à åÇéÌÄøÀâÌÇæ äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÇòÇì òÇì-òÂìÄéÌÇú äÇùÌÑÇòÇø--åÇéÌÅáÀêÌÀ; åÀëÉä àÈîÇø áÌÀìÆëÀúÌåÉ, áÌÀðÄé àÇáÀùÑÈìåÉí áÌÀðÄé áÀðÄé àÇáÀùÑÈìåÉí, îÄé-éÄúÌÅï îåÌúÄé àÂðÄé úÇçÀúÌÆéêÈ, àÇáÀùÑÈìåÉí áÌÀðÄé áÀðÄé.
|
1 Disseram a Joabe: Eis que o rei está chorando e se lamentando por Absalão.
|
á åÇéÌËâÌÇã, ìÀéåÉàÈá: äÄðÌÅä äÇîÌÆìÆêÀ áÌÉëÆä åÇéÌÄúÀàÇáÌÅì, òÇì-àÇáÀùÑÈìåÉí.
|
2 Então a vitória se tornou naquele dia em tristeza para todo o povo, porque nesse dia o povo ouviu dizer: O rei está muito triste por causa de seu filho.
|
â åÇúÌÀäÄé äÇúÌÀùÑËòÈä áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, ìÀàÅáÆì--ìÀëÈì-äÈòÈí: ëÌÄé-ùÑÈîÇò äÈòÈí, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà ìÅàîÉø, ðÆòÁöÇá äÇîÌÆìÆêÀ, òÇì-áÌÀðåÉ.
|
3 E nesse dia o povo entrou furtivamente na cidade, como o faz quando, envergonhado, foge da peleja.
|
ã åÇéÌÄúÀâÌÇðÌÅá äÈòÈí áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, ìÈáåÉà äÈòÄéø: ëÌÇàÂùÑÆø éÄúÀâÌÇðÌÅá, äÈòÈí äÇðÌÄëÀìÈîÄéí--áÌÀðåÌñÈí, áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä.
|
4 Estava, pois, o rei com o rosto coberto, e clamava em alta voz: Meu filho Absalão, Absalão meu filho, meu filho!
|
ä åÀäÇîÌÆìÆêÀ ìÈàÇè àÆú-ôÌÈðÈéå, åÇéÌÄæÀòÇ÷ äÇîÌÆìÆêÀ ÷åÉì âÌÈãåÉì: áÌÀðÄé, àÇáÀùÑÈìåÉí, àÇáÀùÑÈìåÉí, áÌÀðÄé áÀðÄé. {ñ}
|
5 Então entrou Joabe na casa onde estava o rei, e disse: Hoje envergonhaste todos os teus servos, que livraram neste dia a tua vida, a vida de teus filhos e filhas, e a vida de tuas mulheres e concubinas,
|
å åÇéÌÈáÉà éåÉàÈá àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, äÇáÌÈéÄú; åÇéÌÉàîÆø äÉáÇùÑÀúÌÈ äÇéÌåÉí àÆú-ôÌÀðÅé ëÈì-òÂáÈãÆéêÈ, äÇîÀîÇìÌÀèÄéí àÆú-ðÇôÀùÑÀêÈ äÇéÌåÉí, åÀàÅú ðÆôÆùÑ áÌÈðÆéêÈ åÌáÀðÉúÆéêÈ, åÀðÆôÆùÑ ðÈùÑÆéêÈ åÀðÆôÆùÑ ôÌÄìÇâÀùÑÆéêÈ.
|
6 amando aos que te odeiam, e odiando aos que te amam. Porque hoje dás a entender que nada valem para ti nem chefes nem servos; pois agora entendo que se Absalão vivesse, e todos nós hoje fôssemos mortos, ficarias bem contente.
|
æ ìÀàÇäÂáÈä, àÆú-ùÒÉðÀàÆéêÈ, åÀìÄùÒÀðÉà, àÆú-àÉäÂáÆéêÈ: ëÌÄé äÄâÌÇãÀúÌÈ äÇéÌåÉí, ëÌÄé àÅéï ìÀêÈ ùÒÈøÄéí åÇòÂáÈãÄéí--ëÌÄé éÈãÇòÀúÌÄé äÇéÌåÉí ëÌÄé ìà (ìåÌà) àÇáÀùÑÈìåÉí çÇé åÀëËìÌÈðåÌ äÇéÌåÉí îÅúÄéí, ëÌÄé-àÈæ éÈùÑÈø áÌÀòÅéðÆéêÈ.
|
7 Levanta-te, pois, agora; sai e fala ao coração de teus servos. Porque pelo Senhor te juro que, se não saíres, nem um só homem ficará contigo esta noite; e isso te será pior do que todo o mal que tem vindo sobre ti desde a tua mocidade até agora.
|
ç åÀòÇúÌÈä ÷åÌí öÅà, åÀãÇáÌÅø òÇì-ìÅá òÂáÈãÆéêÈ: {ñ} ëÌÄé áÇéäåÈä ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé ëÌÄé-àÅéðÀêÈ éåÉöÅà, àÄí-éÈìÄéï àÄéùÑ àÄúÌÀêÈ äÇìÌÇéÀìÈä, åÀøÈòÈä ìÀêÈ æÉàú îÄëÌÈì-äÈøÈòÈä àÂùÑÆø-áÌÈàÈä òÈìÆéêÈ, îÄðÌÀòËøÆéêÈ òÇã-òÈúÌÈä. {ñ}
|
8 Pelo que o rei se levantou, e se sentou à porta; e avisaram a todo o povo, dizendo: Eis que o rei está sentado à porta. Então todo o povo veio apresentar-se diante do rei. Ora, Israel havia fugido, cada um para a sua tenda.
|
è åÇéÌÈ÷Èí äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÅùÑÆá áÌÇùÌÑÈòÇø; åÌìÀëÈì-äÈòÈí äÄâÌÄéãåÌ ìÅàîÉø, äÄðÌÅä äÇîÌÆìÆêÀ éåÉùÑÅá áÌÇùÌÑÇòÇø, åÇéÌÈáÉà ëÈì-äÈòÈí ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ, åÀéÄùÒÀøÈàÅì ðÈñ àÄéùÑ ìÀàÉäÈìÈéå. {ñ}
|
9 Entrementes todo o povo, em todas as tribos de Israel, andava altercando entre si, dizendo: O rei nos tirou das mãos de nossos inimigos, e nos livrou das mãos dos filisteus; e agora fugiu da terra por causa de Absalão.
|
é åÇéÀäÄé ëÈì-äÈòÈí ðÈãåÉï, áÌÀëÈì-ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì ìÅàîÉø: äÇîÌÆìÆêÀ äÄöÌÄéìÈðåÌ îÄëÌÇó àÉéÀáÅéðåÌ, åÀäåÌà îÄìÌÀèÈðåÌ îÄëÌÇó ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÀòÇúÌÈä áÌÈøÇç îÄï-äÈàÈøÆõ, îÅòÇì àÇáÀùÑÈìåÉí.
|
10 Também Absalão, a quem ungimos sobre nós, morreu na peleja. Agora, pois, porque vos calais, e não fazeis voltar o rei?
|
éà åÀàÇáÀùÑÈìåÉí àÂùÑÆø îÈùÑÇçÀðåÌ òÈìÅéðåÌ, îÅú áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä; åÀòÇúÌÈä, ìÈîÈä àÇúÌÆí îÇçÂøÄùÑÄéí--ìÀäÈùÑÄéá àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ. {ñ}
|
11 Então o rei Davi mandou dizer a Zadoque e a Abiatar, sacerdotes: Falai aos anciãos de Judá, dizendo: Por que seríeis vós os últimos em tornar a trazer o rei para sua casa? Porque a palavra de todo o Israel tem chegado ao rei, até a sua casa.
|
éá åÀäÇîÌÆìÆêÀ ãÌÈåÄã, ùÑÈìÇç àÆì-öÈãåÉ÷ åÀàÆì-àÆáÀéÈúÈø äÇëÌÉäÂðÄéí ìÅàîÉø, ãÌÇáÌÀøåÌ àÆì-æÄ÷ÀðÅé éÀäåÌãÈä ìÅàîÉø, ìÈîÌÈä úÄäÀéåÌ àÇçÂøÉðÄéí ìÀäÈùÑÄéá àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-áÌÅéúåÉ; åÌãÀáÇø, ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÈà àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, àÆì-áÌÅéúåÉ.
|
12 Vós sois meus irmãos; meus ossos e minha carne sois vós; por que, pois, seríeis os últimos em tornar a trazer o rei?
|
éâ àÇçÇé àÇúÌÆí, òÇöÀîÄé åÌáÀùÒÈøÄé àÇúÌÆí; åÀìÈîÌÈä úÄäÀéåÌ àÇçÂøÉðÄéí, ìÀäÈùÑÄéá àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ.
|
13 Dizei a Amasa: Porventura não és tu meu osso e minha carne? Assim me faça Deus e outro tanto, se não fores chefe do exercito diante e mim para sempre, em lugar de Joabe.
|
éã åÀìÇòÂîÈùÒÈà, úÌÉîÀøåÌ, äÂìåÉà òÇöÀîÄé åÌáÀùÒÈøÄé, àÈúÌÈä; ëÌÉä éÇòÂùÒÆä-ìÌÄé àÁìÉäÄéí, åÀëÉä éåÉñÄéó, àÄí-ìÉà ùÒÇø-öÈáÈà úÌÄäÀéÆä ìÀôÈðÇé ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí, úÌÇçÇú éåÉàÈá.
|
14 Assim moveu ele o coração de todos os homens de Judá, como se fosse o de um só homem; e enviaram ao rei, dizendo: Volta, com todos os teus servos.
|
èå åÇéÌÇè àÆú-ìÀáÇá ëÌÈì-àÄéùÑ-éÀäåÌãÈä, ëÌÀàÄéùÑ àÆçÈã; åÇéÌÄùÑÀìÀçåÌ, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, ùÑåÌá àÇúÌÈä, åÀëÈì-òÂáÈãÆéêÈ.
|
15 Então o rei voltou, e chegou até o Jordão; e Judá veio a Gilgal, para encontrar-se com o rei, a fim de fazê-lo passar o Jordão.
|
èæ åÇéÌÈùÑÈá äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÈáÉà òÇã-äÇéÌÇøÀãÌÅï; åÄéäåÌãÈä áÌÈà äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä, ìÈìÆëÆú ìÄ÷ÀøÇàú äÇîÌÆìÆêÀ, ìÀäÇòÂáÄéø àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ, àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï.
|
16 Ora, apressou-se Simei, filho de Gêra, benjamita, que era de Baurim, e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi;
|
éæ åÇéÀîÇäÅø, ùÑÄîÀòÄé áÆï-âÌÅøÈà áÌÆï-äÇéÀîÄéðÄé, àÂùÑÆø, îÄáÌÇçåÌøÄéí; åÇéÌÅøÆã òÄí-àÄéùÑ éÀäåÌãÈä, ìÄ÷ÀøÇàú äÇîÌÆìÆêÀ ãÌÈåÄã.
|
17 e com ele mil homens de Benjamim, como também Ziba, servo da casa de Saul, e seus quinze filhos, e seus vinte servos com ele; desceram apressadamente ao Jordão adiante do rei,
|
éç åÀàÆìÆó àÄéùÑ òÄîÌåÉ, îÄáÌÄðÀéÈîÄï, åÀöÄéáÈà ðÇòÇø áÌÅéú ùÑÈàåÌì, åÇçÂîÅùÑÆú òÈùÒÈø áÌÈðÈéå åÀòÆùÒÀøÄéí òÂáÈãÈéå àÄúÌåÉ; åÀöÈìÀçåÌ äÇéÌÇøÀãÌÅï, ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ.
|
18 atravessando o vau para trazer a casa do rei e para fazer o que aprouvesse a ele. Quando o rei ia passar o Jordão, Simei, filho de Gêra, se prostrou diante dele,
|
éè åÀòÈáÀøÈä äÈòÂáÈøÈä, ìÇòÂáÄéø àÆú-áÌÅéú äÇîÌÆìÆêÀ, åÀìÇòÂùÒåÉú äÇèÌåÉá, áÌÀòÅéðÈå; åÀùÑÄîÀòÄé áÆï-âÌÅøÈà, ðÈôÇì ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ, áÌÀòÈáÀøåÉ, áÌÇéÌÇøÀãÌÅï.
|
19 e lhe disse: Não me impute meu senhor à minha culpa, e não te lembres do que tão perversamente fez teu servo, no dia em que o rei meu senhor saiu de Jerusalém; não conserve o rei isso no coração.
|
ë åÇéÌÉàîÆø àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, àÇì-éÇçÂùÑÈá-ìÄé àÂãÉðÄé òÈåÉï, åÀàÇì-úÌÄæÀëÌÉø àÅú àÂùÑÆø äÆòÁåÈä òÇáÀãÌÀêÈ, áÌÇéÌåÉí àÂùÑÆø-éÈöÈà àÂãÉðÄé-äÇîÌÆìÆêÀ îÄéøåÌùÑÈìÈÄí--ìÈùÒåÌí äÇîÌÆìÆêÀ, àÆì-ìÄáÌåÉ.
|
20 Porque eu, teu servo, deveras confesso que pequei; por isso eis que eu sou o primeiro, de toda a casa de José, a descer ao encontro do rei meu senhor.
|
ëà ëÌÄé éÈãÇò òÇáÀãÌÀêÈ, ëÌÄé àÂðÄé çÈèÈàúÄé; åÀäÄðÌÅä-áÈàúÄé äÇéÌåÉí, øÄàùÑåÉï ìÀëÈì-áÌÅéú éåÉñÅó, ìÈøÆãÆú, ìÄ÷ÀøÇàú àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ. {ñ}
|
21 Respondeu Abisai, filho de Zeruia, dizendo: Não há de ser morto Simei por haver amaldiçoado ao ungido do Senhor?
|
ëá åÇéÌÇòÇï àÂáÄéùÑÇé áÌÆï-öÀøåÌéÈä, åÇéÌÉàîÆø, äÂúÇçÇú æÉàú, ìÉà éåÌîÇú ùÑÄîÀòÄé: ëÌÄé ÷ÄìÌÅì, àÆú-îÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä. {ñ}
|
22 Mas Davi disse: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia, para que hoje me sejais adversários? Será morto alguém hoje em Israel? pois não sei eu que hoje sou rei sobre Israel?
|
ëâ åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã, îÇä-ìÌÄé åÀìÈëÆí áÌÀðÅé öÀøåÌéÈä--ëÌÄé-úÄäÀéåÌ-ìÄé äÇéÌåÉí, ìÀùÒÈèÈï; äÇéÌåÉí, éåÌîÇú àÄéùÑ áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì--ëÌÄé äÂìåÉà éÈãÇòÀúÌÄé, ëÌÄé äÇéÌåÉí àÂðÄé-îÆìÆêÀ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
23 Então disse o rei a Simei: Não morrerás. E o rei lho jurou.
|
ëã åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-ùÑÄîÀòÄé, ìÉà úÈîåÌú; åÇéÌÄùÌÑÈáÇò ìåÉ, äÇîÌÆìÆêÀ. {ñ}
|
24 Também Mefibosete, filho de Saul, desceu a encontrar-se com o rei, e não cuidara dos pés, nem fizera a barba, nem lavara as suas vestes desde o dia em que o rei saíra até o dia em que voltou em paz.
|
ëä åÌîÀôÄáÉùÑÆú, áÌÆï-ùÑÈàåÌì, éÈøÇã, ìÄ÷ÀøÇàú äÇîÌÆìÆêÀ; åÀìÉà-òÈùÒÈä øÇâÀìÈéå åÀìÉà-òÈùÒÈä ùÒÀôÈîåÉ, åÀàÆú-áÌÀâÈãÈéå ìÉà ëÄáÌÅñ, ìÀîÄï-äÇéÌåÉí ìÆëÆú äÇîÌÆìÆêÀ, òÇã-äÇéÌåÉí àÂùÑÆø-áÌÈà áÀùÑÈìåÉí.
|
25 E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: Por que não foste comigo, Mefibosete?
|
ëå åÇéÀäÄé ëÌÄé-áÈà éÀøåÌùÑÈìÇÄí, ìÄ÷ÀøÇàú äÇîÌÆìÆêÀ; åÇéÌÉàîÆø ìåÉ äÇîÌÆìÆêÀ, ìÈîÌÈä ìÉà-äÈìÇëÀúÌÈ òÄîÌÄé îÀôÄéáÉùÑÆú.
|
26 Respondeu ele: O rei meu senhor, o meu servo me enganou. Porque o teu servo dizia: Albardarei um jumento, para nele montar e ir com o rei; pois o teu servo é coxo.
|
ëæ åÇéÌÉàîÇø, àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ òÇáÀãÌÄé øÄîÌÈðÄé: ëÌÄé-àÈîÇø òÇáÀãÌÀêÈ àÆçÀáÌÀùÑÈä-ìÌÄé äÇçÂîåÉø åÀàÆøÀëÌÇá òÈìÆéäÈ, åÀàÅìÅêÀ àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ--ëÌÄé ôÄñÌÅçÇ, òÇáÀãÌÆêÈ.
|
27 E ele acusou falsamente o teu servo diante do rei meu senhor; porém o rei meu senhor é como um anjo de Deus; faze, pois, o que bem te parecer.
|
ëç åÇéÀøÇâÌÅì áÌÀòÇáÀãÌÀêÈ, àÆì-àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ; åÇàãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ ëÌÀîÇìÀàÇêÀ äÈàÁìÉäÄéí, åÇòÂùÒÅä äÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ.
|
28 Pois toda a casa de meu pai não era senão de homens dignos de morte diante do rei meu senhor; contudo, puseste teu servo entre os que comem à tua mesa. E que direito mais tenho eu de clamar ainda ao rei.
|
ëè ëÌÄé ìÉà äÈéÈä ëÌÈì-áÌÅéú àÈáÄé, ëÌÄé àÄí-àÇðÀùÑÅé-îÈåÆú ìÇàãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ, åÇúÌÈùÑÆú àÆú-òÇáÀãÌÀêÈ, áÌÀàÉëÀìÅé ùÑËìÀçÈðÆêÈ; åÌîÇä-éÌÆùÑ-ìÄé òåÉã öÀãÈ÷Èä, åÀìÄæÀòÉ÷ òåÉã àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ. {ô}
|
29 Ao que lhe respondeu o rei: Por que falas ainda de teus negócios? Já decidi: Tu e Ziba reparti as terras.
|
ì åÇéÌÉàîÆø ìåÉ äÇîÌÆìÆêÀ, ìÈîÌÈä úÌÀãÇáÌÅø òåÉã ãÌÀáÈøÆéêÈ; àÈîÇøÀúÌÄé--àÇúÌÈä åÀöÄéáÈà, úÌÇçÀìÀ÷åÌ àÆú-äÇùÌÒÈãÆä.
|
30 Então disse Mefibosete ao rei: Deixe que ele tome tudo, uma vez que o rei meu senhor já voltou em paz à sua casa.
|
ìà åÇéÌÉàîÆø îÀôÄéáÉùÑÆú àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, âÌÇí àÆú-äÇëÌÉì éÄ÷ÌÈç: àÇçÂøÅé àÂùÑÆø-áÌÈà àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ, áÌÀùÑÈìåÉí--àÆì-áÌÅéúåÉ. {ñ}
|
31 Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim, e passou com o rei o Jordão, para acompanhá-lo até a outra banda do rio.
|
ìá åÌáÇøÀæÄìÌÇé, äÇâÌÄìÀòÈãÄé, éÈøÇã, îÅøÉâÀìÄéí; åÇéÌÇòÂáÉø àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ äÇéÌÇøÀãÌÅï, ìÀùÑÇìÌÀçåÉ àÆú-áéøãï (äÇéÌÇøÀãÌÅï).
|
32 E era Barzilai mui velho, da idade de oitenta anos; e ele tinha provido o rei de víveres enquanto este se demorara em Maanaim, pois era homem muito rico.
|
ìâ åÌáÇøÀæÄìÌÇé æÈ÷Åï îÀàÉã, áÌÆï-ùÑÀîÉðÄéí ùÑÈðÈä; åÀäåÌà-ëÄìÀëÌÇì àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ áÀùÑÄéáÈúåÉ áÀîÇçÂðÇéÄí, ëÌÄé-àÄéùÑ âÌÈãåÉì äåÌà îÀàÉã.
|
33 Disse, pois, o rei a Barzilai: Passa tu comigo e eu te sustentarei em Jerusalém, em minha companhia.
|
ìã åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ, àÆì-áÌÇøÀæÄìÌÈé: àÇúÌÈä òÂáÉø àÄúÌÄé, åÀëÄìÀëÌÇìÀúÌÄé àÉúÀêÈ òÄîÌÈãÄé áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí.
|
34 Barzilai, porém, respondeu ao rei: Quantos anos viverei ainda, para que suba com o rei a Jerusalém.
|
ìä åÇéÌÉàîÆø áÌÇøÀæÄìÌÇé, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ: ëÌÇîÌÈä, éÀîÅé ùÑÀðÅé çÇéÌÇé, ëÌÄé-àÆòÁìÆä àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ, éÀøåÌùÑÈìÈÄí.
|
35 Oitenta anos tenho hoje; poderei eu discernir entre e bom e o mau? poderá o teu servo perceber sabor no que comer e beber? poderei eu mais ouvir a voz dos cantores e das cantoras? e por que será o teu servo ainda pesado ao rei meu senhor?
|
ìå áÌÆï-ùÑÀîÉðÄéí ùÑÈðÈä àÈðÉëÄé äÇéÌåÉí äÇàÅãÇò áÌÅéï-èåÉá ìÀøÈò, àÄí-éÄèÀòÇí òÇáÀãÌÀêÈ àÆú-àÂùÑÆø àÉëÇì åÀàÆú-àÂùÑÆø àÆùÑÀúÌÆä, àÄí-àÆùÑÀîÇò òåÉã, áÌÀ÷åÉì ùÑÈøÄéí åÀùÑÈøåÉú; åÀìÈîÌÈä éÄäÀéÆä òÇáÀãÌÀêÈ òåÉã ìÀîÇùÌÒÈà, àÆì-àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ.
|
36 O teu servo passará com o rei até um pouco além do Jordão. Por que me daria o rei tal recompensa?
|
ìæ ëÌÄîÀòÇè éÇòÂáÉø òÇáÀãÌÀêÈ, àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï--àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ; åÀìÈîÌÈä éÄâÀîÀìÅðÄé äÇîÌÆìÆêÀ, äÇâÌÀîåÌìÈä äÇæÌÉàú.
|
37 Deixa voltar o teu servo, para que eu morra na minha cidade, junto à sepultura de meu pai e de minha mãe. Mas eis aí o teu servo Quimã; passe ele com o rei meu senhor, e faze-lhe o que for do teu agrado.
|
ìç éÈùÑÈá-ðÈà òÇáÀãÌÀêÈ åÀàÈîËú áÌÀòÄéøÄé, òÄí ÷ÆáÆø àÈáÄé åÀàÄîÌÄé; åÀäÄðÌÅä òÇáÀãÌÀêÈ ëÄîÀäÈí, éÇòÂáÉø òÄí-àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ, åÇòÂùÒÅä-ìåÉ, àÅú àÂùÑÆø-èåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ. {ñ}
|
38 Ao que disse o rei: Quimã passará comigo, e eu lhe farei o que te parecer bem, e tudo quanto me pedires te farei.
|
ìè åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ, àÄúÌÄé éÇòÂáÉø ëÌÄîÀäÈí, åÇàÂðÄé àÆòÁùÒÆä-ìÌåÉ, àÆú-äÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ; åÀëÉì àÂùÑÆø-úÌÄáÀçÇø òÈìÇé, àÆòÁùÒÆä-ìÌÈêÀ.
|
39 Havendo, pois, todo o povo passado o Jordão, e tendo passado também o rei, beijou o rei a Barzilai, e o abençoou; e este voltou para o seu lugar.
|
î åÇéÌÇòÂáÉø ëÌÈì-äÈòÈí àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï, åÀäÇîÌÆìÆêÀ òÈáÈø; åÇéÌÄùÌÑÇ÷ äÇîÌÆìÆêÀ ìÀáÇøÀæÄìÌÇé åÇéÀáÈøÀëÅäåÌ, åÇéÌÈùÑÈá ìÄîÀ÷ÉîåÉ. {ñ}
|
40 Dali passou o rei a Gilgal, e Quimã com ele; e todo o povo de Judá, juntamente com a metade do povo de Israel, conduziu o rei.
|
îà åÇéÌÇòÂáÉø äÇîÌÆìÆêÀ äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä, åÀëÄîÀäÈï òÈáÇø òÄîÌåÉ; åÀëÈì-òÇí éÀäåÌãÈä, åéòáøå (äÆòÁáÄøåÌ) àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ, åÀâÇí, çÂöÄé òÇí éÄùÒÀøÈàÅì.
|
41 Então todos os homens de Israel vieram ter com o rei, e lhe disseram: Por que te furtaram nossos irmãos, os homens de Judá, e fizeram passar o Jordão o rei e a sua casa, e todos os seus homens com ele?
|
îá åÀäÄðÌÅä ëÌÈì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÈàÄéí àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ; åÇéÌÉàîÀøåÌ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ îÇãÌåÌòÇ âÌÀðÈáåÌêÈ àÇçÅéðåÌ àÄéùÑ éÀäåÌãÈä, åÇéÌÇòÂáÄøåÌ àÆú-äÇîÌÆìÆêÀ åÀàÆú-áÌÅéúåÉ àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï, åÀëÈì-àÇðÀùÑÅé ãÈåÄã, òÄîÌåÉ. {ñ}
|
42 Responderam todos os homens de Judá aos homens de Israel: Porquanto o rei é nosso parente: Por que vos irais por isso. Acaso temos comido à custa do rei, ou nos deu ele algum presente?
|
îâ åÇéÌÇòÇï ëÌÈì-àÄéùÑ éÀäåÌãÈä òÇì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÄé-÷ÈøåÉá äÇîÌÆìÆêÀ àÅìÇé, åÀìÈîÌÈä æÌÆä çÈøÈä ìÀêÈ, òÇì-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä: äÆàÈëåÉì àÈëÇìÀðåÌ îÄï-äÇîÌÆìÆêÀ, àÄí-ðÄùÌÒÅàú ðÄùÌÒÈà ìÈðåÌ. {ñ}
|
43 Ao que os homens de Israel responderam aos homens de Judá: Dez partes temos no rei; mais temos nós em Davi do que vós. Por que, pois, fizestes pouca conta de nós. Não foi a nossa palavra a primeira, para tornar a trazer o nosso rei? Porém a palavra dos homens de Judá foi mais forte do que a palavra dos homens de Israel.
|
îã åÇéÌÇòÇï àÄéùÑ-éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-àÄéùÑ éÀäåÌãÈä åÇéÌÉàîÆø, òÆùÒÆø-éÈãåÉú ìÄé áÇîÌÆìÆêÀ åÀâÇí-áÌÀãÈåÄã àÂðÄé îÄîÌÀêÈ, åÌîÇãÌåÌòÇ äÁ÷ÄìÌÉúÇðÄé, åÀìÉà-äÈéÈä ãÀáÈøÄé øÄàùÑåÉï ìÄé ìÀäÈùÑÄéá àÆú-îÇìÀëÌÄé; åÇéÌÄ÷ÆùÑ ãÌÀáÇø-àÄéùÑ éÀäåÌãÈä, îÄãÌÀáÇø àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
|
|