Indice

Rut 3

1 2 3 4

à åÇúÌÉàîÆø ìÈäÌ, ðÈòÃîÄé çÂîåÉúÈäÌ:  áÌÄúÌÄé, äÂìÉà àÂáÇ÷ÌÆùÑ-ìÈêÀ îÈðåÉçÇ àÂùÑÆø éÄéèÇá-ìÈêÀ. 1 Y DIJOLE su suegra Noemi:  Hija mía, ¿no te tengo de buscar descanso, que te sea bueno?
á åÀòÇúÌÈä, äÂìÉà áÉòÇæ îÉãÇòÀúÌÈðåÌ, àÂùÑÆø äÈéÄéú, àÆú-ðÇòÂøåÉúÈéå; äÄðÌÅä-äåÌà, æÉøÆä àÆú-âÌÉøÆï äÇùÌÒÀòÉøÄéí--äÇìÌÈéÀìÈä. 2 ¿No es Booz nuestro pariente, con cuyas mozas tú has estado? He aquí que él avienta esta noche la parva de las cebadas.
â åÀøÈçÇöÀúÌÀ åÈñÇëÀúÌÀ, åÀùÒÇîÀúÌÀ ùîìúê (ùÒÄîÀìÉúÇéÄêÀ) òÈìÇéÄêÀ--åéøãúé (åÀéÈøÇãÀúÌÀ) äÇâÌÉøÆï; àÇì-úÌÄåÌÈãÀòÄé ìÈàÄéùÑ, òÇã ëÌÇìÌÉúåÉ ìÆàÁëÉì åÀìÄùÑÀúÌåÉú. 3 Te lavarás pues, y te ungirás, y vistiéndote tus vestidos, pasarás á la era; mas no te darás á conocer al varón hasta que él haya acabado de comer y de beber.
ã åÄéäÄé áÀùÑÈëÀáåÉ, åÀéÈãÇòÇúÌÀ àÆú-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÄùÑÀëÌÇá-ùÑÈí, åÌáÈàú åÀâÄìÌÄéú îÇøÀâÌÀìÉúÈéå, åùëáúé (åÀùÑÈëÈáÀúÌÀ); åÀäåÌà éÇâÌÄéã ìÈêÀ, àÅú àÂùÑÆø úÌÇòÂùÒÄéï. 4 Y cuando él se acostare, repara tú el lugar donde él se acostará, é irás, y descubrirás los pies, y te acostarás allí; y él te dirá lo que hayas de hacer.
ä åÇúÌÉàîÆø, àÅìÆéäÈ:  ëÌÉì àÂùÑÆø-úÌÉàîÀøÄé     (àÅìÇé), àÆòÁùÒÆä. 5 Y le respondió:  Haré todo lo que tú me mandares.
å åÇúÌÅøÆã, äÇâÌÉøÆï; åÇúÌÇòÇùÒ, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-öÄåÌÇúÌÈä çÂîåÉúÈäÌ. 6 Descendió pues á la era, é hizo todo lo que su suegra le había mandado.
æ åÇéÌÉàëÇì áÌÉòÇæ åÇéÌÅùÑÀúÌÀ, åÇéÌÄéèÇá ìÄáÌåÉ, åÇéÌÈáÉà, ìÄùÑÀëÌÇá áÌÄ÷ÀöÅä äÈòÂøÅîÈä; åÇúÌÈáÉà áÇìÌÈè, åÇúÌÀâÇì îÇøÀâÌÀìÉúÈéå åÇúÌÄùÑÀëÌÈá. 7 Y como Booz hubo comido y bebido, y su corazón estuvo contento, retiróse á dormir á un lado del montón.  Entonces ella vino calladamente, y descubrió los pies, y acostóse.
ç åÇéÀäÄé áÌÇçÂöÄé äÇìÌÇéÀìÈä, åÇéÌÆçÁøÇã äÈàÄéùÑ åÇéÌÄìÌÈôÅú; åÀäÄðÌÅä àÄùÌÑÈä, ùÑÉëÆáÆú îÇøÀâÌÀìÉúÈéå. 8 Y aconteció, que á la media noche se estremeció aquel hombre, y palpó:  y he aquí, la mujer que estaba acostada á sus pies.
è åÇéÌÉàîÆø, îÄé-àÈúÌÀ; åÇúÌÉàîÆø, àÈðÉëÄé øåÌú àÂîÈúÆêÈ, åÌôÈøÇùÒÀúÌÈ ëÀðÈôÆêÈ òÇì-àÂîÈúÀêÈ, ëÌÄé âÉàÅì àÈúÌÈä. 9 Entonces él dijo:  ¿Quién eres? Y ella respondió:  Yo soy Ruth tu sierva:  extiende el borde de tu capa sobre tu sierva, por cuanto eres pariente cercano.
é åÇéÌÉàîÆø, áÌÀøåÌëÈä àÇúÌÀ ìÇéäåÈä áÌÄúÌÄé--äÅéèÇáÀúÌÀ çÇñÀãÌÅêÀ äÈàÇçÂøåÉï, îÄï-äÈøÄàùÑåÉï:  ìÀáÄìÀúÌÄé-ìÆëÆú, àÇçÂøÅé äÇáÌÇçåÌøÄéí--àÄí-ãÌÇì, åÀàÄí-òÈùÑÄéø. 10 Y él dijo:  Bendita seas tú de Jehová, hija mía; que has hecho mejor tu postrera gracia que la primera, no yendo tras los mancebos, sean pobres ó ricos.
éà åÀòÇúÌÈä, áÌÄúÌÄé àÇì-úÌÄéøÀàÄé, ëÌÉì àÂùÑÆø-úÌÉàîÀøÄé, àÆòÁùÒÆä-ìÌÈêÀ:  ëÌÄé éåÉãÅòÇ ëÌÈì-ùÑÇòÇø òÇîÌÄé, ëÌÄé àÅùÑÆú çÇéÄì àÈúÌÀ. 11 Ahora pues, no temas, hija mía:  yo haré contigo lo que tú dijeres, pues que toda la puerta de mi pueblo sabe que eres mujer virtuosa.
éá åÀòÇúÌÈä ëÌÄé àÈîÀðÈí, ëÌÄé àí (  ) âÉàÅì àÈðÉëÄé; åÀâÇí éÅùÑ âÌÉàÅì, ÷ÈøåÉá îÄîÌÆðÌÄé. 12 Y ahora, aunque es cierto que yo soy pariente cercano, con todo eso hay pariente más cercano que yo.
éâ ìÄéðÄé äÇìÌÇéÀìÈä, åÀäÈéÈä áÇáÌÉ÷Æø àÄí-éÄâÀàÈìÅêÀ èåÉá éÄâÀàÈì, åÀàÄí-ìÉà éÇçÀôÌÉõ ìÀâÈàÃìÅêÀ åÌâÀàÇìÀúÌÄéêÀ àÈðÉëÄé, çÇé-éÀäåÈä; ùÑÄëÀáÄé, òÇã-äÇáÌÉ÷Æø. 13 Reposa esta noche, y cuando sea de día, si él te redimiere, bien, redímate; mas si él no te quisiere redimir, yo te redimiré, vive Jehová.  Descansa pues hasta la mañana.
éã åÇúÌÄùÑÀëÌÇá îÇøÀâÌÀìåÉúÈå, òÇã-äÇáÌÉ÷Æø, åÇúÌÈ÷Èí, áèøåí (áÌÀèÆøÆí) éÇëÌÄéø àÄéùÑ àÆú-øÅòÅäåÌ; åÇéÌÉàîÆø, àÇì-éÄåÌÈãÇò, ëÌÄé-áÈàÈä äÈàÄùÌÑÈä, äÇâÌÉøÆï. 14 Y después que reposó á sus pies hasta la mañana, levantóse, antes que nadie pudiese conocer á otro.  Y él dijo:  No se sepa que haya venido mujer á la era.
èå åÇéÌÉàîÆø, äÈáÄé äÇîÌÄèÀôÌÇçÇú àÂùÑÆø-òÈìÇéÄêÀ åÀàÆçÃæÄé-áÈäÌ--åÇúÌÉàçÆæ áÌÈäÌ; åÇéÌÈîÈã ùÑÅùÑ-ùÒÀòÉøÄéí åÇéÌÈùÑÆú òÈìÆéäÈ, åÇéÌÈáÉà äÈòÄéø. 15 Después le dijo:  Llega el lienzo que traes sobre ti, y ten de él.  Y teniéndolo ella, él midió seis medidas de cebada, y púsoselas á cuestas:  y vínose ella á la ciudad.
èæ åÇúÌÈáåÉà, àÆì-çÂîåÉúÈäÌ, åÇúÌÉàîÆø, îÄé-àÇúÌÀ áÌÄúÌÄé; åÇúÌÇâÌÆã-ìÈäÌ--àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä-ìÈäÌ, äÈàÄéùÑ. 16 Así que vino á su suegra, ésta le dijo:  ¿Qué pues, hija mía? Y declaróle ella todo lo que con aquel varón le había acontecido.
éæ åÇúÌÉàîÆø, ùÑÅùÑ-äÇùÌÒÀòÉøÄéí äÈàÅìÌÆä ðÈúÇï ìÄé:  ëÌÄé àÈîÇø     (àÅìÇé), àÇì-úÌÈáåÉàÄé øÅé÷Èí àÆì-çÂîåÉúÅêÀ. 17 Y dijo:  Estas seis medidas de cebada me dió, diciéndome:  Porque no vayas vacía á tu suegra.
éç åÇúÌÉàîÆø, ùÑÀáÄé áÄúÌÄé, òÇã àÂùÑÆø úÌÅãÀòÄéï, àÅéêÀ éÄôÌÉì ãÌÈáÈø:  ëÌÄé ìÉà éÄùÑÀ÷Éè äÈàÄéùÑ, ëÌÄé-àÄí-ëÌÄìÌÈä äÇãÌÈáÈø äÇéÌåÉí. 18 Entonces Noemi dijo:  Reposa, hija mía, hasta que sepas como cae la cosa:  porque aquel hombre no parará hasta que hoy concluya el negocio.

 

Indice

1 2 3 4