à åÇéÀäÄé äÇéÌåÉí, åÇéÌÉàîÆø éåÉðÈúÈï áÌÆï-ùÑÈàåÌì àÆì-äÇðÌÇòÇø ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, ìÀëÈä åÀðÇòÀáÌÀøÈä àÆì-îÇöÌÇá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, àÂùÑÆø îÅòÅáÆø äÇìÌÈæ; åÌìÀàÈáÄéå, ìÉà äÄâÌÄéã.
|
1 Sucedeu, pois, um dia, que Jônatas, filho de Saul, disse ao seu escudeiro: Vem, passemos à guarnição dos filisteus, que está do outro lado. Mas não o fez saber a seu pai.
|
á åÀùÑÈàåÌì, éåÉùÑÅá áÌÄ÷ÀöÅä äÇâÌÄáÀòÈä, úÌÇçÇú äÈøÄîÌåÉï, àÂùÑÆø áÌÀîÄâÀøåÉï; åÀäÈòÈí àÂùÑÆø òÄîÌåÉ, ëÌÀùÑÅùÑ îÅàåÉú àÄéùÑ.
|
2 Ora Saul estava na extremidade de Gibeá, debaixo da romeira que havia em Migrom; e o povo que estava com ele era cerca de seiscentos homens;
|
â åÇàÂçÄéÌÈä áÆï-àÂçÄèåÌá àÂçÄé àÄéëÈáåÉã áÌÆï-ôÌÄéðÀçÈñ áÌÆï-òÅìÄé ëÌÉäÅï éÀäåÈä, áÌÀùÑÄìåÉ--ðÉùÒÅà àÅôåÉã; åÀäÈòÈí ìÉà éÈãÇò, ëÌÄé äÈìÇêÀ éåÉðÈúÈï.
|
3 e Aíja, filho de Aitube, irmão de Icabô, filho de Finéias, filho de Eli, sacerdote do Senhor em Siló, trazia o éfode. E o povo não sabia que Jônatas tinha ido.
|
ã åÌáÅéï äÇîÌÇòÀáÌÀøåÉú, àÂùÑÆø áÌÄ÷ÌÅùÑ éåÉðÈúÈï ìÇòÂáÉø òÇì-îÇöÌÇá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí--ùÑÅï-äÇñÌÆìÇò îÅäÈòÅáÆø îÄæÌÆä, åÀùÑÅï-äÇñÌÆìÇò îÅäÈòÅáÆø îÄæÌÆä; åÀùÑÅí äÈàÆçÈã áÌåÉöÅõ, åÀùÑÅí äÈàÆçÈã ñÆðÌÆä.
|
4 Ora, entre os desfiladeiros pelos quais Jônatas procurava chegar à guarnição dos filisteus, havia um penhasco de um e de outro lado; o nome de um era Bozez, e o nome do outro Sené.
|
ä äÇùÌÑÅï äÈàÆçÈã îÈöåÌ÷ îÄöÌÈôåÉï, îåÌì îÄëÀîÈùÒ; åÀäÈàÆçÈã îÄðÌÆâÆá, îåÌì âÌÈáÇò. {ñ}
|
5 Um deles estava para o norte defronte de Micmás, e o outro para o sul defronte de Gibeá.
|
å åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉðÈúÈï àÆì-äÇðÌÇòÇø ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, ìÀëÈä åÀðÇòÀáÌÀøÈä àÆì-îÇöÌÇá äÈòÂøÅìÄéí äÈàÅìÌÆä--àåÌìÇé éÇòÂùÒÆä éÀäåÈä, ìÈðåÌ: ëÌÄé àÅéï ìÇéäåÈä îÇòÀöåÉø, ìÀäåÉùÑÄéòÇ áÌÀøÇá àåÉ áÄîÀòÈè.
|
6 Disse, pois, Jônatas ao seu escudeiro: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura operará o Senhor por nós, porque para o Senhor nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos.
|
æ åÇéÌÉàîÆø ìåÉ ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, òÂùÒÅä ëÌÈì-àÂùÑÆø áÌÄìÀáÈáÆêÈ; ðÀèÅä ìÈêÀ, äÄðÀðÄé òÄîÌÀêÈ ëÌÄìÀáÈáÆêÈ. {ñ}
|
7 Ao que o seu escudeiro lhe respondeu: Faze tudo o que te aprouver; segue, eis-me aqcaustos e sacrifícios ao Senhor.
|
ç åÇéÌÉàîÆø, éÀäåÉðÈúÈï, äÄðÌÅä àÂðÇçÀðåÌ òÉáÀøÄéí, àÆì-äÈàÂðÈùÑÄéí; åÀðÄâÀìÄéðåÌ, àÂìÅéäÆí.
|
8 Disse Jônatas: Eis que passaremos àqueles homens, e nos descobriremos a eles.
|
è àÄí-ëÌÉä éÉàîÀøåÌ, àÅìÅéðåÌ, ãÌÉîÌåÌ, òÇã-äÇâÌÄéòÅðåÌ àÂìÅéëÆí--åÀòÈîÇãÀðåÌ úÇçÀúÌÅéðåÌ, åÀìÉà ðÇòÂìÆä àÂìÅéäÆí.
|
9 Se nos disserem: Parai até que cheguemos a vós; então ficaremos no nosso lugar, e não subiremos a eles.
|
é åÀàÄí-ëÌÉä éÉàîÀøåÌ òÂìåÌ òÈìÅéðåÌ, åÀòÈìÄéðåÌ--ëÌÄé-ðÀúÈðÈí éÀäåÈä, áÌÀéÈãÅðåÌ: åÀæÆä-ìÌÈðåÌ, äÈàåÉú.
|
10 Se, porém, disserem: Subi a nós; então subiremos, pois o Senhor os entregou em nossas mãos; isso nos será por sinal.
|
éà åÇéÌÄâÌÈìåÌ ùÑÀðÅéäÆí, àÆì-îÇöÌÇá ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇéÌÉàîÀøåÌ ôÀìÄùÑÀúÌÄéí--äÄðÌÅä òÄáÀøÄéí éÉöÀàÄéí, îÄï-äÇçÉøÄéí àÂùÑÆø äÄúÀçÇáÌÀàåÌ-ùÑÈí.
|
11 Então ambos se descobriram à guarnição dos filisteus, e os filisteus disseram: Eis que já os hebreus estão saindo das cavernas em que se tinham escondido.
|
éá åÇéÌÇòÂðåÌ àÇðÀùÑÅé äÇîÌÇöÌÈáÈä àÆú-éåÉðÈúÈï åÀàÆú-ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, åÇéÌÉàîÀøåÌ òÂìåÌ àÅìÅéðåÌ, åÀðåÉãÄéòÈä àÆúÀëÆí, ãÌÈáÈø; {ô} åÇéÌÉàîÆø éåÉðÈúÈï àÆì-ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, òÂìÅä àÇçÂøÇé--ëÌÄé-ðÀúÈðÈí éÀäåÈä, áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì.
|
12 E os homens da guarnição disseram a Jônatas e ao seu escudeiro: Subi a nós, e vos ensinaremos uma coisa. Disse, pois, Jônatas ao seu escudeiro: Sobe atrás de mim, porque o Senhor os entregou na mão de Israel.
|
éâ åÇéÌÇòÇì éåÉðÈúÈï, òÇì-éÈãÈéå åÀòÇì-øÇâÀìÈéå, åÀðÉùÒÅà ëÅìÈéå, àÇçÂøÈéå; åÇéÌÄôÌÀìåÌ ìÄôÀðÅé éåÉðÈúÈï, åÀðÉùÒÅà ëÅìÈéå îÀîåÉúÅú àÇçÂøÈéå.
|
13 Então trepou Jônatas de gatinhas, e o seu escudeiro atrás dele; e os filisteus caíam diante de Jônatas, e o seu escudeiro os matava atrás dele.
|
éã åÇúÌÀäÄé äÇîÌÇëÌÈä äÈøÄàùÑÉðÈä, àÂùÑÆø äÄëÌÈä éåÉðÈúÈï åÀðÉùÒÅà ëÅìÈéå--ëÌÀòÆùÒÀøÄéí àÄéùÑ: ëÌÀáÇçÂöÄé îÇòÂðÈä, öÆîÆã ùÒÈãÆä.
|
14 Esta primeira derrota, em que Jônatas e o seu escudeiro mataram uns vinte homens, deu-se dentro de meia jeira de terra.
|
èå åÇúÌÀäÄé çÂøÈãÈä áÇîÌÇçÂðÆä áÇùÌÒÈãÆä, åÌáÀëÈì-äÈòÈí--äÇîÌÇöÌÈá åÀäÇîÌÇùÑÀçÄéú, çÈøÀãåÌ âÌÇí-äÅîÌÈä; åÇúÌÄøÀâÌÇæ äÈàÈøÆõ, åÇúÌÀäÄé ìÀçÆøÀãÌÇú àÁìÉäÄéí.
|
15 Pelo que houve tremor no arraial, no campo e em todo o povo; também a própria guarnição e os saqueadores tremeram; e até a terra estremeceu; de modo que houve grande pânico.
|
èæ åÇéÌÄøÀàåÌ äÇöÌÉôÄéí ìÀùÑÈàåÌì, áÌÀâÄáÀòÇú áÌÄðÀéÈîÄï; åÀäÄðÌÅä äÆäÈîåÉï ðÈîåÉâ, åÇéÌÅìÆêÀ åÇäÂìÉí. {ô}
|
16 Olharam, pois, as sentinelas de Saul e Gibeá de Benjamim, e eis que a multidão se derretia, fugindo para cá e para lá.
|
éæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì, ìÈòÈí àÂùÑÆø àÄúÌåÉ, ôÌÄ÷ÀãåÌ-ðÈà åÌøÀàåÌ, îÄé äÈìÇêÀ îÅòÄîÌÈðåÌ; åÇéÌÄôÀ÷ÀãåÌ, åÀäÄðÌÅä àÅéï éåÉðÈúÈï åÀðÉùÒÅà ëÅìÈéå.
|
17 Disse então Saul ao povo que estava com ele: Ora, contai e vede quem é que saiu dentre nós: E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu escudeiro estava ali.
|
éç åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ìÇàÂçÄéÌÈä, äÇâÌÄéùÑÈä àÂøåÉï äÈàÁìÉäÄéí: ëÌÄé-äÈéÈä àÂøåÉï äÈàÁìÉäÄéí, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà--åÌáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
18 Então Saul disse a Aíja: Traze aqui a arca de Deus. Pois naquele dia estava a arca de Deus com os filhos de Israel.
|
éè åÇéÀäÄé, òÇã ãÌÄáÌÆø ùÑÈàåÌì àÆì-äÇëÌÉäÅï, åÀäÆäÈîåÉï àÂùÑÆø áÌÀîÇçÂðÅä ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÇéÌÅìÆêÀ äÈìåÉêÀ åÈøÈá; {ô} åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-äÇëÌÉäÅï, àÁñÉó éÈãÆêÈ.
|
19 E sucedeu que, estando Saul ainda falando com o sacerdote, o alvoroço que havia no arraial dos filisteus ia crescendo muito; pelo que disse Saul ao sacerdote: Retira a tua mão.
|
ë åÇéÌÄæÌÈòÅ÷ ùÑÈàåÌì, åÀëÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø àÄúÌåÉ, åÇéÌÈáÉàåÌ, òÇã-äÇîÌÄìÀçÈîÈä; åÀäÄðÌÅä äÈéÀúÈä çÆøÆá àÄéùÑ, áÌÀøÅòÅäåÌ--îÀäåÌîÈä, âÌÀãåÉìÈä îÀàÉã.
|
20 Então Saul e todo o povo que estava com ele se reuniram e foram à peleja; e eis que dentre os filisteus a espada de um era contra o outro, e houve mui grande derrota.
|
ëà åÀäÈòÄáÀøÄéí, äÈéåÌ ìÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí ëÌÀàÆúÀîåÉì ùÑÄìÀùÑåÉí, àÂùÑÆø òÈìåÌ òÄîÌÈí áÌÇîÌÇçÂðÆä, ñÈáÄéá; åÀâÇí-äÅîÌÈä, ìÄäÀéåÉú òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø òÄí-ùÑÈàåÌì, åÀéåÉðÈúÈï.
|
21 Os hebreus que estavam dantes com os filisteus, e tinham subido com eles ao arraial, também se ajuntaram aos israelitas que estavam com Saul e Jônatas.
|
ëá åÀëÉì àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì äÇîÌÄúÀçÇáÌÀàÄéí áÌÀäÇø-àÆôÀøÇéÄí, ùÑÈîÀòåÌ, ëÌÄé-ðÈñåÌ, ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇéÌÇãÀáÌÀ÷åÌ âÇí-äÅîÌÈä àÇçÂøÅéäÆí, áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä.
|
22 E todos os homens de Israel que se haviam escondido na região montanhosa de Efraim, ouvindo que os filisteus fugiam, também os perseguiram de perto na peleja.
|
ëâ åÇéÌåÉùÑÇò éÀäåÈä áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì; åÀäÇîÌÄìÀçÈîÈä--òÈáÀøÈä, àÆú-áÌÅéú àÈåÆï.
|
23 Assim o Senhor livrou a Israel naquele dia, e a batalha passou além de Bete-Aven.
|
ëã åÀàÄéùÑ-éÄùÒÀøÈàÅì ðÄâÌÇùÒ, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà; åÇéÌÉàÆì ùÑÈàåÌì àÆú-äÈòÈí ìÅàîÉø, àÈøåÌø äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø-éÉàëÇì ìÆçÆí òÇã-äÈòÆøÆá åÀðÄ÷ÌÇîÀúÌÄé îÅàÉéÀáÇé, åÀìÉà-èÈòÇí ëÌÈì-äÈòÈí, ìÈçÆí. {ñ}
|
24 Ora, os homens de Israel estavam já exaustos naquele dia, porquanto Saul conjurara o povo, dizendo: Maldito o homem que comer pão antes da tarde, antes que eu me vingue de meus inimigos. Pelo que todo o povo se absteve de comer.
|
ëä åÀëÈì-äÈàÈøÆõ, áÌÈàåÌ áÇéÌÈòÇø; åÇéÀäÄé ãÀáÇùÑ, òÇì-ôÌÀðÅé äÇùÌÒÈãÆä.
|
25 Mas todo o povo chegou a um bosque, onde havia mel à flor da terra.
|
ëå åÇéÌÈáÉà äÈòÈí àÆì-äÇéÌÇòÇø, åÀäÄðÌÅä äÅìÆêÀ ãÌÀáÈùÑ; åÀàÅéï-îÇùÌÒÄéâ éÈãåÉ àÆì-ôÌÄéå, ëÌÄé-éÈøÅà äÈòÈí àÆú-äÇùÌÑÀáËòÈä.
|
26 Chegando, pois, o povo ao bosque, viu correr o mel; todavia ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
|
ëæ åÀéåÉðÈúÈï ìÉà-ùÑÈîÇò, áÌÀäÇùÑÀáÌÄéòÇ àÈáÄéå àÆú-äÈòÈí, åÇéÌÄùÑÀìÇç àÆú-÷ÀöÅä äÇîÌÇèÌÆä àÂùÑÆø áÌÀéÈãåÉ, åÇéÌÄèÀáÌÉì àåÉúÈäÌ áÌÀéÇòÀøÇú äÇãÌÀáÈùÑ; åÇéÌÈùÑÆá éÈãåÉ àÆì-ôÌÄéå, åúøàðä (åÇúÌÈàÉøÀðÈä) òÅéðÈéå.
|
27 Jônatas, porém, não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo; pelo que estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, ao chegar a mão à boca, aclararam-se-lhe os olhos.
|
ëç åÇéÌÇòÇï àÄéùÑ îÅäÈòÈí åÇéÌÉàîÆø, äÇùÑÀáÌÅòÇ äÄùÑÀáÌÄéòÇ àÈáÄéêÈ àÆú-äÈòÈí ìÅàîÉø, àÈøåÌø äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø-éÉàëÇì ìÆçÆí, äÇéÌåÉí; åÇéÌÈòÇó, äÈòÈí.
|
28 Então disse um do povo: Teu pai solenemente conjurou o povo, dizendo: Maldito o homem que comer pão hoje. E o povo ainda desfalecia.
|
ëè åÇéÌÉàîÆø, éåÉðÈúÈï, òÈëÇø àÈáÄé, àÆú-äÈàÈøÆõ: øÀàåÌ-ðÈà, ëÌÄé-àÉøåÌ òÅéðÇé--ëÌÄé èÈòÇîÀúÌÄé, îÀòÇè ãÌÀáÇùÑ äÇæÌÆä.
|
29 Pelo que disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel.
|
ì àÇó, ëÌÄé ìåÌà àÈëÉì àÈëÇì äÇéÌåÉí äÈòÈí, îÄùÌÑÀìÇì àÉéÀáÈéå, àÂùÑÆø îÈöÈà: ëÌÄé òÇúÌÈä ìÉà-øÈáÀúÈä îÇëÌÈä, áÌÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí.
|
30 Quanto maior não teria sido a derrota dos filisteus se o povo hoje tivesse comido livremente do despojo, que achou de seus inimigos?
|
ìà åÇéÌÇëÌåÌ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, áÌÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, îÄîÌÄëÀîÈùÒ, àÇéÌÈìÉðÈä; åÇéÌÈòÇó äÈòÈí, îÀàÉã.
|
31 Feriram, contudo, naquele dia aos filisteus, desde Micmás até Aijalom. E o povo desfaleceu em extremo;
|
ìá åéòù (åÇéÌÇòÇè) äÈòÈí àÆì-ùìì (äÇùÌÑÈìÈì), åÇéÌÄ÷ÀçåÌ öÉàï åÌáÈ÷Èø åÌáÀðÅé áÈ÷Èø åÇéÌÄùÑÀçÂèåÌ-àÈøÀöÈä; åÇéÌÉàëÇì äÈòÈí, òÇì-äÇãÌÈí.
|
32 então o povo se lançou ao despojo, e tomou ovelhas, bois e bezerros e, degolando-os no chão, comeu-os com o sangue.
|
ìâ åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ìÀùÑÈàåÌì ìÅàîÉø, äÄðÌÅä äÈòÈí çÉèÄàéí ìÇéäåÈä ìÆàÁëÉì òÇì-äÇãÌÈí; åÇéÌÉàîÆø áÌÀâÇãÀúÌÆí, âÌÉìÌåÌ-àÅìÇé äÇéÌåÉí àÆáÆï âÌÀãåÉìÈä.
|
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo está pecando contra o Senhor, comendo carne com o sangue. Respondeu Saul: Procedestes deslealmente. Trazei-me aqui já uma grande pedra.
|
ìã åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ôÌËöåÌ áÈòÈí åÇàÂîÇøÀúÌÆí ìÈäÆí äÇâÌÄéùÑåÌ àÅìÇé àÄéùÑ ùÑåÉøåÉ åÀàÄéùÑ ùÒÀéÅäåÌ, åÌùÑÀçÇèÀúÌÆí áÌÈæÆä åÇàÂëÇìÀúÌÆí, åÀìÉà-úÆçÆèÀàåÌ ìÇéäåÈä, ìÆàÁëÉì àÆì-äÇãÌÈí; åÇéÌÇâÌÄùÑåÌ ëÈì-äÈòÈí àÄéùÑ ùÑåÉøåÉ áÀéÈãåÉ, äÇìÌÇéÀìÈä--åÇéÌÄùÑÀçÂèåÌ-ùÑÈí.
|
34 Disse mais Saul: Dispersai-vos entre e povo, e dizei-lhes: Trazei-me aqui cada um o seu boi, e cada um a sua ovelha e degolai-os aqui, e comei; e não pequeis contra e Senhor, comendo com sangue. Então todo o povo trouxe de noite, cada um o seu boi, e os degolaram ali.
|
ìä åÇéÌÄáÆï ùÑÈàåÌì îÄæÀáÌÅçÇ, ìÇéäåÈä; àÉúåÉ äÅçÅì, ìÄáÀðåÉú îÄæÀáÌÅçÇ ìÇéäåÈä. {ô}
|
35 Então edificou Saul um altar ao Senhor; este foi o primeiro altar que ele edificou ao Senhor.
|
ìå åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ðÅøÀãÈä àÇçÂøÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí ìÇéÀìÈä åÀðÈáÉæÈä áÈäÆí òÇã-àåÉø äÇáÌÉ÷Æø, åÀìÉà-ðÇùÑÀàÅø áÌÈäÆí àÄéùÑ, åÇéÌÉàîÀøåÌ, ëÌÈì-äÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ òÂùÒÅä; {ñ} åÇéÌÉàîÆø, äÇëÌÉäÅï, ðÄ÷ÀøÀáÈä äÂìÉí, àÆì-äÈàÁìÉäÄéí.
|
36 Depois disse Saul: Desçamos de noite atrás dos filisteus, e despojemo-los, até e amanhecer, e não deixemos deles um só homem. E o povo disse: Faze tudo o que parecer bem aos teus olhos. Disse, porém, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
|
ìæ åÇéÌÄùÑÀàÇì ùÑÈàåÌì, áÌÅàìÉäÄéí, äÇàÅøÅã àÇçÂøÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, äÂúÄúÌÀðÅí áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì; åÀìÉà òÈðÈäåÌ, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà.
|
37 Então consultou Saul a Deus, dizendo: Descerei atrás dos filisteus? entregá-los-ás na mão de Israel? Deus, porém, não lhe respondeu naquele dia.
|
ìç åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì--âÌÉùÑåÌ äÂìÉí, ëÌÉì ôÌÄðÌåÉú äÈòÈí; åÌãÀòåÌ åÌøÀàåÌ--áÌÇîÌÈä äÈéÀúÈä äÇçÇèÌÈàú äÇæÌÉàú, äÇéÌåÉí.
|
38 Disse, pois, Saul: Chegai-vos para cá, todos os chefes do povo; informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado;
|
ìè ëÌÄé çÇé-éÀäåÈä, äÇîÌåÉùÑÄéòÇ àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì--ëÌÄé àÄí-éÆùÑÀðåÉ áÌÀéåÉðÈúÈï áÌÀðÄé, ëÌÄé îåÉú éÈîåÌú; åÀàÅéï òÉðÅäåÌ, îÄëÌÈì-äÈòÈí.
|
39 porque, como vive o Senhor que salva a Israel, ainda que seja em meu filha Jônatas, ele será morto. Mas de todo o povo ninguém lhe respondeu.
|
î åÇéÌÉàîÆø àÆì-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, àÇúÌÆí úÌÄäÀéåÌ ìÀòÅáÆø àÆçÈã, åÇàÂðÄé åÀéåÉðÈúÈï áÌÀðÄé, ðÄäÀéÆä ìÀòÅáÆø àÆçÈã; åÇéÌÉàîÀøåÌ äÈòÈí àÆì-ùÑÈàåÌì, äÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ òÂùÒÅä. {ñ}
|
40 Disse mais a todo o Israel: Vós estareis dum lado, e eu e meu filho Jônatas estaremos do outro. Então disse o povo a Saul: Faze o que parecer bem aos teus olhos.
|
îà åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì, àÆì-éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì--äÈáÈä úÈîÄéí; åÇéÌÄìÌÈëÅã éåÉðÈúÈï åÀùÑÈàåÌì, åÀäÈòÈí éÈöÈàåÌ.
|
41 Falou, pois, Saul ao Senhor Deus de Israel: Mostra o que é justo. E Jônatas e Saul foram tomados por sorte, e o povo saiu livre.
|
îá åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì--äÇôÌÄéìåÌ, áÌÅéðÄé åÌáÅéï éåÉðÈúÈï áÌÀðÄé; åÇéÌÄìÌÈëÅã, éåÉðÈúÈï.
|
42 Então disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi tomado Jônatas.
|
îâ åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-éåÉðÈúÈï, äÇâÌÄéãÈä ìÌÄé îÆä òÈùÒÄéúÈä; åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ éåÉðÈúÈï, åÇéÌÉàîÆø èÈòÉí èÈòÇîÀúÌÄé áÌÄ÷ÀöÅä äÇîÌÇèÌÆä àÂùÑÆø-áÌÀéÈãÄé îÀòÇè ãÌÀáÇùÑ--äÄðÀðÄé àÈîåÌú. {ñ}
|
43 Disse então Saul a Jônatas: Declara-me o que fizeste. E Jônatas lho declarou, dizendo: Provei, na verdade, um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão; eis-me pronto a morrer.
|
îã åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì, ëÌÉä-éÇòÂùÒÆä àÁìÉäÄéí åÀëÉä éåÉñÄó: ëÌÄé-îåÉú úÌÈîåÌú, éåÉðÈúÈï.
|
44 Ao que disse Saul: Assim me faça Deus, e outro tanto, se tu, certamente, não morreres, Jônatas.
|
îä åÇéÌÉàîÆø äÈòÈí àÆì-ùÑÈàåÌì, äÂéåÉðÈúÈï éÈîåÌú àÂùÑÆø òÈùÒÈä äÇéÀùÑåÌòÈä äÇâÌÀãåÉìÈä äÇæÌÉàú áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì--çÈìÄéìÈä çÇé-éÀäåÈä àÄí-éÄôÌÉì îÄùÌÒÇòÂøÇú øÉàùÑåÉ àÇøÀöÈä, ëÌÄé-òÄí-àÁìÉäÄéí òÈùÒÈä äÇéÌåÉí äÇæÌÆä; åÇéÌÄôÀãÌåÌ äÈòÈí àÆú-éåÉðÈúÈï, åÀìÉà-îÅú. {ñ}
|
45 Mas o povo disse a Saul: Morrerá, porventura, Jônatas, que operou esta grande salvação em Israel? Tal não suceda! como vive o Senhor, não lhe há de cair no chão um só cabelo da sua cabeça! pois com Deus fez isso hoje. Assim o povo livrou Jônatas, para que não morresse.
|
îå åÇéÌÇòÇì ùÑÈàåÌì, îÅàÇçÂøÅé ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÌôÀìÄùÑÀúÌÄéí, äÈìÀëåÌ ìÄîÀ÷åÉîÈí.
|
46 Então Saul deixou de perseguir os filisteus, e estes foram para o seu lugar.
|
îæ åÀùÑÈàåÌì ìÈëÇã äÇîÌÀìåÌëÈä, òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÄìÌÈçÆí ñÈáÄéá áÌÀëÈì-àÉéÀáÈéå áÌÀîåÉàÈá åÌáÄáÀðÅé-òÇîÌåÉï åÌáÆàÁãåÉí åÌáÀîÇìÀëÅé öåÉáÈä, åÌáÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÌáÀëÉì àÂùÑÆø-éÄôÀðÆä, éÇøÀùÑÄéòÇ.
|
47 Tendo Saul tomado o reino sobre Israel, pelejou contra todos os seus inimigos em redor: contra Moabe, contra os filhos de Amom, contra Edom, contra os reis de Zobá e contra os filisteus; e, para onde quer que se voltava, saía vitorioso.
|
îç åÇéÌÇòÇùÒ çÇéÄì, åÇéÌÇêÀ àÆú-òÂîÈìÅ÷; åÇéÌÇöÌÅì àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, îÄéÌÇã ùÑÉñÅäåÌ. {ô}
|
48 Houve-se valorosamente, derrotando os amalequitas, e libertando Israel da mão dos que o saqueavam.
|
îè åÇéÌÄäÀéåÌ áÌÀðÅé ùÑÈàåÌì, éåÉðÈúÈï åÀéÄùÑÀåÄé åÌîÇìÀëÌÄéùÑåÌòÇ; åÀùÑÅí, ùÑÀúÌÅé áÀðÉúÈéå--ùÑÅí äÇáÌÀëÄéøÈä îÅøÇá, åÀùÑÅí äÇ÷ÌÀèÇðÌÈä îÄéëÇì.
|
49 Ora, os filhos de Saul eram Jônatas, Isvi e Malquisua; os nomes de suas duas filhas eram estes: o da mais velha Merabe, e o da mais nova Mical.
|
ð åÀùÑÅí àÅùÑÆú ùÑÈàåÌì, àÂçÄéðÉòÇí áÌÇú-àÂçÄéîÈòÇõ; åÀùÑÅí ùÒÇø-öÀáÈàåÉ àÂáÄéðÅø, áÌÆï-ðÅø ãÌåÉã ùÑÈàåÌì.
|
50 O nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaaz; e o nome do chefe do seu exército, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
|
ðà åÀ÷ÄéùÑ àÂáÄé-ùÑÈàåÌì åÀðÅø àÂáÄé-àÇáÀðÅø, áÌÆï-àÂáÄéàÅì. {ñ}
|
51 Quis, pai de Saul, e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
|
ðá åÇúÌÀäÄé äÇîÌÄìÀçÈîÈä çÂæÈ÷Èä òÇì-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, ëÌÉì éÀîÅé ùÑÈàåÌì; åÀøÈàÈä ùÑÈàåÌì ëÌÈì-àÄéùÑ âÌÄáÌåÉø, åÀëÈì-áÌÆï-çÇéÄì, åÇéÌÇàÇñÀôÅäåÌ, àÅìÈéå. {ô}
|
52 E houve forte guerra contra os filisteus, por todos os dias de Saul; e sempre que Saul via algum homem poderoso e valente, o agregava a si.
|
|
|
|