à ùÑÄîÀòåÌ àÄéÌÄéí àÅìÇé, åÀäÇ÷ÀùÑÄéáåÌ ìÀàËîÌÄéí îÅøÈçåÉ÷; éÀäåÈä îÄáÌÆèÆï ÷ÀøÈàÈðÄé, îÄîÌÀòÅé àÄîÌÄé äÄæÀëÌÄéø ùÑÀîÄé.
|
1 OIDME, islas, y escuchad, pueblos lejanos: Jehová me llamó desde el vientre; desde las entrañas de mi madre tuvo mi nombre en memoria.
|
á åÇéÌÈùÒÆí ôÌÄé ëÌÀçÆøÆá çÇãÌÈä, áÌÀöÅì éÈãåÉ äÆçÀáÌÄéàÈðÄé; åÇéÀùÒÄéîÅðÄé ìÀçÅõ áÌÈøåÌø, áÌÀàÇùÑÀôÌÈúåÉ äÄñÀúÌÄéøÈðÄé.
|
2 Y puso mi boca como espada aguda, cubrióme con la sombra de su mano; y púsome por saeta limpia, guardóme en su aljaba.
|
â åÇéÌÉàîÆø ìÄé, òÇáÀãÌÄé-àÈúÌÈä--éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø-áÌÀêÈ àÆúÀôÌÈàÈø.
|
3 Y díjome:
Mi siervo eres, oh Israel, que en tí me gloriaré.
|
ã åÇàÂðÄé àÈîÇøÀúÌÄé ìÀøÄé÷ éÈâÇòÀúÌÄé, ìÀúÉäåÌ åÀäÆáÆì ëÌÉçÄé ëÄìÌÅéúÄé; àÈëÅï îÄùÑÀôÌÈèÄé àÆú-éÀäåÈä, åÌôÀòËìÌÈúÄé àÆú-àÁìÉäÈé. {ñ}
|
4 Yo empero dije: Por demás he trabajado, en vano y sin provecho he consumido mi fortaleza; mas mi juicio está delante de Jehová, y mi recompensa con mi Dios.
|
ä åÀòÇúÌÈä àÈîÇø éÀäåÈä, éåÉöÀøÄé îÄáÌÆèÆï ìÀòÆáÆã ìåÉ, ìÀùÑåÉáÅá éÇòÂ÷Éá àÅìÈéå, åÀéÄùÒÀøÈàÅì ìà (ìåÉ) éÅàÈñÅó; åÀàÆëÌÈáÅã áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä, åÅàìÉäÇé äÈéÈä òËæÌÄé.
|
5 Ahora pues, dice Jehová, el que me formó desde el vientre por su siervo, para que convierta á él á Jacob. Bien que Israel no se juntará, con todo, estimado seré en los ojos de Jehová, y el Dios mío será mi fortaleza.
|
å åÇéÌÉàîÆø, ðÈ÷Åì îÄäÀéåÉúÀêÈ ìÄé òÆáÆã, ìÀäÈ÷Äéí àÆú-ùÑÄáÀèÅé éÇòÂ÷Éá, åðöéøé (åÌðÀöåÌøÅé) éÄùÒÀøÈàÅì ìÀäÈùÑÄéá; åÌðÀúÇúÌÄéêÈ ìÀàåÉø âÌåÉéÄí, ìÄäÀéåÉú éÀùÑåÌòÈúÄé òÇã-÷ÀöÅä äÈàÈøÆõ. {ñ}
|
6 Y dijo: Poco es que tú me seas siervo para levantar las tribus de Jacob, y para que restaures los asolamientos de Israel: también te dí por luz de las gentes, para que seas mi salud hasta lo postrero de la tierra.
|
æ ëÌÉä àÈîÇø-éÀäåÈä âÌÉàÅì éÄùÒÀøÈàÅì ÷ÀãåÉùÑåÉ, ìÄáÀæÉä-ðÆôÆùÑ ìÄîÀúÈòÅá âÌåÉé ìÀòÆáÆã îÉùÑÀìÄéí, îÀìÈëÄéí éÄøÀàåÌ åÈ÷ÈîåÌ, ùÒÈøÄéí åÀéÄùÑÀúÌÇçÂååÌ--ìÀîÇòÇï éÀäåÈä àÂùÑÆø ðÆàÁîÈï, ÷ÀãÉùÑ éÄùÒÀøÈàÅì åÇéÌÄáÀçÈøÆêÌÈ. {ñ}
|
7 Así ha dicho Jehová, Redentor de Israel, el Santo suyo, al menospreciado de alma, al abominado de las gentes, al siervo de los tiranos. Verán reyes, y levantaránse príncipes, y adorarán por Jehová; porque fiel es el Santo de Israel, el cual te escogió.
|
ç ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, áÌÀòÅú øÈöåÉï òÂðÄéúÄéêÈ, åÌáÀéåÉí éÀùÑåÌòÈä, òÂæÇøÀúÌÄéêÈ; åÀàÆöÌÈøÀêÈ, åÀàÆúÌÆðÀêÈ ìÄáÀøÄéú òÈí, ìÀäÈ÷Äéí àÆøÆõ, ìÀäÇðÀçÄéì ðÀçÈìåÉú ùÑÉîÅîåÉú.
|
8 Así dijo Jehová: En hora de contentamiento te oí, y en el día de salud te ayudé: y guardarte he, y te daré por alianza del pueblo, para que levantes la tierra, para que heredes asoladas heredades;
|
è ìÅàîÉø ìÇàÂñåÌøÄéí öÅàåÌ, ìÇàÂùÑÆø áÌÇçÉùÑÆêÀ äÄâÌÈìåÌ; òÇì-ãÌÀøÈëÄéí éÄøÀòåÌ, åÌáÀëÈì-ùÑÀôÈéÄéí îÇøÀòÄéúÈí.
|
9 Para que digas á los presos: Salid; y á los que están en tinieblas: Manifestaos. En los caminos serán apacentados, y en todas las cumbres serán sus pastos.
|
é ìÉà éÄøÀòÈáåÌ åÀìÉà éÄöÀîÈàåÌ, åÀìÉà-éÇëÌÅí ùÑÈøÈá åÈùÑÈîÆùÑ: ëÌÄé-îÀøÇçÂîÈí éÀðÇäÂâÅí, åÀòÇì-îÇáÌåÌòÅé îÇéÄí éÀðÇäÂìÅí.
|
10 No tendrán hambre ni sed, ni el calor ni el sol los afligirá; porque el que tiene de ellos misericordia los guiará, y los conducirá á manaderos de aguas.
|
éà åÀùÒÇîÀúÌÄé ëÈì-äÈøÇé, ìÇãÌÈøÆêÀ; åÌîÀñÄìÌÉúÇé, éÀøËîåÌï.
|
11 Y tornaré camino todos mis montes, y mis calzadas serán levantadas.
|
éá äÄðÌÅä-àÅìÌÆä, îÅøÈçåÉ÷ éÈáÉàåÌ; åÀäÄðÌÅä-àÅìÌÆä îÄöÌÈôåÉï åÌîÄéÌÈí, åÀàÅìÌÆä îÅàÆøÆõ ñÄéðÄéí.
|
12 He aquí estos vendrán de lejos; y he aquí estotros del norte y del occidente, y estotros de la tierra de los Sineos.
|
éâ øÈðÌåÌ ùÑÈîÇéÄí åÀâÄéìÄé àÈøÆõ, éôöçå (åÌôÄöÀçåÌ) äÈøÄéí øÄðÌÈä: ëÌÄé-ðÄçÇí éÀäåÈä òÇîÌåÉ, åÇòÂðÄéÌÈéå éÀøÇçÅí. {ñ}
|
13 Cantad alabanzas, oh cielos, y alégrate, tierra; y prorrumpid en alabanzas, oh montes: porque Jehová ha consolado su pueblo, y de sus pobres tendrá misericordia.
|
éã åÇúÌÉàîÆø öÄéÌåÉï, òÂæÈáÇðÄé éÀäåÈä; åÇàãÉðÈé, ùÑÀëÅçÈðÄé.
|
14 Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí.
|
èå äÂúÄùÑÀëÌÇç àÄùÌÑÈä òåÌìÈäÌ, îÅøÇçÅí áÌÆï-áÌÄèÀðÈäÌ; âÌÇí-àÅìÌÆä úÄùÑÀëÌÇçÀðÈä, åÀàÈðÉëÄé ìÉà àÆùÑÀëÌÈçÅêÀ.
|
15 ¿Olvidaráse la mujer de lo que parió, para dejar de compadecerse del hijo de su vientre? Aunque se olviden ellas, yo no me olvidaré de ti.
|
èæ äÅï òÇì-ëÌÇôÌÇéÄí, çÇ÷ÌÉúÄéêÀ; çåÉîÉúÇéÄêÀ ðÆâÀãÌÄé, úÌÈîÄéã.
|
16 He aquí que en las palmas te tengo esculpida: delante de mí están siempre tus muros.
|
éæ îÄäÂøåÌ, áÌÈðÈéÄêÀ; îÀäÈøÀñÇéÄêÀ åÌîÇçÂøÄéáÇéÄêÀ, îÄîÌÅêÀ éÅöÅàåÌ.
|
17 Tus edificadores vendrán aprisa; tus destruidores y tus asoladores saldrán de ti.
|
éç ùÒÀàÄé-ñÈáÄéá òÅéðÇéÄêÀ åÌøÀàÄé, ëÌËìÌÈí ðÄ÷ÀáÌÀöåÌ áÈàåÌ-ìÈêÀ; çÇé-àÈðÄé ðÀàËí-éÀäåÈä, ëÌÄé ëËìÌÈí ëÌÈòÂãÄé úÄìÀáÌÈùÑÄé, åÌúÀ÷ÇùÌÑÀøÄéí, ëÌÇëÌÇìÌÈä.
|
18 Alza tus ojos alrededor, y mira: todos estos se han reunido, han venido á ti. Vivo yo, dice Jehová, que de todos, como de vestidura de honra, serás vestida; y de ellos serás ceñida como novia.
|
éè ëÌÄé çÈøÀáÉúÇéÄêÀ åÀùÑÉîÀîÉúÇéÄêÀ, åÀàÆøÆõ äÂøÄñËúÅêÀ: ëÌÄé òÇúÌÈä úÌÅöÀøÄé îÄéÌåÉùÑÅá, åÀøÈçÂ÷åÌ îÀáÇìÌÀòÈéÄêÀ.
|
19 Porque tus asolamientos, y tus ruinas, y tu tierra desierta, ahora será angosta por la multitud de los moradores; y tus destruidores serán apartados lejos.
|
ë òåÉã éÉàîÀøåÌ áÀàÈæÀðÇéÄêÀ, áÌÀðÅé ùÑÄëÌËìÈéÄêÀ: öÇø-ìÄé äÇîÌÈ÷åÉí, âÌÀùÑÈä-ìÌÄé åÀàÅùÑÅáÈä.
|
20 Aun los hijos de tu orfandad dirán á tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, para que yo more.
|
ëà åÀàÈîÇøÀúÌÀ áÌÄìÀáÈáÅêÀ, îÄé éÈìÇã-ìÄé àÆú-àÅìÌÆä, åÇàÂðÄé ùÑÀëåÌìÈä, åÀâÇìÀîåÌãÈä; âÌÉìÈä åÀñåÌøÈä, åÀàÅìÌÆä îÄé âÄãÌÅì--äÅï àÂðÄé ðÄùÑÀàÇøÀúÌÄé ìÀáÇãÌÄé, àÅìÌÆä àÅéôÉä äÅí. {ô}
|
21 Y dirás en tu corazón: ¿Quién me engendró estos? porque yo deshijada estaba y sola, peregrina y desterrada: ¿quién pues crió éstos? He aquí yo estaba dejada sola: éstos ¿dónde estaban?
|
ëá ëÌÉä-àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, äÄðÌÅä àÆùÌÒÈà àÆì-âÌåÉéÄí éÈãÄé, åÀàÆì-òÇîÌÄéí, àÈøÄéí ðÄñÌÄé; åÀäÅáÄéàåÌ áÈðÇéÄêÀ áÌÀçÉöÆï, åÌáÀðÉúÇéÄêÀ òÇì-ëÌÈúÅó úÌÄðÌÈùÒÆàðÈä.
|
22 Así dijo el Señor Jehová: He aquí, yo alzaré mi mano á las gentes, y á los pueblos levantaré mi bandera; y traerán en brazos tus hijos, y tus hijas serán traídas en hombros.
|
ëâ åÀäÈéåÌ îÀìÈëÄéí àÉîÀðÇéÄêÀ, åÀùÒÈøåÉúÅéäÆí îÅéðÄé÷ÉúÇéÄêÀ--àÇôÌÇéÄí àÆøÆõ éÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÈêÀ, åÇòÂôÇø øÇâÀìÇéÄêÀ éÀìÇçÅëåÌ; åÀéÈãÇòÇúÌÀ ëÌÄé-àÂðÄé éÀäåÈä, àÂùÑÆø ìÉà-éÅáÉùÑåÌ ÷ÉåÈé. {ñ}
|
23 Y reyes serán tus ayos, y sus reinas tus amas de leche; el rostro inclinado á tierra te adorarán, y lamerán el polvo de tus pies: y conocerás que yo soy Jehová, que no se avergonzarán los que me esperan.
|
ëã äÂéË÷ÌÇç îÄâÌÄáÌåÉø, îÇìÀ÷åÉçÇ; åÀàÄí-ùÑÀáÄé öÇãÌÄé÷, éÄîÌÈìÅè. {ñ}
|
24 ¿Será quitada la presa al valiente? ó ¿libertaráse la cautividad legítima?
|
ëä ëÌÄé-ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, âÌÇí-ùÑÀáÄé âÄáÌåÉø éË÷ÌÈç, åÌîÇìÀ÷åÉçÇ òÈøÄéõ, éÄîÌÈìÅè; åÀàÆú-éÀøÄéáÅêÀ àÈðÉëÄé àÈøÄéá, åÀàÆú-áÌÈðÇéÄêÀ àÈðÉëÄé àåÉùÑÄéòÇ.
|
25 Así empero dice Jehová: Cierto, la cautividad será quitada al valiente, y la presa del robusto será librada; y tu pleito yo lo pleitearé, y yo salvaré á tus hijos.
|
ëå åÀäÇàÂëÇìÀúÌÄé àÆú-îåÉðÇéÄêÀ àÆú-áÌÀùÒÈøÈí, åÀëÆòÈñÄéñ ãÌÈîÈí éÄùÑÀëÌÈøåÌï; åÀéÈãÀòåÌ ëÈì-áÌÈùÒÈø, ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä îåÉùÑÄéòÅêÀ, åÀâÉàÂìÅêÀ, àÂáÄéø éÇòÂ÷Éá. {ñ}
|
26 Y á los que te despojaron haré comer sus carnes, y con su sangre serán embriagados como mosto; y conocerá toda carne que yo Jehová soy Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.
|
|
|
|