áÌÅéú-îÄùÑÀîÆøÆú åÇéÀëÇìÀëÌÀìÅí, åÇàÂìÅéäÆí ìÉà-áÈà; åÇúÌÄäÀéÆéðÈä öÀøËøåÉú òÇã-éåÉí îËúÈï, àÇìÀîÀðåÌú çÇéÌåÌú.  {ñ} 3 Y luego que llegó David á su casa en Jerusalem, tomó el rey las diez mujeres concubinas que había dejado para guardar la casa, y púsolas en una casa en guarda, y dióles de comer:  pero nunca más entró á ellas, sino que quedaron encerradas hasta que murieron en viudez de por vida.
ã åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-òÂîÈùÒÈà, äÇæÀòÆ÷-ìÄé àÆú-àÄéùÑ-éÀäåÌãÈä ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí; åÀàÇúÌÈä, ôÌÉä òÂîÉã. 4 Después dijo el rey á Amasa:  Júntame los varones de Judá para dentro de tres días, y hállate tú aquí presente.
ä åÇéÌÅìÆêÀ òÂîÈùÒÈà, ìÀäÇæÀòÄé÷ àÆú-éÀäåÌãÈä; åééçø (åÇéÌåÉçÆø), îÄï-äÇîÌåÉòÅã àÂùÑÆø éÀòÈãåÉ.  {ñ} 5 Fué pues Amasa á juntar á Judá; pero detúvose más del tiempo que le había sido señalado.
å åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã, àÆì-àÂáÄéùÑÇé, òÇúÌÈä éÅøÇò ìÈðåÌ ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé, îÄï-àÇáÀùÑÈìåÉí; àÇúÌÈä ÷Çç àÆú-òÇáÀãÅé àÂãÉðÆéêÈ, åÌøÀãÉó àÇçÂøÈéå--ôÌÆï-îÈöÈà ìåÉ òÈøÄéí áÌÀöËøåÉú, åÀäÄöÌÄéì òÅéðÅðåÌ. 6 Y dijo David á Abisai:  Seba hijo de Bichri nos hará ahora más mal que Absalom:  toma pues tú los siervos de tu señor, y ve tras él, no sea que halle las ciudades fortificadas, y se nos vaya de delante.
æ åÇéÌÅöÀàåÌ àÇçÂøÈéå àÇðÀùÑÅé éåÉàÈá, åÀäÇëÌÀøÅúÄé åÀäÇôÌÀìÅúÄé åÀëÈì-äÇâÌÄáÌÉøÄéí; åÇéÌÅöÀàåÌ, îÄéøåÌùÑÈìÇÄí, ìÄøÀãÌÉó, àÇçÂøÅé ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé. 7 Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los Ceretheos y Peletheos, y todos los valientes:  salieron de Jerusalem para ir tras Seba hijo de Bichri.
ç äÅí, òÄí-äÈàÆáÆï äÇâÌÀãåÉìÈä àÂùÑÆø áÌÀâÄáÀòåÉï, åÇòÂîÈùÒÈà, áÌÈà ìÄôÀðÅéäÆí; åÀéåÉàÈá çÈâåÌø îÄãÌåÉ ìÀáËùÑåÉ, åÀòÈìÈå çÂâåÉø çÆøÆá îÀöËîÌÆãÆú òÇì-îÈúÀðÈéå áÌÀúÇòÀøÈäÌ, åÀäåÌà éÈöÈà, åÇúÌÄôÌÉì.  {ñ} 8 Y estando ellos cerca de la grande peña que está en Gabaón, salióles Amasa al encuentro.  Ahora bien, la vestidura que Joab tenía sobrepuesta estábale ceñida, y sobre ella el cinto de una daga pegada á sus lomos en su vaina, de la que así como él avanzó, cayóse aquélla.
è åÇéÌÉàîÆø éåÉàÈá ìÇòÂîÈùÒÈà, äÂùÑÈìåÉí àÇúÌÈä àÈçÄé; åÇúÌÉçÆæ éÇã-éÀîÄéï éåÉàÈá, áÌÄæÀ÷Çï òÂîÈùÒÈà--ìÄðÀùÑÈ÷-ìåÉ. 9 Entonces Joab dijo á Amasa:  ¿Tienes paz, hermano mío? Y tomó Joab con la diestra la barba de Amasa, para besarlo.
é åÇòÂîÈùÒÈà ìÉà-ðÄùÑÀîÇø áÌÇçÆøÆá àÂùÑÆø áÌÀéÇã-éåÉàÈá, åÇéÌÇëÌÅäåÌ áÈäÌ àÆì-äÇçÉîÆùÑ åÇéÌÄùÑÀôÌÉêÀ îÅòÈéå àÇøÀöÈä åÀìÉà-ùÑÈðÈä ìåÉ--åÇéÌÈîÉú; åÀéåÉàÈá, åÇàÂáÄéùÑÇé àÈçÄéå, øÈãÇó, àÇçÂøÅé ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé. 10 Y como Amasa no se cuidó de la daga que Joab en la mano tenía, hirióle éste con ella en la quinta costilla, y derramó sus entrañas por tierra, y cayó muerto sin darle segundo golpe.  Después Joab y su hermano Abisai fueron en seguimiento de Seba hijo de Bichri.
éà åÀàÄéùÑ òÈîÇã òÈìÈéå, îÄðÌÇòÂøÅé éåÉàÈá; åÇéÌÉàîÆø, îÄé àÂùÑÆø çÈôÅõ áÌÀéåÉàÈá åÌîÄé àÂùÑÆø-ìÀãÈåÄã--àÇçÂøÅé éåÉàÈá. 11 Y uno de los criados de Joab se paró junto á él, diciendo:  Cualquiera que amare á Joab y á David vaya en pos de Joab.
éá åÇòÂîÈùÒÈà îÄúÀâÌÉìÅì áÌÇãÌÈí, áÌÀúåÉêÀ äÇîÀñÄìÌÈä; åÇéÌÇøÀà äÈàÄéùÑ ëÌÄé-òÈîÇã ëÌÈì-äÈòÈí, åÇéÌÇñÌÅá àÆú-òÂîÈùÒÈà îÄï-äÇîÀñÄìÌÈä äÇùÌÒÈãÆä åÇéÌÇùÑÀìÅêÀ òÈìÈéå áÌÆâÆã, ëÌÇàÂùÑÆø øÈàÈä, ëÌÈì-äÇáÌÈà òÈìÈéå åÀòÈîÈã. 12 Y Amasa se había revolcado en la sangre en mitad del camino:  y viendo aquel hombre que todo el pueblo se paraba, apartó á Amasa del camino al campo, y echó sobre él una vestidura, porque veía que todos los que venían se paraban junto á él.
éâ ëÌÇàÂùÑÆø äÉâÈä, îÄï-äÇîÀñÄìÌÈä--òÈáÇø ëÌÈì-àÄéùÑ, àÇçÂøÅé éåÉàÈá, ìÄøÀãÌÉó, àÇçÂøÅé ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé. 13 Luego, pues, que fué apartado del camino, pasaron todos los que seguían á Joab, para ir tras Seba hijo de Bichri.
éã åÇéÌÇòÂáÉø áÌÀëÈì-ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÈáÅìÈä åÌáÅéú îÇòÂëÈä--åÀëÈì-äÇáÌÅøÄéí;  {ñ}  åé÷ìäå (åÇéÌÄ÷ÌÈäÂìåÌ), åÇéÌÈáÉàåÌ àÇó-àÇçÂøÈéå. 14 Y él pasó por todas las tribus de Israel hasta Abel y Beth-maachâ y todo Barim:  y juntáronse, y siguiéronlo también.
èå åÇéÌÈáÉàåÌ åÇéÌÈöËøåÌ òÈìÈéå, áÌÀàÈáÅìÈä áÌÅéú äÇîÌÇòÂëÈä, åÇéÌÄùÑÀôÌÀëåÌ ñÉìÀìÈä àÆì-äÈòÄéø, åÇúÌÇòÂîÉã áÌÇçÅì; åÀëÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø àÆú-éåÉàÈá, îÇùÑÀçÄéúÄí ìÀäÇôÌÄéì äÇçåÉîÈä. 15 Y vinieron y cercáronlo en Abel de Beth-maachâ, y pusieron baluarte contra la ciudad; y puesto que fué al muro, todo el pueblo que estaba con Joab trabajaba por derribar la muralla.
èæ åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÄùÌÑÈä çÂëÈîÈä, îÄï-äÈòÄéø; ùÑÄîÀòåÌ ùÑÄîÀòåÌ, àÄîÀøåÌ-ðÈà àÆì-éåÉàÈá, ÷ÀøÇá òÇã-äÅðÌÈä, åÇàÂãÇáÌÀøÈä àÅìÆéêÈ. 16 Entonces una mujer sabia dió voces en la ciudad, diciendo:  Oid, oid; ruégoos que digáis á Joab se llegue á acá, para que yo hable con él.
éæ åÇéÌÄ÷ÀøÇá àÅìÆéäÈ, åÇúÌÉàîÆø äÈàÄùÌÑÈä äÇàÇúÌÈä éåÉàÈá åÇéÌÉàîÆø àÈðÄé; åÇúÌÉàîÆø ìåÉ, ùÑÀîÇò ãÌÄáÀøÅé àÂîÈúÆêÈ, åÇéÌÉàîÆø, ùÑÉîÅòÇ àÈðÉëÄé. 17 Y como él se acercó á ella, dijo la mujer:  ¿Eres tú Joab? Y él respondió:  Yo soy.  Y ella le dijo:  Oye las palabras de tu sierva.  Y él respondió:  Oigo.
éç åÇúÌÉàîÆø, ìÅàîÉø:  ãÌÇáÌÅø éÀãÇáÌÀøåÌ áÈøÄàùÑÉðÈä ìÅàîÉø, ùÑÈàåÉì éÀùÑÈàÂìåÌ áÌÀàÈáÅì åÀëÅï äÅúÇîÌåÌ. 18 Entonces tornó ella á hablar, diciendo:  Antiguamente solían hablar, diciendo:  Quien preguntare, pregunte en Abel:  y así concluían.
éè àÈðÉëÄé, ùÑÀìËîÅé àÁîåÌðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; àÇúÌÈä îÀáÇ÷ÌÅùÑ, ìÀäÈîÄéú òÄéø åÀàÅí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì--ìÈîÌÈä úÀáÇìÌÇò, ðÇçÂìÇú éÀäåÈä.  {ô} 19 Yo soy de las pacíficas y fieles de Israel:  y tú procuras destruir una ciudad que es madre de Israel:  ¿por qué destruyes la heredad de Jehová?
ë åÇéÌÇòÇï éåÉàÈá, åÇéÌÉàîÇø:  çÈìÄéìÈä çÈìÄéìÈä ìÄé, àÄí-àÂáÇìÌÇò åÀàÄí-àÇùÑÀçÄéú. 20 Y Joab respondió, diciendo:  Nunca tal, nunca tal me acontezca, que yo destruya ni deshaga.
ëà ìÉà-ëÅï äÇãÌÈáÈø, ëÌÄé àÄéùÑ îÅäÇø àÆôÀøÇéÄí ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé ùÑÀîåÉ ðÈùÒÈà éÈãåÉ áÌÇîÌÆìÆêÀ áÌÀãÈåÄã--úÌÀðåÌ-àÉúåÉ ìÀáÇãÌåÉ, åÀàÅìÀëÈä îÅòÇì äÈòÄéø; åÇúÌÉàîÆø äÈàÄùÌÑÈä àÆì-éåÉàÈá, äÄðÌÅä øÉàùÑåÉ îËùÑÀìÈêÀ àÅìÆéêÈ áÌÀòÇã äÇçåÉîÈä. 21 La cosa no es así:  mas un hombre del monte de Ephraim, que se llama Seba hijo de Bichri, ha levantado su mano contra el rey David:  entregad á ése solamente, y me iré de la ciudad.  Y la mujer dijo á Joab:  He aquí su cabeza te será echada desde el muro.
ëá åÇúÌÈáåÉà äÈàÄùÌÑÈä àÆì-ëÌÈì-äÈòÈí áÌÀçÈëÀîÈúÈäÌ, åÇéÌÄëÀøÀúåÌ àÆú-øÉàùÑ ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé åÇéÌÇùÑÀìÄëåÌ àÆì-éåÉàÈá, åÇéÌÄúÀ÷Çò áÌÇùÌÑÉôÈø, åÇéÌÈôËöåÌ îÅòÇì-äÈòÄéø àÄéùÑ ìÀàÉäÈìÈéå; åÀéåÉàÈá ùÑÈá éÀøåÌùÑÈìÇÄí, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ.  {ñ} 22 La mujer fué luego á todo el pueblo con su sabiduría; y ellos cortaron la cabeza á Seba hijo de Bichri, y echáronla á Joab.  Y él tocó la corneta, y esparciéronse de la ciudad, cada uno á su estancia.  Y Joab se volvió al rey á Jerusalem.
ëâ åÀéåÉàÈá, àÆì ëÌÈì-äÇöÌÈáÈà éÄùÒÀøÈàÅì; åÌáÀðÈéÈä, áÌÆï-éÀäåÉéÈãÈò, òÇì-äëøé (äÇëÌÀøÅúÄé), åÀòÇì-äÇôÌÀìÅúÄé. 23 Así quedó Joab sobre todo el ejército de Israel; y Benaía hijo de Joiada sobre los Ceretheos y Peletheos;
ëã åÇàÂãÉøÈí, òÇì-äÇîÌÇñ; åÄéäåÉùÑÈôÈè áÌÆï-àÂçÄéìåÌã, äÇîÌÇæÀëÌÄéø. 24 Y Adoram sobre los tributos; y Josaphat hijo de Ahillud, el canciller;
ëä åùéà (åÌùÑÀåÈà), ñÉôÅø; åÀöÈãåÉ÷ åÀàÆáÀéÈúÈø, ëÌÉäÂðÄéí. 25 Y Seba, escriba; y Sadoc y Abiathar, sacerdotes;
ëå åÀâÇí, òÄéøÈà äÇéÌÈàÄøÄé, äÈéÈä ëÉäÅï, ìÀãÈåÄã.  {ñ} 26 (20-25) é Ira Jaireo fué un jefe principal cerca de David.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24