Indice

Nahum 3

1 2 3

à äåÉé, òÄéø ãÌÈîÄéí; ëÌËìÌÈäÌ, ëÌÇçÇùÑ ôÌÆøÆ÷ îÀìÅàÈä--ìÉà éÈîÄéùÑ, èÈøÆó. 1 ¡AY de la ciudad de sangres, toda llena de mentira y de rapiña, sin apartarse de ella el pillaje!
á ÷åÉì ùÑåÉè, åÀ÷åÉì øÇòÇùÑ àåÉôÈï; åÀñåÌñ ãÌÉäÅø, åÌîÆøÀëÌÈáÈä îÀøÇ÷ÌÅãÈä. 2 Sonido de látigo, y estruendo de movimiento de ruedas; y caballo atropellador, y carro saltador;
â ôÌÈøÈùÑ îÇòÂìÆä, åÀìÇäÇá çÆøÆá åÌáÀøÇ÷ çÂðÄéú, åÀøÉá çÈìÈì, åÀëÉáÆã ôÌÈâÆø; åÀàÅéï ÷ÅöÆä ìÇâÌÀåÄéÌÈä, éëùìå (åÀëÈùÑÀìåÌ) áÌÄâÀåÄéÌÈúÈí. 3 Caballero enhiesto, y resplandor de espada, y resplandor de lanza; y multitud de muertos, y multitud de cadáveres; y de sus cadáveres no habrá fin, y en sus cadáveres tropezarán:
ã îÅøÉá æÀðåÌðÅé æåÉðÈä, èåÉáÇú çÅï áÌÇòÂìÇú ëÌÀùÑÈôÄéí; äÇîÌÉëÆøÆú âÌåÉéÄí áÌÄæÀðåÌðÆéäÈ, åÌîÄùÑÀôÌÈçåÉú áÌÄëÀùÑÈôÆéäÈ. 4 A causa de la multitud de las fornicaciones de la ramera de hermosa gala, maestra de brujerías, que vende las gentes con sus fornicaciones, y los pueblos con sus hechizos.
ä äÄðÀðÄé àÅìÇéÄêÀ, ðÀàËí éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, åÀâÄìÌÅéúÄé ùÑåÌìÇéÄêÀ, òÇì-ôÌÈðÈéÄêÀ; åÀäÇøÀàÅéúÄé âåÉéÄí îÇòÀøÅêÀ, åÌîÇîÀìÈëåÉú ÷ÀìåÉðÅêÀ. 5 Heme aquí contra ti, dice Jehová de los ejércitos, y descubriré tus faldas en tu cara, y mostraré á las gentes tu desnudez, y á los reinos tu vergüenza.
å åÀäÄùÑÀìÇëÀúÌÄé òÈìÇéÄêÀ ùÑÄ÷ÌËöÄéí, åÀðÄáÌÇìÀúÌÄéêÀ; åÀùÒÇîÀúÌÄéêÀ, ëÌÀøÉàÄé. 6 Y echaré sobre ti suciedades, y te afrentaré, y te pondré como estiércol.
æ åÀäÈéÈä ëÈì-øÉàÇéÄêÀ, éÄãÌåÉã îÄîÌÅêÀ, åÀàÈîÇø ùÑÈãÌÀãÈä ðÄéðÀåÅä, îÄé éÈðåÌã ìÈäÌ; îÅàÇéÄï àÂáÇ÷ÌÅùÑ îÀðÇçÂîÄéí, ìÈêÀ. 7 Y será que todos los que te vieren, se apartarán de ti, y dirán:  Nínive es asolada:  ¿quién se compadecerá de ella? ¿dónde te buscaré consoladores?
ç äÂúÅéèÀáÄé, îÄðÌÉà àÈîåÉï, äÇéÌÉùÑÀáÈä áÌÇéÀàÉøÄéí, îÇéÄí ñÈáÄéá ìÈäÌ--àÂùÑÆø-çÅéì éÈí, îÄéÌÈí çåÉîÈúÈäÌ. 8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, cercada de aguas, cuyo baluarte era la mar, y del mar su muralla?
è ëÌåÌùÑ òÈöÀîÈä åÌîÄöÀøÇéÄí, åÀàÅéï ÷ÅöÆä; ôÌåÌè åÀìåÌáÄéí, äÈéåÌ áÌÀòÆæÀøÈúÅêÀ. 9 Etiopía era su fortaleza, y Egipto sin límite; Put y Libia fueron en tu ayuda.
é âÌÇí-äÄéà, ìÇâÌÉìÈä äÈìÀëÈä áÇùÌÑÆáÄé--âÌÇí òÉìÈìÆéäÈ éÀøËèÌÀùÑåÌ, áÌÀøÉàùÑ ëÌÈì-çåÌöåÉú; åÀòÇì-ðÄëÀáÌÇãÌÆéäÈ éÇãÌåÌ âåÉøÈì, åÀëÈì-âÌÀãåÉìÆéäÈ øËúÌÀ÷åÌ áÇæÌÄ÷ÌÄéí. 10 También ella fué llevada en cautiverio:  también sus chiquitos fueron estrellados en las encrucijadas de todas las calles; y sobre sus varones echaron suertes, y todos sus magnates fueron aprisionados con grillos.
éà âÌÇí-àÇúÌÀ úÌÄùÑÀëÌÀøÄé, úÌÀäÄé ðÇòÂìÈîÈä; âÌÇí-àÇúÌÀ úÌÀáÇ÷ÀùÑÄé îÈòåÉæ, îÅàåÉéÅá. 11 Tú también serás embriagada, serás encerrada; tú también buscarás fortaleza á causa del enemigo.
éá ëÌÈì-îÄáÀöÈøÇéÄêÀ--úÌÀàÅðÄéí, òÄí-áÌÄëÌåÌøÄéí; àÄí-éÄðÌåÉòåÌ, åÀðÈôÀìåÌ òÇì-ôÌÄé àåÉëÅì. 12 Todas tus fortalezas cual higueras con brevas; que si las sacuden, caen en la boca del que las ha de comer.
éâ äÄðÌÅä òÇîÌÅêÀ ðÈùÑÄéí, áÌÀ÷ÄøÀáÌÅêÀ, ìÀàÉéÀáÇéÄêÀ, ôÌÈúåÉçÇ ðÄôÀúÌÀçåÌ ùÑÇòÂøÅé àÇøÀöÅêÀ; àÈëÀìÈä àÅùÑ, áÌÀøÄéçÈéÄêÀ. 13 He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti:  las puertas de tu tierra se abrirán de par en par á tus enemigos:  fuego consumirá tus barras.
éã îÅé îÈöåÉø ùÑÇàÂáÄé-ìÈêÀ, çÇæÌÀ÷Äé îÄáÀöÈøÈéÄêÀ; áÌÉàÄé áÇèÌÄéè åÀøÄîÀñÄé áÇçÉîÆø, äÇçÂæÄé÷Äé îÇìÀáÌÅï. 14 Provéete de agua para el cerco, fortifica tus fortalezas; entra en el lodo, pisa el barro, fortifica el horno.
èå ùÑÈí, úÌÉàëÀìÅêÀ àÅùÑ--úÌÇëÀøÄéúÅêÀ çÆøÆá, úÌÉàëÀìÅêÀ ëÌÇéÌÈìÆ÷; äÄúÀëÌÇáÌÅã ëÌÇéÌÆìÆ÷, äÄúÀëÌÇáÌÀãÄé ëÌÈàÇøÀáÌÆä. 15 Allí te consumirá el fuego, te talará la espada, te devorará como pulgón:  multiplícate como langosta, multiplícate como langosta.
èæ äÄøÀáÌÅéú, øÉëÀìÇéÄêÀ, îÄëÌåÉëÀáÅé, äÇùÌÑÈîÈéÄí; éÆìÆ÷ ôÌÈùÑÇè, åÇéÌÈòÉó. 16 Multiplicaste tus mercaderes más que las estrellas del cielo:  el pulgón hizo presa, y voló.
éæ îÄðÌÀæÈøÇéÄêÀ, ëÌÈàÇøÀáÌÆä, åÀèÇôÀñÀøÇéÄêÀ, ëÌÀâåÉá âÌÉáÈé; äÇçåÉðÄéí áÌÇâÌÀãÅøåÉú, áÌÀéåÉí ÷ÈøÈä--ùÑÆîÆùÑ æÈøÀçÈä åÀðåÉãÇã, åÀìÉà-ðåÉãÇò îÀ÷åÉîåÉ àÇéÌÈí. 17 Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se sientan en vallados en día de frío:  salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron.
éç ðÈîåÌ øÉòÆéêÈ îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø, éÄùÑÀëÌÀðåÌ àÇãÌÄéøÆéêÈ; ðÈôÉùÑåÌ òÇîÌÀêÈ òÇì-äÆäÈøÄéí, åÀàÅéï îÀ÷ÇáÌÅõ. 18 Durmieron tus pastores, oh rey de Asiria, reposaron tus valientes:  tu pueblo se derramó por los montes, y no hay quien lo junte.
éè àÅéï-ëÌÅäÈä ìÀùÑÄáÀøÆêÈ, ðÇçÀìÈä îÇëÌÈúÆêÈ; ëÌÉì ùÑÉîÀòÅé ùÑÄîÀòÂêÈ, úÌÈ÷ÀòåÌ ëÇó òÈìÆéêÈ--ëÌÄé òÇì-îÄé ìÉà-òÈáÀøÈä øÈòÈúÀêÈ, úÌÈîÄéã.  {ù} 19 No hay cura para tu quebradura; tu herida se encrudeció:  todos los que oyeron tu fama, batirán las manos sobre ti, porque ¿sobre quién no pasó continuamente tu malicia?

 

Indice

1 2 3