à åÇéÌÉàîÆø àÂçÄéúÉôÆì, àÆì-àÇáÀùÑÈìåÉí: àÆáÀçÂøÈä ðÌÈà, ùÑÀðÅéí-òÈùÒÈø àÆìÆó àÄéùÑ, åÀàÈ÷åÌîÈä åÀàÆøÀãÌÀôÈä àÇçÂøÅé-ãÈåÄã, äÇìÌÈéÀìÈä.
|
1 Disse mais Aitofel a Absalão: Deixa-me escolher doze mil homens, e me levantarei, e perseguirei a Davi esta noite.
|
á åÀàÈáåÉà òÈìÈéå, åÀäåÌà éÈâÅòÇ åÌøÀôÅä éÈãÇéÄí, åÀäÇçÂøÇãÀúÌÄé àÉúåÉ, åÀðÈñ ëÌÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ; åÀäÄëÌÅéúÄé àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ, ìÀáÇãÌåÉ.
|
2 Irei sobre ele, enquanto está cansado, e fraco de mãos, e o espantarei: então fugirá todo o povo que está com ele. Ferirei tão-somente o rei;
|
â åÀàÈùÑÄéáÈä ëÈì-äÈòÈí, àÅìÆéêÈ: ëÌÀùÑåÌá äÇëÌÉì--äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø àÇúÌÈä îÀáÇ÷ÌÅùÑ, ëÌÈì-äÈòÈí éÄäÀéÆä ùÑÈìåÉí.
|
3 e farei tornar a ti todo o povo, como uma noiva à casa do seu esposo; pois é a vida dum só homem que tu buscas; assim todo o povo estará em paz.
|
ã åÇéÌÄéùÑÇø äÇãÌÈáÈø, áÌÀòÅéðÅé àÇáÀùÑÈìÉí, åÌáÀòÅéðÅé, ëÌÈì-æÄ÷ÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
4 E este conselho agradou a Absalão, e a todos os anciãos de Israel.
|
ä åÇéÌÉàîÆø, àÇáÀùÑÈìåÉí, ÷ÀøÈà ðÈà, âÌÇí ìÀçåÌùÑÇé äÈàÇøÀëÌÄé; åÀðÄùÑÀîÀòÈä îÇä-áÌÀôÄéå, âÌÇí-äåÌà.
|
5 Disse, porém, Absalão: Chamai agora a Husai, o arquita, e ouçamos também o que ele diz.
|
å åÇéÌÈáÉà çåÌùÑÇé, àÆì-àÇáÀùÑÈìåÉí, åÇéÌÉàîÆø àÇáÀùÑÈìåÉí àÅìÈéå ìÅàîÉø ëÌÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä ãÌÄáÌÆø àÂçÄéúÉôÆì, äÂðÇòÂùÒÆä àÆú-ãÌÀáÈøåÉ; àÄí-àÇéÄï, àÇúÌÈä ãÇáÌÅø. {ñ}
|
6 Quando Husai chegou a Absalão, este lhe disse: Desta maneira falou Aitofel; faremos conforme a sua palavra? Se não, fala tu.
|
æ åÇéÌÉàîÆø çåÌùÑÇé, àÆì-àÇáÀùÑÈìåÉí: ìÉà-èåÉáÈä äÈòÅöÈä àÂùÑÆø-éÈòÇõ àÂçÄéúÉôÆì, áÌÇôÌÇòÇí äÇæÌÉàú.
|
7 Então disse Husai a Absalão: O conselho que Aitofel deu esta vez não é bom.
|
ç åÇéÌÉàîÆø çåÌùÑÇé, àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ àÆú-àÈáÄéêÈ åÀàÆú-àÂðÈùÑÈéå ëÌÄé âÄáÌÉøÄéí äÅîÌÈä åÌîÈøÅé ðÆôÆùÑ äÅîÌÈä, ëÌÀãÉá ùÑÇëÌåÌì, áÌÇùÌÒÈãÆä; åÀàÈáÄéêÈ àÄéùÑ îÄìÀçÈîÈä, åÀìÉà éÈìÄéï àÆú-äÈòÈí.
|
8 Acrescentou Husai: Tu bem sabes que teu pai e os seus homens são valentes, e que estão com o espírito amargurado, como a ursa no campo, roubada dos seus cachorros; além disso teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
|
è äÄðÌÅä òÇúÌÈä äåÌà-ðÆçÀáÌÈà áÌÀàÇçÇú äÇôÌÀçÈúÄéí, àåÉ áÌÀàÇçÇã äÇîÌÀ÷åÉîÉú; åÀäÈéÈä, ëÌÄðÀôÉì áÌÈäÆí áÌÇúÌÀçÄìÌÈä, åÀùÑÈîÇò äÇùÌÑÉîÅòÇ åÀàÈîÇø, äÈéÀúÈä îÇâÌÅôÈä áÌÈòÈí àÂùÑÆø àÇçÂøÅé àÇáÀùÑÈìÉí.
|
9 Eis que agora está ele escondido nalguma cova, ou em qualquer outro lugar; e será que, caindo alguns no primeiro ataque, todo o que o ouvir dirá: Houve morticínio entre o povo que segue a Absalão.
|
é åÀäåÌà âÇí-áÌÆï-çÇéÄì, àÂùÑÆø ìÄáÌåÉ ëÌÀìÅá äÈàÇøÀéÅä--äÄîÌÅñ éÄîÌÈñ: ëÌÄé-éÉãÅòÇ ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì ëÌÄé-âÄáÌåÉø àÈáÄéêÈ, åÌáÀðÅé-çÇéÄì àÂùÑÆø àÄúÌåÉ.
|
10 Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e que são valentes os que estão com ele.
|
éà ëÌÄé éÈòÇöÀúÌÄé, äÅàÈñÉó éÅàÈñÅó òÈìÆéêÈ ëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì îÄãÌÈï åÀòÇã-áÌÀàÅø ùÑÆáÇò, ëÌÇçåÉì àÂùÑÆø-òÇì-äÇéÌÈí, ìÈøÉá; åÌôÈðÆéêÈ äÉìÀëÄéí, áÌÇ÷ÀøÈá.
|
11 Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel, desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar; e que tu em pessoa vás à peleja.
|
éá åÌáÈàðåÌ àÅìÈéå, áàçú (áÌÀàÇçÇã) äÇîÌÀ÷åÉîÉú àÂùÑÆø ðÄîÀöÈà ùÑÈí, åÀðÇçÀðåÌ òÈìÈéå, ëÌÇàÂùÑÆø éÄôÌÉì äÇèÌÇì òÇì-äÈàÂãÈîÈä; åÀìÉà-ðåÉúÇø áÌåÉ åÌáÀëÈì-äÈàÂðÈùÑÄéí àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ, âÌÇí-àÆçÈã.
|
12 Então iremos a ele, em qualquer lugar em que se achar, e desceremos sobre ele, como o orvalho cai sobre a terra; e nao ficará dele e de todos os homens que estão com ele nem sequer um só.
|
éâ åÀàÄí-àÆì-òÄéø, éÅàÈñÅó--åÀäÄùÌÒÄéàåÌ ëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì àÆì-äÈòÄéø äÇäÄéà, çÂáÈìÄéí; åÀñÈçÇáÀðåÌ àÉúåÉ òÇã-äÇðÌÇçÇì, òÇã àÂùÑÆø-ìÉà-ðÄîÀöÈà ùÑÈí âÌÇí-öÀøåÉø. {ô}
|
13 se ele, porém, se retirar para alguma cidade, todo o Israel trará cordas àquela cidade, e arrastá-la-emos até o ribeiro, até que não se ache ali nem uma só pedrinha
|
éã åÇéÌÉàîÆø àÇáÀùÑÈìåÉí, åÀëÈì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, èåÉáÈä òÂöÇú çåÌùÑÇé äÈàÇøÀëÌÄé, îÅòÂöÇú àÂçÄéúÉôÆì; {ñ} åÇéäåÈä öÄåÌÈä, ìÀäÈôÅø àÆú-òÂöÇú àÂçÄéúÉôÆì äÇèÌåÉáÈä, ìÀáÇòÂáåÌø äÈáÄéà éÀäåÈä àÆì-àÇáÀùÑÈìåÉí, àÆú-äÈøÈòÈä. {ñ}
|
14 Então Absalão e todos os homens e Israel disseram: Melhor é o conselho de Husai, o arquita, do que o conselho de Aitofel: Porque assim o Senhor o ordenara, para aniquilar o bom conselho de Aitofel, a fim de trazer o mal sobre Absalão.
|
èå åÇéÌÉàîÆø çåÌùÑÇé, àÆì-öÈãåÉ÷ åÀàÆì-àÆáÀéÈúÈø äÇëÌÉäÂðÄéí, ëÌÈæÉàú åÀëÈæÉàú éÈòÇõ àÂçÄéúÉôÆì àÆú-àÇáÀùÑÈìÉí, åÀàÅú æÄ÷ÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀëÈæÉàú åÀëÈæÉàú, éÈòÇöÀúÌÄé àÈðÄé.
|
15 Também disse Husai a Zadoque e a Abiatar, sacerdotes: Assim e assim aconselhou Aitofel a Absalão e aos anciãos de Israel; porém eu aconselhei assim e assim.
|
èæ åÀòÇúÌÈä ùÑÄìÀçåÌ îÀäÅøÈä åÀäÇâÌÄéãåÌ ìÀãÈåÄã ìÅàîÉø, àÇì-úÌÈìÆï äÇìÌÇéÀìÈä áÌÀòÇøÀáåÉú äÇîÌÄãÀáÌÈø, åÀâÇí, òÈáåÉø úÌÇòÂáåÉø--ôÌÆï éÀáËìÌÇò ìÇîÌÆìÆêÀ, åÌìÀëÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø àÄúÌåÉ.
|
16 Agora, pois, mandai apressadamente avisar a Davi, dizendo: Não passes esta noite nos vaus do deserto; mas passa sem falta à outra banda, para que não seja devorado o rei, e todo o povo que com ele está.
|
éæ åÄéäåÉðÈúÈï åÇàÂçÄéîÇòÇõ òÉîÀãÄéí áÌÀòÅéï-øÉâÅì, åÀäÈìÀëÈä äÇùÌÑÄôÀçÈä åÀäÄâÌÄéãÈä ìÈäÆí, åÀäÅí éÅìÀëåÌ, åÀäÄâÌÄéãåÌ ìÇîÌÆìÆêÀ ãÌÈåÄã: ëÌÄé ìÉà éåÌëÀìåÌ ìÀäÅøÈàåÉú, ìÈáåÉà äÈòÄéøÈä.
|
17 Ora, Jônatas e Aimaaz estavam esperando junto a En-Rogel; e foi uma criada, e lhes avisou, para que eles fossem e o dissessem ao rei Davi; pois não deviam ser vistos entrando na cidade.
|
éç åÇéÌÇøÀà àÉúÈí ðÇòÇø, åÇéÌÇâÌÅã ìÀàÇáÀùÑÈìÉí; åÇéÌÅìÀëåÌ ùÑÀðÅéäÆí îÀäÅøÈä åÇéÌÈáÉàåÌ àÆì-áÌÅéú-àÄéùÑ áÌÀáÇçåÌøÄéí, åÀìåÉ áÀàÅø áÌÇçÂöÅøåÉ--åÇéÌÅøÀãåÌ ùÑÈí.
|
18 Viu-os todavia um moço, e avisou a Absalão. Ambos, porém, partiram apressadamente, e entraram em casa de um homem, em Baurim, o qual tinha no pátio de sua casa um poço, para o qual eles desceram.
|
éè åÇúÌÄ÷ÌÇç äÈàÄùÌÑÈä, åÇúÌÄôÀøÉùÒ àÆú-äÇîÌÈñÈêÀ òÇì-ôÌÀðÅé äÇáÌÀàÅø, åÇúÌÄùÑÀèÇç òÈìÈéå, äÈøÄôåÉú; åÀìÉà ðåÉãÇò, ãÌÈáÈø.
|
19 E a mulher, tomando a tampa, colocou-a sobre a boca do poço, e espalhou grão triturado sobre ela; assim nada se soube.
|
ë åÇéÌÈáÉàåÌ òÇáÀãÅé àÇáÀùÑÈìåÉí àÆì-äÈàÄùÌÑÈä äÇáÌÇéÀúÈä, åÇéÌÉàîÀøåÌ àÇéÌÅä àÂçÄéîÇòÇõ åÄéäåÉðÈúÈï, åÇúÌÉàîÆø ìÈäÆí äÈàÄùÌÑÈä, òÈáÀøåÌ îÄéëÇì äÇîÌÈéÄí; åÇéÀáÇ÷ÀùÑåÌ åÀìÉà îÈöÈàåÌ, åÇéÌÈùÑËáåÌ éÀøåÌùÑÈìÈÄí. {ñ}
|
20 Chegando, pois, os servos de Absalão àquela casa, perguntaram à mulher: Onde estão Aimaaz e Jônatas? Respondeu-lhes a mulher: Já passaram a corrente das águas. E, havendo-os procurado sem os encontrarem, voltaram para Jerusalém.
|
ëà åÇéÀäÄé àÇçÂøÅé ìÆëÀúÌÈí, åÇéÌÇòÂìåÌ îÅäÇáÌÀàÅø, åÇéÌÅìÀëåÌ, åÇéÌÇâÌÄãåÌ ìÇîÌÆìÆêÀ ãÌÈåÄã; åÇéÌÉàîÀøåÌ àÆì-ãÌÈåÄã, ÷åÌîåÌ åÀòÄáÀøåÌ îÀäÅøÈä àÆú-äÇîÌÇéÄí--ëÌÄé-ëÈëÈä éÈòÇõ òÂìÅéëÆí, àÂçÄéúÉôÆì.
|
21 Depois que eles partiram, Aimaaz e Jônatas, saindo do poço, foram e avisaram a Davi; e disseram-lhe: Levantai-vos, e passai depressa as águas, porque assim e assim aconselhou contra vós Aitofel.
|
ëá åÇéÌÈ÷Èí ãÌÈåÄã, åÀëÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø àÄúÌåÉ, åÇéÌÇòÇáÀøåÌ, àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï: òÇã-àåÉø äÇáÌÉ÷Æø, òÇã-àÇçÇã ìÉà ðÆòÀãÌÈø, àÂùÑÆø ìÉà-òÈáÇø, àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï.
|
22 Então se levantou Davi e todo o povo que com ele estava, e passaram o Jordão; e ao raiar da manhã não faltava nem um só que não o tivesse passado.
|
ëâ åÇàÂçÄéúÉôÆì øÈàÈä, ëÌÄé ìÉà ðÆòÆùÒÀúÈä òÂöÈúåÉ, åÇéÌÇçÂáÉùÑ àÆú-äÇçÂîåÉø åÇéÌÈ÷Èí åÇéÌÅìÆêÀ àÆì-áÌÅéúåÉ àÆì-òÄéøåÉ, åÇéÀöÇå àÆì-áÌÅéúåÉ åÇéÌÅçÈðÇ÷; åÇéÌÈîÈú, åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø áÌÀ÷ÆáÆø àÈáÄéå. {ñ}
|
23 Vendo, pois, Aitofel que não se havia seguido o seu conselho, albardou o jumento e, partindo, foi para casa, para a sua cidade; e, tendo posto em ordem a sua casa, se enforcou e morreu; e foi sepultado na sepultura de seu pai.
|
ëã åÀãÈåÄã, áÌÈà îÇçÂðÈéÀîÈä; åÀàÇáÀùÑÈìÉí, òÈáÇø àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï--äåÌà, åÀëÈì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ.
|
24 Então Davi veio a Maanaim; e Absalão passou o Jordão, ele e todos os homens de Israel com ele.
|
ëä åÀàÆú-òÂîÈùÒÈà, ùÒÈí àÇáÀùÑÈìÉí úÌÇçÇú éåÉàÈá--òÇì-äÇöÌÈáÈà; åÇòÂîÈùÒÈà áÆï-àÄéùÑ, åÌùÑÀîåÉ éÄúÀøÈà äÇéÌÄùÒÀøÀàÅìÄé, àÂùÑÆø-áÌÈà àÆì-àÂáÄéâÇì áÌÇú-ðÈçÈùÑ, àÂçåÉú öÀøåÌéÈä àÅí éåÉàÈá.
|
25 E Absalão colocou Amasa em lugar de Joabe sobre o exército. Ora, Amasa era filho de um homem que se chamava Itra, o jizreelita, o qual entrara a Abigail, filha de Naás e irmã de Zeruia, mãe de Joabe.
|
ëå åÇéÌÄçÇï éÄùÒÀøÈàÅì åÀàÇáÀùÑÈìÉí, àÆøÆõ äÇâÌÄìÀòÈã. {ñ}
|
26 Israel e Absalão se acamparam na terra de Gileade.
|
ëæ åÇéÀäÄé, ëÌÀáåÉà ãÈåÄã îÇçÂðÈéÀîÈä; åÀùÑÉáÄé áÆï-ðÈçÈùÑ îÅøÇáÌÇú áÌÀðÅé-òÇîÌåÉï, åÌîÈëÄéø áÌÆï-òÇîÌÄéàÅì îÄìÌÉà ãÀáÈø, åÌáÇøÀæÄìÌÇé äÇâÌÄìÀòÈãÄé, îÅøÉâÀìÄéí.
|
27 Tendo Davi chegado a Maanaim, Sobi, filho de Naás, de Rabá dos filhos de Amom, e Maquir, filho de Amiel, de Lo-Debar, e Barzilai, o gileadita, de Rogelim,
|
ëç îÄùÑÀëÌÈá åÀñÇôÌåÉú åÌëÀìÄé éåÉöÅø, åÀçÄèÌÄéí åÌùÒÀòÉøÄéí åÀ÷ÆîÇç åÀ÷ÈìÄé, åÌôåÉì åÇòÂãÈùÑÄéí, åÀ÷ÈìÄé.
|
28 tomaram camas, bacias e vasilhas de barro; trigo, cevada, farinha, grão tostado, favas, lentilhas e torradas;
|
ëè åÌãÀáÇùÑ åÀçÆîÀàÈä, åÀöÉàï åÌùÑÀôåÉú áÌÈ÷Èø, äÄâÌÄéùÑåÌ ìÀãÈåÄã åÀìÈòÈí àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ, ìÆàÁëåÉì: ëÌÄé àÈîÀøåÌ--äÈòÈí øÈòÅá åÀòÈéÅó åÀöÈîÅà, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø. {ñ}
|
29 mel, manteiga, ovelhas e queijos de vaca, e os trouxeram a Davi e ao povo que com ele estava, para comerem; pois diziam: O povo está faminto, cansado e sedento, no deserto.
|
|
|
|