| A Torá Oral | Todo o Michnê Torá | Glossário |
| cp 1 | cp 2 | cp 3 | cp 4 | cp 5 | cp 6 | cp 8 | cp 9 | cp 10 |

äÄìÀëÌåÉú úÌÀùÑåÌáÈä ôÌÆøÆ÷ æ

Capítulo 7


à äåÉàÄéì åÌøÀùÑåÌú ëÌÈì àÈãÈí ðÀúåÌðÈä ìåÉ ëÌÀîåÉ ùÑÆáÌÅàÇøÀðåÌ, éÄùÑÀúÌÇãÌÇì äÈàÈãÈí ìÇòÂùÒåÉú úÌÀùÑåÌáÈä åÀìÄðÀòÉø ëÌÇôÌÈéå îÅçÂèÈàÈéå, ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÈîåÌú åÀäåÌà áÌÇòÇì úÌÀùÑåÌáÈä, ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÄæÀëÌÆä ìÀçÇéÌÅé äÈòåÉìÈí äÇáÌÈà. 1 Já que toda pessoa tem seu arbítrio em seu poder - conforme explanamos - se esforce [convencendo-se a si próprio de sua capacidade] em fazer techuvá, sacudindo-se de suas transressões, para que ao morrer seja "ba'al techuvá", para que possa merecer a vida no mundo vindouro.

á ìÀòåÉìÈí éÄøÀàÆä àÈãÈí àÆú òÇöÀîåÉ ëÌÀàÄìÌåÌ äåÌà ðåÉèÆä ìÈîåÌú, åÀùÑÆîÌÆà éÈîåÌú áÌÀùÑÈòÈúåÉ åÀðÄîÀöÈà òåÉîÅã áÌÇçÂèÈàÈéå; ìÀôÄéëÌÈêÀ éÈùÑåÌá îÅçÂèÈàÈéå îÄéÌÈã, åÀìÉà éÉàîÇø ëÌÀùÑÆàÇæÀ÷Äéï àÈùÑåÌá--ùÑÆîÌÆà éÈîåÌú ÷ÉãÆí ùÑÆéÌÇæÀ÷Äéï. äåÌà ùÑÆùÌÑÀìÉîÉä àåÉîÅø áÌÀçÈëÀîÈúåÉ "áÌÀëÈì-òÅú, éÄäÀéåÌ áÀâÈãÆéêÈ ìÀáÈðÄéí" (÷åäìú è,ç). 2 Deve sempre a pessoa ver-se a si mesmo como se estivesse prestes a morrer, que pode ser que morra naquele mesmo momento e encontra-se em transgessões. Por isto, deixe seus erros imediatamente, e não diga: " - Quando envelhecer, farei techuvá!" - pois pode ser que morra antes de envelhecer. É o que disse Salomão por sua sabedoria: "Em todo tempo, estejam tuas vestes brancas..." - Ec 9:8.

â åÀàÇì úÌÉàîÇø ùÑÀàÅéï äÇúÌÀùÑåÌáÈä àÅìÈà îÅòÂáÅøåÉú ùÑÆéÌÅùÑ áÌÈäÆï îÇòÂùÒÆä, ëÌÀâåÉï æÀðåÌú åÀâÈæÅì åÌâÀðÅáÈä. ëÌÀùÑÅí ùÑÆöÌÈøÄéêÀ àÈãÈí ìÈùÑåÌá îÅàÅìÌåÌ--ëÌÈêÀ äåÌà öÈøÄéêÀ ìÀçÇôÌÇùÒ áÌÀãÅòåÉú øÈòåÉú ùÑÆéÌÅùÑ ìåÉ, åÀìÈùÑåÌá îÅäÆï: îÄï äÇëÌÇòÇñ, åÌîÄï äÈàÅéáÈä, åÌîÄï äÇ÷ÌÄðÀàÈä, åÌîÄï äÇúÌÇçÀøåÌú, åÌîÄï äÈäÅúÆì, åÌîÅøÀãÄéôÇú äÇîÌÈîåÉï åÀäÇëÌÈáåÉã, åÌîÅøÀãÄéôÇú äÇîÌÇàÂëÈìåÉú, åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÈäÆï--îÄï äÇëÌÉì öÈøÄéêÀ ìÇçÀæÉø áÌÄúÀùÑåÌáÈä. åÀàÅìÌåÌ äÈòÂååÉðåÉú, ÷ÈùÑÄéí îÅàåÉúÈï ùÑÆéÌÅùÑ áÌÈäÆï îÇòÂùÒÆä, ùÑÆáÌÄæÀîÈï ùÑÆàÈãÈí ðÄùÑÀ÷Èò áÌÀàÅìÌåÌ, ÷ÈùÑÆä äåÌà ìÄôÀøÉùÑ. åÀëÅï äåÌà àåÉîÅø "éÇòÂæÉá øÈùÑÈò ãÌÇøÀëÌåÉ, åÀàÄéùÑ àÈåÆï îÇçÀùÑÀáÉúÈéå" (éùòéäå ðä,æ). 3 Não diga que não há techuvá senão para transgressões nas quais haja feitio [físico], como prostituição, gêzel e roubo. Assim como a pessoa precisa fazer techuvá por estas - também precisa auto-inspecionar-se acerca de seus maus costumes, e deixá-los, como por exemplo: da ira, da inimizade, da inveja, da concorrência, do escárnio, do correr atrás da fortuna, da comelança e similares - de tudo isto é preciso fazer techuvá, e estas iniquidades são piores que aquelas nas quais haja feitio físico, pois quando a pessoa se apega a estas, é difiícilimo deixá-las. Assim disse [o profeta]: "Deixe o ímpio seu caminho, e o iníquo - seus maus pensamentos..." - Is 55:7.

ã àÇì éÀãÇîÌÆä áÌÇòÇì úÌÀùÑåÌáÈä ùÑÀäåÌà îÀøÉçÈ÷ îÄîÌÇòÂìÇú äÇöÌÇãÌÄé÷Äéí, îÄôÌÀðÅé äÈòÂååÉðåÉú åÀäÇçÇèÌÈàåÉú ùÑÆòÈùÒÈä. àÅéï äÇãÌÈáÈø ëÌÅï, àÅìÈà àÈäåÌá åÀðÆçÀîÈã äåÌà ìÄôÀðÅé äÇáÌåÉøÅà, åÌëÀàÄìÌåÌ ìÉà çÈèÈà îÅòåÉìÈí; åÀìÉà òåÉã àÅìÈà ùÑÆùÌÒÀëÈøåÉ äÇøÀáÌÅä, ùÑÆäÂøÅé èÈòÇí èÇòÇí äÇçÅèÀà åÌôÅøÇùÑ îÄîÌÆðÌåÌ åÀëÈáÇùÑ éÄöÀøåÉ. àÈîÀøåÌ çÂëÈîÄéí, îÈ÷åÉí ùÑÆáÌÇòÂìÅé úÌÀùÑåÌáÈä òåÉîÀãÄéï áÌåÉ, àÅéï öÇãÌÄé÷Äéí âÌîåÌøÄéï éÀëåÌìÄéï ìÇòÂîÉã áÌåÉ: ëÌÀìåÉîÇø îÇòÂìÈúÈï âÌÀãåÉìÈä îÄîÌÇòÂìÇú àÅìÌåÌ ùÑÆìÌÉà çÈèÀàåÌ îÅòåÉìÈí, îÄôÌÀðÅé ùÑÀäÆï ëÌåÉáÀùÑÄéï éÄöÀøÈí éÈúÅø îÅäÆï. 4 Que não pense o ba'al techuvá que está ele distante do grau dos justos, devido às iniquidades e transgressões que praticara. Não é assim, ao contrário: é ele amado pelo Criador, como se jamais houvesse transgredido. Não somente isto, senão que sua paga é grandiosa, pois provou o gosto da transgressão, e dela se afastou, dominando seu [próprio] impulso. Disseram os Sábios: " - Onde acham-se ba'alê techuvá - os justos plenos não são capazes de manterem-se presentes!" - quer dizer: seu grau é mais elevado que o dos que jamais cometeram transgressões, pois dominam seus instintos mais que estes.

ä ëÌÈì äÇðÌÀáÄéàÄéí, ëÌËìÌÈï öÄåÌåÌ òÇì äÇúÌÀùÑåÌáÈä; åÀàÅéï éÄùÒÀøÈàÅì ðÄâÀàÈìÄéï, àÅìÈà áÌÄúÀùÑåÌáÈä. åÌëÀáÈø äÄáÀèÄéçÈä úÌåÉøÈä ùÑÆñÌåÉó éÄùÒÀøÈàÅì ìÇòÂùÒåÉú úÌÀùÑåÌáÈä áÌÀñåÉó âÌÈìåÌúÈï, åÌîÄéÌÈã äÆï ðÄâÀàÈìÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀäÈéÈä ëÄé-éÈáÉàåÌ òÈìÆéêÈ ëÌÈì-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, äÇáÌÀøÈëÈä åÀäÇ÷ÌÀìÈìÈä, àÂùÑÆø ðÈúÇúÌÄé, ìÀôÈðÆéêÈ; åÇäÂùÑÅáÉúÈ, àÆì-ìÀáÈáÆêÈ . . . åÀùÑÇáÀúÌÈ òÇã-ä' àÁìÉäÆéêÈ . . . åÀùÑÈá ä' àÁìÉäÆéêÈ àÆú-ùÑÀáåÌúÀêÈ . . ." (ãáøéí ì,à-â). 5 Os profetas todos ordenaram acerca da techuvá, e o povo de Israel não pode ser redimido, senão através da techuvá. E, já prometera a Torá que o povo judeu ao final fará techuvá, com o término do exílio, sendo imediatamente redimidos conforme está escrito: "Será quando vierem sobre ti todas estas coisas ... a bênção e a maldição - tornarás a teu Deus, e então Deus dar-teá de volta teu descanso..." - Dt 30:1-3.

å âÌÀãåÉìÈä úÌÀùÑåÌáÈä ùÑÆîÌÀ÷ÈøÆáÆú àÆú äÈàÈãÈí ìÇùÌÑÀëÄéðÈä--ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ùÑåÌáÈä, éÄùÒÀøÈàÅì, òÇã, ä' àÁìÉäÆéêÈ" (äåùò éã,á), åÀðÆàÁîÈø "ùÑËáåÌ òÈãÇé, ðÀàËí-ä'" (øàä éåàì á,éá; åøàä òîåñ ã,å; òîåñ ã,ç; òîåñ ã,è; òîåñ ã,é; òîåñ ã,éà), åÀðÆàÁîÈø "àÄí-úÌÈùÑåÌá éÄùÒÀøÈàÅì ðÀàËí-ä' àÅìÇé, úÌÈùÑåÌá" (éøîéäå ã,à): ëÌÀìåÉîÇø àÄí úÌÇçÀæÉø áÌÄúÀùÑåÌáÈä, áÌÄé úÌÄãÀáÌÇ÷. 6 Grande é a techuvá - pois aproxima o ser humano da "Chekhiná", como está escrito: "Volta-te, Israel, a Ado-nai teu Deus..." - Os 14:2 - e, está [ainda] escrito: "Voltai, minhas testemunhas, é o pronunciamento de Ado-nai..." - Am 4:6; 4:8, 9, 10,11. E, está escrito: "Se tornares, Israel, a mim voltar-te-ás - é o dito de Ado-nai..." - Jr 4:1 - quer dizer: se fizeres techuvá, a mim te ligarás.

æ äÇúÌÀùÑåÌáÈä îÀ÷ÈøÆáÆú àÆú äÈøÀçåÉ÷Äéí: àÆîÆùÑ äÈéÈä æÆä ùÒÈðåÌé ìÄôÀðÅé äÇîÌÈ÷åÉí, îÀùÑË÷ÌÈõ åÌîÀøÉçÈ÷ åÀúåÉòÅáÈä; åÀäÇéÌåÉí äåÌà àÈäåÌá åÀðÆçÀîÈã, ÷ÈøåÉá åÀéÈãÄéã. åÀëÅï àÇúÌÈä îåÉöÆà ùÑÆáÌÇìÌÈùÑåÉï ùÑÆäÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà îÀøÇçÅ÷ àÆú äÇçÇèÌÈàÄéí--áÌÈäÌ îÀ÷ÈøÅá àÆú äÇùÌÑÈáÄéí, áÌÅéï éÈçÄéã áÌÅéï øÇáÌÄéí: ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀäÈéÈä áÌÄîÀ÷åÉí àÂùÑÆø-éÅàÈîÅø ìÈäÆí, ìÉà-òÇîÌÄé àÇúÌÆí, éÅàÈîÅø ìÈäÆí, áÌÀðÅé àÅì-çÈé" (äåùò á,à), åÀðÆàÁîÈø áÌÄéëÈðÀéÈä áÌÀøÄùÑÀòÈúåÉ "ëÌÄúÀáåÌ àÆú-äÈàÄéùÑ äÇæÌÆä òÂøÄéøÄé . . ." (éøîéäå ëá,ì), "àÄí-éÄäÀéÆä ëÌÈðÀéÈäåÌ áÆï-éÀäåÉéÈ÷Äéí îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä, çåÉúÈí òÇì-éÇã éÀîÄéðÄé" (éøîéäå ëá,ëã). åÀëÅéåÈï ùÑÆùÌÑÈá áÌÀâÈìåÌúåÉ ðÆàÁîÈø áÌÄæÀøËáÌÈáÆì áÌÀðåÉ "áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà . . . àÆ÷ÌÈçÂêÈ æÀøËáÌÈáÆì áÌÆï-ùÑÀàÇìÀúÌÄéàÅì òÇáÀãÌÄé, ðÀàËí-ä', åÀùÒÇîÀúÌÄéêÈ, ëÌÇçåÉúÈí" (çâéé á,ëâ). 7 A techuvá aproxima [de Deus] os [que dEle encontram-se] distanciados. Ontem - era este odiado por Deus, infectado, distanciado e abominação; hoje - é amado, querido e próximo e amigo [de Deus]. Assim, encontras que na mesma [forma de] linguagem que o Santo, Bendito é Ele, distancia aos transgressores - nela [mesma] aproxima aos que [a Ele] tornam-se, seja a pessoa em particular, ou seja o público [geral], conforme está escrito: "...Será que, em lugar do que seria-lhes dito: "Vós não sois meu povo" - ser-lhes-á dito: "Filhos de Deus vivo"..." - Os 2:1. E, acerca de Jeconias em sua impiedade, foi dito: "Escrevei sobre este homem: "Desprovido de semente, varão que não terá êxito em seus dias!"..." - Jr 22:30, "...Se estará Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, selando por sua destra..." - Jr 22:24. Mas, por haver feito techuvá em seu exílio, foi dito acerca de Zorobabel, seu filho: " "Naquele dia" - diz Ado-nai Sebaôt- "tomar-te-ei a ti, Zorobabel, filho de Sealtiel, meu servo, e colocar-te-ei por selo..." " [como que dizendo] "em minha mão direita" - Ag 2:23.

ç [æ] ëÌÇîÌÈä îÀòËìÌÈä îÇòÂìÇú äÇúÌÀùÑåÌáÈä: àÆîÆùÑ äÈéÈä æÆä îËáÀãÌÈì îÅä' àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÂå?ÉðÉúÅéëÆí, äÈéåÌ îÇáÀãÌÄìÄéí, áÌÅéðÅëÆí, ìÀáÅéï àÁìÉäÅéëÆí" (éùòéäå ðè,á). öåÉòÅ÷ åÀàÅéðåÌ ðÇòÂðÆä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "âÌÇí ëÌÄé-úÇøÀáÌåÌ úÀôÄìÌÈä, àÅéðÆðÌÄé ùÑÉîÅòÇ" (éùòéäå à,èå). åÀòåÉùÒÆä îÄöÀååÉú åÀèåÉøÀôÄéï àåÉúÈï áÌÀôÈðÈéå, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "îÄé-áÄ÷ÌÅùÑ æÉàú îÄéÌÆãÀëÆí, øÀîÉñ çÂöÅøÈé" (éùòéäå à,éá), "îÄé âÇí-áÌÈëÆí åÀéÄñÀâÌÉø ãÌÀìÈúÇéÄí" (îìàëé à,é), "òÉìåÉúÅéëÆí ñÀôåÌ òÇì-æÄáÀçÅéëÆí, åÀàÄëÀìåÌ áÈùÒÈø" (éøîéäå æ,ëà). åÀäÇéÌåÉí äåÌà îËãÀáÌÈ÷ áÌÇùÌÑÀëÄéðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÇúÌÆí, äÇãÌÀáÅ÷Äéí, áÌÇä', àÁìÉäÅéëÆí" (ãáøéí ã,ã). öåÉòÅ÷ åÀðÇòÂðÆä îÄéÌÈã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀäÈéÈä èÆøÆí-éÄ÷ÀøÈàåÌ, åÇàÂðÄé àÆòÁðÆä" (éùòéäå ñä,ëã). åÀòåÉùÒÆä îÄöÀååÉú åÌîÀ÷ÇáÌÀìÄéï àåÉúÈï áÌÀðÇçÇú åÀùÒÄîÀçÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÄé ëÀáÈø, øÈöÈä äÈàÁìÉäÄéí àÆú-îÇòÂùÒÆéêÈ" (÷åäìú è,æ). åÀìÉà òåÉã àÅìÈà ùÑÆîÌÄúÀàÇåÌÄéí ìÈäÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀòÈøÀáÈä, ìÇä', îÄðÀçÇú éÀäåÌãÈä, åÄéøåÌùÑÈìÈÄí--ëÌÄéîÅé òåÉìÈí, åÌëÀùÑÈðÄéí ÷ÇãÀîÉðÄéÌÉú" (îìàëé â,ã). 8 Quão elevado é o grau da techuvá! Ontem, encontrava-se este separado do Deus de Israel, como está escrito: "Vossas iniquidades são separação entre vós e vosso Deus!..." - Is 59:2 - ao clamar, não obtinha resposta, como está escrito: "Mesmo se multiplicardes vossas orações, não sou ouvinte..." - Is 1:15, ao cumprir preceitos, eram destroçados em sua face, conforme está escrito: "...Quem pediu de vós que [viésseis] pisar meus pátios?..." - Is 1:12 - "Quem dera dentre vós alguém fechasse as portas..." - Ml 1:10 - hoje, está ligado à Chekhiná. como está escrito: "Vós, que sois ligados a Ado-nai vosso Deus,... " - Dt 4:4 - ao clamar. tem resposta imediata, conforme está escrito: "Será que antes que clamem, eu responderei..." - Is 65:24. Ao cumprir os mandamentos, imediatamente seu feitio é bem recebido, como está escrito: "...Pois já aceitou Deus teus feitos..." - Ec 9:7 - e não somente isto, seão são desejados, como está escrito: "Agradável será para Deus a oferta de Judá como mui antigamente, como nos dias antigos..." - Ml 3:4.

è  [ç] áÌÇòÂìÅé úÌÀùÑåÌáÈä, ãÌÇøÀëÌÈï ìÄäÀéåÉú ùÑÀôÈìÄéí åÇòÂðÈåÄéí áÌÀéåÉúÅø: àÄí çÅøÀôåÌ àåÉúÈï äÇëÌÀñÄéìÄéí áÌÀîÇòÂùÒÅéäÆí äÈøÄàùÑåÉðÄéí, åÀàÈîÀøåÌ ìÈäÆï àÆîÆùÑ äÈéÄéúÈ òåÉùÒÆä ëÌÈêÀ åÀëÈêÀ, åÀàÆîÆùÑ äÈéÄéúÈ àåÉîÅø ëÌÈêÀ åÀëÈêÀ--àÇì éÇøÀâÌÄéùÑåÌ ìÈäÆï. àÅìÈà ùÑåÉîÀòÄéï åÌùÒÀîÅçÄéï åÀéåÉãÀòÄéï, ùÑÆæåÉ æÀëåÌú ìÈäÆï; åÀùÑÆëÌÈì æÀîÈï ùÑÀäÆï áÌåÉùÑÄéï îÄîÌÇòÂùÒÅéäÆí ùÑÆòÈáÀøåÌ åÀðÄëÀìÈîÄéï îÅäÆï, æÀëåÌúÈï îÀøËáÌÆä åÌîÇòÂìÈúÈí îÄúÀâÌÇãÌÆìÆú. 9 Os ba'alê techuvá [verdadeiros], seu proceder [comum] é serem humildes exacerbadamente, e se são maltratados ignominiosamente pelos estultos pelas coisas que fizeram anteriormente, dizendo-lhes: " - Onem, fazias isto e aquilo!" - não lhes dará ouvidos [como se nada houvessem falado, nem sequer respondendo-lhes]. Ao contrário - ao ouví-los, alegram-se, [por que] sabem que isto [servir-lhes-á] por mérito, e toda vez que eles se envergonham das coisas que transgrediram, e sentem-se ultrajados por eles, seu mérito aumenta, e seu grau se eleva.

é  åÀçÅèÀà âÌÈãåÉì äåÌà ìåÉîÇø ìÀáÇòÇì úÌÀùÑåÌáÈä, æÀëÉø îÇòÂùÒÆéêÈ äÈøÄàùÑåÉðÄéí, àåÉ ìÀäÇæÀëÌÄéøÈí áÌÀôÈðÈéå ëÌÀãÅé ìÀáÇéÌÀùÑåÉ, àåÉ ìÀäÇæÀëÌÄéø ãÌÀáÈøÄéí åÀòÄðÀéÈðÄéí äÇãÌåÉîÄéï ìÈäÆï ëÌÀãÅé ìÀäÇæÀëÌÄéøåÉ îÆä òÈùÒÈä. äÇëÌÉì àÈñåÌø, åÌîËæÀäÈø òÈìÈéå áÌÄëÀìÈì äåÉðÈéÇú ãÌÀáÈøÄéí, ùÑÆäÄæÀäÄéøÈä òÈìÆéäÈ úÌåÉøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úåÉðåÌ àÄéùÑ àÆú-òÂîÄéúåÉ" (åé÷øà ëä,éæ). 10 É gravíssima a transgressão de lembrar a um ba'al techuvá seus antigos atos, ou lembrá-los perante ele, envergonhando-o; ou, lembrar coisas ou assuntos semelhantes para que lembre-se do que fez. Tudo isto é proibido - e [quem o faz] encontra-se transgredindo a advertência [de preceito negativo] incluído em desonestidade por palavras - como está escrito: "Não sereis desonestos um para com o outro..." - Lv 25:17.


| A Torá Oral | Todo o Michnê Torá | Glossário |
| cp 1 | cp 2 | cp 3 | cp 4 | cp 5 | cp 6 | cp 8 | cp 9 | cp 10 |