à åÀùÑÈí ðÄ÷ÀøÈà àÄéùÑ áÌÀìÄéÌÇòÇì, åÌùÑÀîåÉ ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé--àÄéùÑ éÀîÄéðÄé; åÇéÌÄúÀ÷Çò áÌÇùÌÑÉôÈø, åÇéÌÉàîÆø àÅéï-ìÈðåÌ çÅìÆ÷ áÌÀãÈåÄã åÀìÉà ðÇçÂìÈä-ìÈðåÌ áÌÀáÆï-éÄùÑÇé--àÄéùÑ ìÀàÉäÈìÈéå, éÄùÒÀøÈàÅì.
|
1
Y ACAECIÓ estar allí un hombre perverso que se llamaba
Seba, hijo de Bichri, hombre de Benjamín, el cual tocó la corneta, y dijo: No tenemos nosotros parte en David, ni heredad en el hijo de Isaí: Israel, ¡cada uno á sus estancias!
|
á åÇéÌÇòÇì ëÌÈì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, îÅàÇçÂøÅé ãÈåÄã, àÇçÂøÅé, ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé; åÀàÄéùÑ éÀäåÌãÈä ãÌÈáÀ÷åÌ áÀîÇìÀëÌÈí, îÄï-äÇéÌÇøÀãÌÅï åÀòÇã-éÀøåÌùÑÈìÈÄí.
|
2 Así se fueron de en pos de David todos los hombres de Israel, y seguían á Seba hijo de Bichri: mas los de Judá fueron adheridos á su rey, desde el Jordán hasta Jerusalem.
|
â åÇéÌÈáÉà ãÈåÄã àÆì-áÌÅéúåÉ, éÀøåÌùÑÈìÇÄí, åÇéÌÄ÷ÌÇç äÇîÌÆìÆêÀ àÅú òÆùÒÆø-ðÈùÑÄéí ôÌÄìÇâÀùÑÄéí àÂùÑÆø äÄðÌÄéçÇ ìÄùÑÀîÉø äÇáÌÇéÄú åÇéÌÄúÌÀðÅí áÌÅéú-îÄùÑÀîÆøÆú åÇéÀëÇìÀëÌÀìÅí, åÇàÂìÅéäÆí ìÉà-áÈà; åÇúÌÄäÀéÆéðÈä öÀøËøåÉú òÇã-éåÉí îËúÈï, àÇìÀîÀðåÌú çÇéÌåÌú. {ñ}
|
3 Y luego que llegó David á su casa en Jerusalem, tomó el rey las diez mujeres concubinas que había dejado para guardar la casa, y púsolas en una casa en guarda, y dióles de comer: pero nunca más entró á ellas, sino que quedaron encerradas hasta que murieron en viudez de por vida.
|
ã åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-òÂîÈùÒÈà, äÇæÀòÆ÷-ìÄé àÆú-àÄéùÑ-éÀäåÌãÈä ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí; åÀàÇúÌÈä, ôÌÉä òÂîÉã.
|
4 Después dijo el rey á Amasa: Júntame los varones de Judá para dentro de tres días, y hállate tú aquí presente.
|
ä åÇéÌÅìÆêÀ òÂîÈùÒÈà, ìÀäÇæÀòÄé÷ àÆú-éÀäåÌãÈä; åééçø (åÇéÌåÉçÆø), îÄï-äÇîÌåÉòÅã àÂùÑÆø éÀòÈãåÉ. {ñ}
|
5 Fué pues Amasa á juntar á Judá; pero detúvose más del tiempo que le había sido señalado.
|
å åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã, àÆì-àÂáÄéùÑÇé, òÇúÌÈä éÅøÇò ìÈðåÌ ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé, îÄï-àÇáÀùÑÈìåÉí; àÇúÌÈä ÷Çç àÆú-òÇáÀãÅé àÂãÉðÆéêÈ, åÌøÀãÉó àÇçÂøÈéå--ôÌÆï-îÈöÈà ìåÉ òÈøÄéí áÌÀöËøåÉú, åÀäÄöÌÄéì òÅéðÅðåÌ.
|
6 Y dijo David á Abisai: Seba hijo de Bichri nos hará ahora más mal que Absalom: toma pues tú los siervos de tu señor, y ve tras él, no sea que halle las ciudades fortificadas, y se nos vaya de delante.
|
æ åÇéÌÅöÀàåÌ àÇçÂøÈéå àÇðÀùÑÅé éåÉàÈá, åÀäÇëÌÀøÅúÄé åÀäÇôÌÀìÅúÄé åÀëÈì-äÇâÌÄáÌÉøÄéí; åÇéÌÅöÀàåÌ, îÄéøåÌùÑÈìÇÄí, ìÄøÀãÌÉó, àÇçÂøÅé ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé.
|
7 Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los Ceretheos y Peletheos, y todos los valientes: salieron de Jerusalem para ir tras Seba hijo de Bichri.
|
ç äÅí, òÄí-äÈàÆáÆï äÇâÌÀãåÉìÈä àÂùÑÆø áÌÀâÄáÀòåÉï, åÇòÂîÈùÒÈà, áÌÈà ìÄôÀðÅéäÆí; åÀéåÉàÈá çÈâåÌø îÄãÌåÉ ìÀáËùÑåÉ, åÀòÈìÈå çÂâåÉø çÆøÆá îÀöËîÌÆãÆú òÇì-îÈúÀðÈéå áÌÀúÇòÀøÈäÌ, åÀäåÌà éÈöÈà, åÇúÌÄôÌÉì. {ñ}
|
8 Y estando ellos cerca de la grande peña que está en Gabaón, salióles Amasa al encuentro. Ahora bien, la vestidura que Joab tenía sobrepuesta estábale ceñida, y sobre ella el cinto de una daga pegada á sus lomos en su vaina, de la que así como él avanzó, cayóse aquélla.
|
è åÇéÌÉàîÆø éåÉàÈá ìÇòÂîÈùÒÈà, äÂùÑÈìåÉí àÇúÌÈä àÈçÄé; åÇúÌÉçÆæ éÇã-éÀîÄéï éåÉàÈá, áÌÄæÀ÷Çï òÂîÈùÒÈà--ìÄðÀùÑÈ÷-ìåÉ.
|
9 Entonces Joab dijo á Amasa: ¿Tienes paz, hermano mío? Y tomó Joab con la diestra la barba de Amasa, para besarlo.
|
é åÇòÂîÈùÒÈà ìÉà-ðÄùÑÀîÇø áÌÇçÆøÆá àÂùÑÆø áÌÀéÇã-éåÉàÈá, åÇéÌÇëÌÅäåÌ áÈäÌ àÆì-äÇçÉîÆùÑ åÇéÌÄùÑÀôÌÉêÀ îÅòÈéå àÇøÀöÈä åÀìÉà-ùÑÈðÈä ìåÉ--åÇéÌÈîÉú; åÀéåÉàÈá, åÇàÂáÄéùÑÇé àÈçÄéå, øÈãÇó, àÇçÂøÅé ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé.
|
10 Y como Amasa no se cuidó de la daga que Joab en la mano tenía, hirióle éste con ella en la quinta costilla, y derramó sus entrañas por tierra, y cayó muerto sin darle segundo golpe. Después Joab y su hermano Abisai fueron en seguimiento de Seba hijo de Bichri.
|
éà åÀàÄéùÑ òÈîÇã òÈìÈéå, îÄðÌÇòÂøÅé éåÉàÈá; åÇéÌÉàîÆø, îÄé àÂùÑÆø çÈôÅõ áÌÀéåÉàÈá åÌîÄé àÂùÑÆø-ìÀãÈåÄã--àÇçÂøÅé éåÉàÈá.
|
11 Y uno de los criados de Joab se paró junto á él, diciendo: Cualquiera que amare á Joab y á David vaya en pos de Joab.
|
éá åÇòÂîÈùÒÈà îÄúÀâÌÉìÅì áÌÇãÌÈí, áÌÀúåÉêÀ äÇîÀñÄìÌÈä; åÇéÌÇøÀà äÈàÄéùÑ ëÌÄé-òÈîÇã ëÌÈì-äÈòÈí, åÇéÌÇñÌÅá àÆú-òÂîÈùÒÈà îÄï-äÇîÀñÄìÌÈä äÇùÌÒÈãÆä åÇéÌÇùÑÀìÅêÀ òÈìÈéå áÌÆâÆã, ëÌÇàÂùÑÆø øÈàÈä, ëÌÈì-äÇáÌÈà òÈìÈéå åÀòÈîÈã.
|
12 Y Amasa se había revolcado en la sangre en mitad del camino: y viendo aquel hombre que todo el pueblo se paraba, apartó á Amasa del camino al campo, y echó sobre él una vestidura, porque veía que todos los que venían se paraban junto á él.
|
éâ ëÌÇàÂùÑÆø äÉâÈä, îÄï-äÇîÀñÄìÌÈä--òÈáÇø ëÌÈì-àÄéùÑ, àÇçÂøÅé éåÉàÈá, ìÄøÀãÌÉó, àÇçÂøÅé ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé.
|
13 Luego, pues, que fué apartado del camino, pasaron todos los que seguían á Joab, para ir tras Seba hijo de Bichri.
|
éã åÇéÌÇòÂáÉø áÌÀëÈì-ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÈáÅìÈä åÌáÅéú îÇòÂëÈä--åÀëÈì-äÇáÌÅøÄéí; {ñ} åé÷ìäå (åÇéÌÄ÷ÌÈäÂìåÌ), åÇéÌÈáÉàåÌ àÇó-àÇçÂøÈéå.
|
14 Y él pasó por todas las tribus de Israel hasta Abel y Beth-maachâ y todo Barim: y juntáronse, y siguiéronlo también.
|
èå åÇéÌÈáÉàåÌ åÇéÌÈöËøåÌ òÈìÈéå, áÌÀàÈáÅìÈä áÌÅéú äÇîÌÇòÂëÈä, åÇéÌÄùÑÀôÌÀëåÌ ñÉìÀìÈä àÆì-äÈòÄéø, åÇúÌÇòÂîÉã áÌÇçÅì; åÀëÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø àÆú-éåÉàÈá, îÇùÑÀçÄéúÄí ìÀäÇôÌÄéì äÇçåÉîÈä.
|
15 Y vinieron y cercáronlo en Abel de Beth-maachâ, y pusieron baluarte contra la ciudad; y puesto que fué al muro, todo el pueblo que estaba con Joab trabajaba por derribar la muralla.
|
èæ åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÄùÌÑÈä çÂëÈîÈä, îÄï-äÈòÄéø; ùÑÄîÀòåÌ ùÑÄîÀòåÌ, àÄîÀøåÌ-ðÈà àÆì-éåÉàÈá, ÷ÀøÇá òÇã-äÅðÌÈä, åÇàÂãÇáÌÀøÈä àÅìÆéêÈ.
|
16 Entonces una mujer sabia dió voces en la ciudad, diciendo: Oid, oid; ruégoos que digáis á Joab se llegue á acá, para que yo hable con él.
|
éæ åÇéÌÄ÷ÀøÇá àÅìÆéäÈ, åÇúÌÉàîÆø äÈàÄùÌÑÈä äÇàÇúÌÈä éåÉàÈá åÇéÌÉàîÆø àÈðÄé; åÇúÌÉàîÆø ìåÉ, ùÑÀîÇò ãÌÄáÀøÅé àÂîÈúÆêÈ, åÇéÌÉàîÆø, ùÑÉîÅòÇ àÈðÉëÄé.
|
17 Y como él se acercó á ella, dijo la mujer: ¿Eres tú Joab? Y él respondió: Yo soy. Y ella le dijo: Oye las palabras de tu sierva. Y él respondió: Oigo.
|
éç åÇúÌÉàîÆø, ìÅàîÉø: ãÌÇáÌÅø éÀãÇáÌÀøåÌ áÈøÄàùÑÉðÈä ìÅàîÉø, ùÑÈàåÉì éÀùÑÈàÂìåÌ áÌÀàÈáÅì åÀëÅï äÅúÇîÌåÌ.
|
18 Entonces tornó ella á hablar, diciendo: Antiguamente solían hablar, diciendo: Quien preguntare, pregunte en Abel: y así concluían.
|
éè àÈðÉëÄé, ùÑÀìËîÅé àÁîåÌðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; àÇúÌÈä îÀáÇ÷ÌÅùÑ, ìÀäÈîÄéú òÄéø åÀàÅí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì--ìÈîÌÈä úÀáÇìÌÇò, ðÇçÂìÇú éÀäåÈä. {ô}
|
19 Yo soy de las pacíficas y fieles de Israel: y tú procuras destruir una ciudad que es madre de Israel: ¿por qué destruyes la heredad de Jehová?
|
ë åÇéÌÇòÇï éåÉàÈá, åÇéÌÉàîÇø: çÈìÄéìÈä çÈìÄéìÈä ìÄé, àÄí-àÂáÇìÌÇò åÀàÄí-àÇùÑÀçÄéú.
|
20 Y Joab respondió, diciendo: Nunca tal, nunca tal me acontezca, que yo destruya ni deshaga.
|
ëà ìÉà-ëÅï äÇãÌÈáÈø, ëÌÄé àÄéùÑ îÅäÇø àÆôÀøÇéÄí ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé ùÑÀîåÉ ðÈùÒÈà éÈãåÉ áÌÇîÌÆìÆêÀ áÌÀãÈåÄã--úÌÀðåÌ-àÉúåÉ ìÀáÇãÌåÉ, åÀàÅìÀëÈä îÅòÇì äÈòÄéø; åÇúÌÉàîÆø äÈàÄùÌÑÈä àÆì-éåÉàÈá, äÄðÌÅä øÉàùÑåÉ îËùÑÀìÈêÀ àÅìÆéêÈ áÌÀòÇã äÇçåÉîÈä.
|
21 La cosa no es así: mas un hombre del monte de Ephraim, que se llama Seba hijo de Bichri, ha levantado su mano contra el rey David: entregad á ése solamente, y me iré de la ciudad. Y la mujer dijo á Joab: He aquí su cabeza te será echada desde el muro.
|
ëá åÇúÌÈáåÉà äÈàÄùÌÑÈä àÆì-ëÌÈì-äÈòÈí áÌÀçÈëÀîÈúÈäÌ, åÇéÌÄëÀøÀúåÌ àÆú-øÉàùÑ ùÑÆáÇò áÌÆï-áÌÄëÀøÄé åÇéÌÇùÑÀìÄëåÌ àÆì-éåÉàÈá, åÇéÌÄúÀ÷Çò áÌÇùÌÑÉôÈø, åÇéÌÈôËöåÌ îÅòÇì-äÈòÄéø àÄéùÑ ìÀàÉäÈìÈéå; åÀéåÉàÈá ùÑÈá éÀøåÌùÑÈìÇÄí, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ. {ñ}
|
22 La mujer fué luego á todo el pueblo con su sabiduría; y ellos cortaron la cabeza á Seba hijo de Bichri, y echáronla á Joab. Y él tocó la corneta, y esparciéronse de la ciudad, cada uno á su estancia. Y Joab se volvió al rey á Jerusalem.
|
ëâ åÀéåÉàÈá, àÆì ëÌÈì-äÇöÌÈáÈà éÄùÒÀøÈàÅì; åÌáÀðÈéÈä, áÌÆï-éÀäåÉéÈãÈò, òÇì-äëøé (äÇëÌÀøÅúÄé), åÀòÇì-äÇôÌÀìÅúÄé.
|
23 Así quedó Joab sobre todo el ejército de Israel; y Benaía hijo de Joiada sobre los Ceretheos y Peletheos;
|
ëã åÇàÂãÉøÈí, òÇì-äÇîÌÇñ; åÄéäåÉùÑÈôÈè áÌÆï-àÂçÄéìåÌã, äÇîÌÇæÀëÌÄéø.
|
24 Y Adoram sobre los tributos; y Josaphat hijo de Ahillud, el canciller;
|
ëä åùéà (åÌùÑÀåÈà), ñÉôÅø; åÀöÈãåÉ÷ åÀàÆáÀéÈúÈø, ëÌÉäÂðÄéí.
|
25 Y Seba, escriba; y Sadoc y Abiathar, sacerdotes;
|
ëå åÀâÇí, òÄéøÈà äÇéÌÈàÄøÄé, äÈéÈä ëÉäÅï, ìÀãÈåÄã. {ñ}
|
26 (20-25) é Ira Jaireo fué un jefe principal cerca de David.
|
|
|
|