à øåÌçÄé çËáÌÈìÈä, éÈîÇé ðÄæÀòÈëåÌ; ÷ÀáÈøÄéí ìÄé.
|
1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.
|
á àÄí-ìÉà äÂúËìÄéí, òÄîÌÈãÄé; åÌáÀäÇîÌÀøåÉúÈí, úÌÈìÇï òÅéðÄé.
|
2 No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos.
|
â ùÒÄéîÈä-ðÌÈà, òÈøÀáÅðÄé òÄîÌÈêÀ; îÄé äåÌà, ìÀéÈãÄé éÄúÌÈ÷ÅòÇ.
|
3 Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?
|
ã ëÌÄé-ìÄáÌÈí, öÈôÇðÀúÌÈ îÌÄùÌÒÈëÆì; òÇì-ëÌÅï, ìÉà úÀøÉîÅí.
|
4 Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás.
|
ä ìÀçÅìÆ÷, éÇâÌÄéã øÅòÄéí; åÀòÅéðÅé áÈðÈéå úÌÄëÀìÆðÈä.
|
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.
|
å åÀäÄöÌÄéâÇðÄé, ìÄîÀùÑÉì òÇîÌÄéí; åÀúÉôÆú ìÀôÈðÄéí àÆäÀéÆä.
|
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
|
æ åÇúÌÅëÇäÌ îÄëÌÇòÇùÒ òÅéðÄé; åÄéöËøÇé ëÌÇöÌÅì ëÌËìÌÈí.
|
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.
|
ç éÈùÑÉîÌåÌ éÀùÑÈøÄéí òÇì-æÉàú; åÀðÈ÷Äé, òÇì-çÈðÅó éÄúÀòÉøÈø.
|
8 Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.
|
è åÀéÉàçÅæ öÇãÌÄé÷ ãÌÇøÀëÌåÉ; åÌèÀäÈø-éÈãÇéÄí, éÉñÄéó àÉîÆõ.
|
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
|
é åÀàåÌìÈí--ëÌËìÌÈí úÌÈùÑËáåÌ, åÌáÉàåÌ ðÈà; åÀìÉà-àÆîÀöÈà áÈëÆí çÈëÈí.
|
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio.
|
éà éÈîÇé òÈáÀøåÌ, æÄîÌÉúÇé ðÄúÌÀ÷åÌ-- îåÉøÈùÑÅé ìÀáÈáÄé.
|
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
|
éá ìÇéÀìÈä, ìÀéåÉí éÈùÒÄéîåÌ; àåÉø, ÷ÈøåÉá îÄôÌÀðÅé-çÉùÑÆêÀ.
|
12 Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
|
éâ àÄí-àÂ÷ÇåÌÆä, ùÑÀàåÉì áÌÅéúÄé; áÌÇçÉùÑÆêÀ, øÄôÌÇãÀúÌÄé éÀöåÌòÈé.
|
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
|
éã ìÇùÌÑÇçÇú ÷ÈøÈàúÄé, àÈáÄé àÈúÌÈä; àÄîÌÄé åÇàÂçÉúÄé, ìÈøÄîÌÈä.
|
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
|
èå åÀàÇéÌÅä, àÅôåÉ úÄ÷ÀåÈúÄé; åÀúÄ÷ÀåÈúÄé, îÄé éÀùÑåÌøÆðÌÈä.
|
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
|
èæ áÌÇãÌÅé ùÑÀàÉì úÌÅøÇãÀðÈä; àÄí-éÇçÇã òÇì-òÈôÈø ðÈçÇú.
|
16 A los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
|
|
|
|