à äåÉé, òÄéø ãÌÈîÄéí; ëÌËìÌÈäÌ, ëÌÇçÇùÑ ôÌÆøÆ÷ îÀìÅàÈä--ìÉà éÈîÄéùÑ, èÈøÆó.
|
1 ¡AY de la ciudad de sangres, toda llena de mentira y de rapiña, sin apartarse de ella el pillaje!
|
á ÷åÉì ùÑåÉè, åÀ÷åÉì øÇòÇùÑ àåÉôÈï; åÀñåÌñ ãÌÉäÅø, åÌîÆøÀëÌÈáÈä îÀøÇ÷ÌÅãÈä.
|
2 Sonido de látigo, y estruendo de movimiento de ruedas; y caballo atropellador, y carro saltador;
|
â ôÌÈøÈùÑ îÇòÂìÆä, åÀìÇäÇá çÆøÆá åÌáÀøÇ÷ çÂðÄéú, åÀøÉá çÈìÈì, åÀëÉáÆã ôÌÈâÆø; åÀàÅéï ÷ÅöÆä ìÇâÌÀåÄéÌÈä, éëùìå (åÀëÈùÑÀìåÌ) áÌÄâÀåÄéÌÈúÈí.
|
3 Caballero enhiesto, y resplandor de espada, y resplandor de lanza; y multitud de muertos, y multitud de cadáveres; y de sus cadáveres no habrá fin, y en sus cadáveres tropezarán:
|
ã îÅøÉá æÀðåÌðÅé æåÉðÈä, èåÉáÇú çÅï áÌÇòÂìÇú ëÌÀùÑÈôÄéí; äÇîÌÉëÆøÆú âÌåÉéÄí áÌÄæÀðåÌðÆéäÈ, åÌîÄùÑÀôÌÈçåÉú áÌÄëÀùÑÈôÆéäÈ.
|
4 A causa de la multitud de las fornicaciones de la ramera de hermosa gala, maestra de brujerías, que vende las gentes con sus fornicaciones, y los pueblos con sus hechizos.
|
ä äÄðÀðÄé àÅìÇéÄêÀ, ðÀàËí éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, åÀâÄìÌÅéúÄé ùÑåÌìÇéÄêÀ, òÇì-ôÌÈðÈéÄêÀ; åÀäÇøÀàÅéúÄé âåÉéÄí îÇòÀøÅêÀ, åÌîÇîÀìÈëåÉú ÷ÀìåÉðÅêÀ.
|
5 Heme aquí contra ti, dice Jehová de los ejércitos, y descubriré tus faldas en tu cara, y mostraré á las gentes tu desnudez, y á los reinos tu vergüenza.
|
å åÀäÄùÑÀìÇëÀúÌÄé òÈìÇéÄêÀ ùÑÄ÷ÌËöÄéí, åÀðÄáÌÇìÀúÌÄéêÀ; åÀùÒÇîÀúÌÄéêÀ, ëÌÀøÉàÄé.
|
6 Y echaré sobre ti suciedades, y te afrentaré, y te pondré como estiércol.
|
æ åÀäÈéÈä ëÈì-øÉàÇéÄêÀ, éÄãÌåÉã îÄîÌÅêÀ, åÀàÈîÇø ùÑÈãÌÀãÈä ðÄéðÀåÅä, îÄé éÈðåÌã ìÈäÌ; îÅàÇéÄï àÂáÇ÷ÌÅùÑ îÀðÇçÂîÄéí, ìÈêÀ.
|
7 Y será que todos los que te vieren, se apartarán de ti, y dirán: Nínive es asolada: ¿quién se compadecerá de ella? ¿dónde te buscaré consoladores?
|
ç äÂúÅéèÀáÄé, îÄðÌÉà àÈîåÉï, äÇéÌÉùÑÀáÈä áÌÇéÀàÉøÄéí, îÇéÄí ñÈáÄéá ìÈäÌ--àÂùÑÆø-çÅéì éÈí, îÄéÌÈí çåÉîÈúÈäÌ.
|
8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, cercada de aguas, cuyo baluarte era la mar, y del mar su muralla?
|
è ëÌåÌùÑ òÈöÀîÈä åÌîÄöÀøÇéÄí, åÀàÅéï ÷ÅöÆä; ôÌåÌè åÀìåÌáÄéí, äÈéåÌ áÌÀòÆæÀøÈúÅêÀ.
|
9 Etiopía era su fortaleza, y Egipto sin límite; Put y Libia fueron en tu ayuda.
|
é âÌÇí-äÄéà, ìÇâÌÉìÈä äÈìÀëÈä áÇùÌÑÆáÄé--âÌÇí òÉìÈìÆéäÈ éÀøËèÌÀùÑåÌ, áÌÀøÉàùÑ ëÌÈì-çåÌöåÉú; åÀòÇì-ðÄëÀáÌÇãÌÆéäÈ éÇãÌåÌ âåÉøÈì, åÀëÈì-âÌÀãåÉìÆéäÈ øËúÌÀ÷åÌ áÇæÌÄ÷ÌÄéí.
|
10 También ella fué llevada en cautiverio: también sus chiquitos fueron estrellados en las encrucijadas de todas las calles; y sobre sus varones echaron suertes, y todos sus magnates fueron aprisionados con grillos.
|
éà âÌÇí-àÇúÌÀ úÌÄùÑÀëÌÀøÄé, úÌÀäÄé ðÇòÂìÈîÈä; âÌÇí-àÇúÌÀ úÌÀáÇ÷ÀùÑÄé îÈòåÉæ, îÅàåÉéÅá.
|
11 Tú también serás embriagada, serás encerrada; tú también buscarás fortaleza á causa del enemigo.
|
éá ëÌÈì-îÄáÀöÈøÇéÄêÀ--úÌÀàÅðÄéí, òÄí-áÌÄëÌåÌøÄéí; àÄí-éÄðÌåÉòåÌ, åÀðÈôÀìåÌ òÇì-ôÌÄé àåÉëÅì.
|
12 Todas tus fortalezas cual higueras con brevas; que si las sacuden, caen en la boca del que las ha de comer.
|
éâ äÄðÌÅä òÇîÌÅêÀ ðÈùÑÄéí, áÌÀ÷ÄøÀáÌÅêÀ, ìÀàÉéÀáÇéÄêÀ, ôÌÈúåÉçÇ ðÄôÀúÌÀçåÌ ùÑÇòÂøÅé àÇøÀöÅêÀ; àÈëÀìÈä àÅùÑ, áÌÀøÄéçÈéÄêÀ.
|
13 He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti: las puertas de tu tierra se abrirán de par en par á tus enemigos: fuego consumirá tus barras.
|
éã îÅé îÈöåÉø ùÑÇàÂáÄé-ìÈêÀ, çÇæÌÀ÷Äé îÄáÀöÈøÈéÄêÀ; áÌÉàÄé áÇèÌÄéè åÀøÄîÀñÄé áÇçÉîÆø, äÇçÂæÄé÷Äé îÇìÀáÌÅï.
|
14 Provéete de agua para el cerco, fortifica tus fortalezas; entra en el lodo, pisa el barro, fortifica el horno.
|
èå ùÑÈí, úÌÉàëÀìÅêÀ àÅùÑ--úÌÇëÀøÄéúÅêÀ çÆøÆá, úÌÉàëÀìÅêÀ ëÌÇéÌÈìÆ÷; äÄúÀëÌÇáÌÅã ëÌÇéÌÆìÆ÷, äÄúÀëÌÇáÌÀãÄé ëÌÈàÇøÀáÌÆä.
|
15 Allí te consumirá el fuego, te talará la espada, te devorará como pulgón: multiplícate como langosta, multiplícate como langosta.
|
èæ äÄøÀáÌÅéú, øÉëÀìÇéÄêÀ, îÄëÌåÉëÀáÅé, äÇùÌÑÈîÈéÄí; éÆìÆ÷ ôÌÈùÑÇè, åÇéÌÈòÉó.
|
16 Multiplicaste tus mercaderes más que las estrellas del cielo: el pulgón hizo presa, y voló.
|
éæ îÄðÌÀæÈøÇéÄêÀ, ëÌÈàÇøÀáÌÆä, åÀèÇôÀñÀøÇéÄêÀ, ëÌÀâåÉá âÌÉáÈé; äÇçåÉðÄéí áÌÇâÌÀãÅøåÉú, áÌÀéåÉí ÷ÈøÈä--ùÑÆîÆùÑ æÈøÀçÈä åÀðåÉãÇã, åÀìÉà-ðåÉãÇò îÀ÷åÉîåÉ àÇéÌÈí.
|
17 Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se sientan en vallados en día de frío: salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron.
|
éç ðÈîåÌ øÉòÆéêÈ îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø, éÄùÑÀëÌÀðåÌ àÇãÌÄéøÆéêÈ; ðÈôÉùÑåÌ òÇîÌÀêÈ òÇì-äÆäÈøÄéí, åÀàÅéï îÀ÷ÇáÌÅõ.
|
18 Durmieron tus pastores, oh rey de Asiria, reposaron tus valientes: tu pueblo se derramó por los montes, y no hay quien lo junte.
|
éè àÅéï-ëÌÅäÈä ìÀùÑÄáÀøÆêÈ, ðÇçÀìÈä îÇëÌÈúÆêÈ; ëÌÉì ùÑÉîÀòÅé ùÑÄîÀòÂêÈ, úÌÈ÷ÀòåÌ ëÇó òÈìÆéêÈ--ëÌÄé òÇì-îÄé ìÉà-òÈáÀøÈä øÈòÈúÀêÈ, úÌÈîÄéã. {ù}
|
19 No hay cura para tu quebradura; tu herida se encrudeció: todos los que oyeron tu fama, batirán las manos sobre ti, porque ¿sobre quién no pasó continuamente tu malicia?
|
|
|
|