Índice

2 Reis 4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

à åÀàÄùÌÑÈä àÇçÇú îÄðÌÀùÑÅé áÀðÅé-äÇðÌÀáÄéàÄéí öÈòÂ÷Èä àÆì-àÁìÄéùÑÈò ìÅàîÉø, òÇáÀãÌÀêÈ àÄéùÑÄé îÅú, åÀàÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, ëÌÄé òÇáÀãÌÀêÈ äÈéÈä éÈøÅà àÆú-éÀäåÈä; åÀäÇðÌÉùÑÆä--áÌÈà ìÈ÷ÇçÇú àÆú-ùÑÀðÅé éÀìÈãÇé ìåÉ, ìÇòÂáÈãÄéí. 1 Ora uma dentre as mulheres dos filhos dos profetas clamou a Eliseu, dizendo:  Meu marido, teu servo, morreu; e tu sabes que o teu servo temia ao Senhor.  Agora acaba de chegar o credor para levar-me os meus dois filhos para serem escravos.
á åÇéÌÉàîÆø àÅìÆéäÈ àÁìÄéùÑÈò, îÈä àÆòÁùÒÆä-ìÌÈêÀ, äÇâÌÄéãÄé ìÄé, îÇä-éÌÆùÑ-ìëé (ìÈêÀ) áÌÇáÌÈéÄú; åÇúÌÉàîÆø, àÅéï ìÀùÑÄôÀçÈúÀêÈ ëÉì áÌÇáÌÇéÄú, ëÌÄé, àÄí-àÈñåÌêÀ ùÑÈîÆï. 2 Perguntou-lhe Eliseu:  Que te hei de fazer? Dize-me o que tens em casa.  E ela disse:  Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
â åÇéÌÉàîÆø, ìÀëÄé ùÑÇàÂìÄé-ìÈêÀ ëÌÅìÄéí îÄï-äÇçåÌõ, îÅàÅú, ëÌÈì-ùëðëé (ùÑÀëÅðÈéÄêÀ)--ëÌÅìÄéí øÅ÷Äéí, àÇì-úÌÇîÀòÄéèÄé. 3 Disse-lhe ele:  Vai, pede emprestadas vasilhas a todos os teus vizinhos, vasilhas vazias, não poucas.
ã åÌáÈàú, åÀñÈâÇøÀúÌÀ äÇãÌÆìÆú áÌÇòÂãÅêÀ åÌáÀòÇã-áÌÈðÇéÄêÀ, åÀéÈöÇ÷ÀúÌÀ, òÇì ëÌÈì-äÇëÌÅìÄéí äÈàÅìÌÆä; åÀäÇîÌÈìÅà, úÌÇñÌÄéòÄé. 4 Depois entra, e fecha a porta sobre ti e sobre teus filhos; deita azeite em todas essas vasilhas, e põe à parte a que estiver cheia.
ä åÇúÌÅìÆêÀ, îÅàÄúÌåÉ, åÇúÌÄñÀâÌÉø äÇãÌÆìÆú, áÌÇòÂãÈäÌ åÌáÀòÇã áÌÈðÆéäÈ; äÅí îÇâÌÄéùÑÄéí àÅìÆéäÈ, åÀäÄéà îéö÷ú (îåÉöÈ÷Æú). 5 Então ela se apartou dele.  Depois, fechada a porta sobre si e sobre seus filhos, estes lhe chegavam as vasilhas, e ela as enchia.
å åÇéÀäÄé ëÌÄîÀìÉàú äÇëÌÅìÄéí, åÇúÌÉàîÆø àÆì-áÌÀðÈäÌ äÇâÌÄéùÑÈä àÅìÇé òåÉã ëÌÆìÄé, åÇéÌÉàîÆø àÅìÆéäÈ, àÅéï òåÉã ëÌÆìÄé; åÇéÌÇòÂîÉã, äÇùÌÑÈîÆï. 6 Cheias que foram as vasilhas, disse a seu filho:  Chega-me ainda uma vasilha.  Mas ele respondeu:  Não há mais vasilha nenhuma.  Então o azeite parou.
æ åÇúÌÈáÉà, åÇúÌÇâÌÅã ìÀàÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, åÇéÌÉàîÆø ìÀëÄé îÄëÀøÄé àÆú-äÇùÌÑÆîÆï, åÀùÑÇìÌÀîÄé àÆú-ðùéëé (ðÄùÑÀéÅêÀ); åÀàÇúÌÀ áðéëé (åÌáÈðÇéÄêÀ), úÌÄçÀéÄé áÌÇðÌåÉúÈø.  {ô} 7 Veio ela, pois, e o fez saber ao homem de Deus.  Disse-lhe ele:  Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
ç åÇéÀäÄé äÇéÌåÉí åÇéÌÇòÂáÉø àÁìÄéùÑÈò àÆì-ùÑåÌðÅí, åÀùÑÈí àÄùÌÑÈä âÀãåÉìÈä, åÇúÌÇçÂæÆ÷-áÌåÉ, ìÆàÁëÈì-ìÈçÆí; åÇéÀäÄé îÄãÌÅé òÈáÀøåÉ, éÈñËø ùÑÈîÌÈä ìÆàÁëÈì-ìÈçÆí. 8 Sucedeu também certo dia que Eliseu foi a Suném, onde havia uma mulher rica que o reteve para comer; e todas as vezes que ele passava por ali, lá se dirigia para comer.
è åÇúÌÉàîÆø, àÆì-àÄéùÑÈäÌ, äÄðÌÅä-ðÈà éÈãÇòÀúÌÄé, ëÌÄé àÄéùÑ àÁìÉäÄéí ÷ÈãåÉùÑ äåÌà--òÉáÅø òÈìÅéðåÌ, úÌÈîÄéã. 9 E ela disse a seu marido:  Tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo homem de Deus.
é ðÇòÂùÒÆä-ðÌÈà òÂìÄéÌÇú-÷Äéø ÷ÀèÇðÌÈä, åÀðÈùÒÄéí ìåÉ ùÑÈí îÄèÌÈä åÀùÑËìÀçÈï åÀëÄñÌÅà åÌîÀðåÉøÈä; åÀäÈéÈä áÌÀáÉàåÉ àÅìÅéðåÌ, éÈñåÌø ùÑÈîÌÈä. 10 Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto sobre o muro; e ponhamos-lhe ali uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; e há de ser que, quando ele vier a nós se recolherá ali.
éà åÇéÀäÄé äÇéÌåÉí, åÇéÌÈáÉà ùÑÈîÌÈä; åÇéÌÈñÇø àÆì-äÈòÂìÄéÌÈä, åÇéÌÄùÑÀëÌÇá-ùÑÈîÌÈä. 11 Sucedeu que um dia ele chegou ali, recolheu-se àquele quarto e se deitou.
éá åÇéÌÉàîÆø àÆì-âÌÅéçÂæÄé ðÇòÂøåÉ, ÷ÀøÈà ìÇùÌÑåÌðÇîÌÄéú äÇæÌÉàú; åÇéÌÄ÷ÀøÈà-ìÈäÌ--åÇúÌÇòÂîÉã, ìÀôÈðÈéå. 12 Então disse ao seu moço Geazi:  Chama esta sunamita.  Ele a chamou, e ela se apresentou perante ele.
éâ åÇéÌÉàîÆø ìåÉ, àÁîÈø-ðÈà àÅìÆéäÈ äÄðÌÅä çÈøÇãÀúÌÀ àÅìÅéðåÌ àÆú-ëÌÈì-äÇçÂøÈãÈä äÇæÌÉàú, îÆä ìÇòÂùÒåÉú ìÈêÀ, äÂéÅùÑ ìÀãÇáÌÆø-ìÈêÀ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ àåÉ àÆì-ùÒÇø äÇöÌÈáÈà; åÇúÌÉàîÆø, áÌÀúåÉêÀ òÇîÌÄé àÈðÉëÄé éÉùÑÈáÆú. 13 Pois Eliseu havia dito a Geazi:  Dize-lhe:  Eis que tu nos tens tratado com todo o desvelo; que se há de fazer por ti? Haverá alguma coisa de que se fale por ti ao rei, ou ao chefe do exército? Ao que ela respondera:  Eu habito no meio do meu povo.
éã åÇéÌÉàîÆø, åÌîÆä ìÇòÂùÒåÉú ìÈäÌ; åÇéÌÉàîÆø âÌÅéçÂæÄé, àÂáÈì áÌÅï àÅéï-ìÈäÌ--åÀàÄéùÑÈäÌ æÈ÷Åï. 14 Então dissera ele:  Que se há de fazer, pois por ela? E Geazi dissera:  Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.
èå åÇéÌÉàîÆø, ÷ÀøÈà-ìÈäÌ; åÇéÌÄ÷ÀøÈà-ìÈäÌ--åÇúÌÇòÂîÉã, áÌÇôÌÈúÇç. 15 Pelo que disse ele:  Chama-a.  E ele a chamou, e ela se pôs à porta.
èæ åÇéÌÉàîÆø, ìÇîÌåÉòÅã äÇæÌÆä ëÌÈòÅú çÇéÌÈä, àúé (àÇúÌÀ), çÉáÆ÷Æú áÌÅï; åÇúÌÉàîÆø, àÇì-àÂãÉðÄé àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí--àÇì-úÌÀëÇæÌÅá, áÌÀùÑÄôÀçÈúÆêÈ. 16 E Eliseu disse:  Por este tempo, no ano próximo, abraçarás um filho.  Respondeu ela:  Não, meu senhor, homem de Deus, não mintas à tua serva.
éæ åÇúÌÇäÇø äÈàÄùÌÑÈä, åÇúÌÅìÆã áÌÅï, ìÇîÌåÉòÅã äÇæÌÆä ëÌÈòÅú çÇéÌÈä, àÂùÑÆø-ãÌÄáÌÆø àÅìÆéäÈ àÁìÄéùÑÈò. 17 Mas a mulher concebeu, e deu à luz um filho, no tempo determinado, no ano seguinte como Eliseu lhe dissera.
éç åÇéÌÄâÀãÌÇì, äÇéÌÈìÆã; åÇéÀäÄé äÇéÌåÉí, åÇéÌÅöÅà àÆì-àÈáÄéå àÆì-äÇ÷ÌÉöÀøÄéí. 18 Tendo o menino crescido, saiu um dia a ter com seu pai, que estava com os segadores.
éè åÇéÌÉàîÆø àÆì-àÈáÄéå, øÉàùÑÄé øÉàùÑÄé; åÇéÌÉàîÆø, àÆì-äÇðÌÇòÇø, ùÒÈàÅäåÌ, àÆì-àÄîÌåÉ. 19 Disse a seu pai:  Minha cabeça! minha cabeça! Então ele disse a um moço:  Leva-o a sua mae.
ë åÇéÌÄùÌÒÈàÅäåÌ--åÇéÀáÄéàÅäåÌ, àÆì-àÄîÌåÉ; åÇéÌÅùÑÆá òÇì-áÌÄøÀëÌÆéäÈ òÇã-äÇöÌÈäÃøÇéÄí, åÇéÌÈîÉú. 20 Este o tomou, e o levou a sua mãe; e o menino esteve sobre os joelhos dela até o meio-dia, e então morreu.
ëà åÇúÌÇòÇì, åÇúÌÇùÑÀëÌÄáÅäåÌ, òÇì-îÄèÌÇú, àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí; åÇúÌÄñÀâÌÉø áÌÇòÂãåÉ, åÇúÌÅöÅà. 21 Ela subiu, deitou-o sobre a cama do homem de Deus e, fechando sobre ele a porta, saiu.
ëá åÇúÌÄ÷ÀøÈà, àÆì-àÄéùÑÈäÌ, åÇúÌÉàîÆø ùÑÄìÀçÈä ðÈà ìÄé àÆçÈã îÄï-äÇðÌÀòÈøÄéí, åÀàÇçÇú äÈàÂúÉðåÉú; åÀàÈøåÌöÈä òÇã-àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, åÀàÈùÑåÌáÈä. 22 Então chamou a seu marido, e disse:  Manda-me, peço-te, um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus e volte.
ëâ åÇéÌÉàîÆø, îÇãÌåÌòÇ àúé (àÇúÌÀ) äìëúé (äÉìÆëÆú) àÅìÈéå äÇéÌåÉí--ìÉà-çÉãÆùÑ, åÀìÉà ùÑÇáÌÈú; åÇúÌÉàîÆø, ùÑÈìåÉí. 23 Disse ele:  Por que queres ir ter com ele hoje? Não é lua nova nem sábado.  E ela disse:  Tudo vai bem.
ëã åÇúÌÇçÂáÉùÑ, äÈàÈúåÉï, åÇúÌÉàîÆø àÆì-ðÇòÂøÈäÌ, ðÀäÇâ åÈìÅêÀ; àÇì-úÌÇòÂöÈø-ìÄé ìÄøÀëÌÉá, ëÌÄé àÄí-àÈîÇøÀúÌÄé ìÈêÀ. 24 Então ela fez albardar a jumenta, e disse ao seu moço:  Guia e anda, e não me detenhas no caminhar, senão quando eu to disser.
ëä åÇúÌÅìÆêÀ, åÇúÌÈáÉà àÆì-àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí--àÆì-äÇø äÇëÌÇøÀîÆì; åÇéÀäÄé ëÌÄøÀàåÉú àÄéùÑ-äÈàÁìÉäÄéí àÉúÈäÌ, îÄðÌÆâÆã, åÇéÌÉàîÆø àÆì-âÌÅéçÂæÄé ðÇòÂøåÉ, äÄðÌÅä äÇùÌÑåÌðÇîÌÄéú äÇìÌÈæ. 25 Partiu pois, e foi ter com o homem de Deus, ao monte Carmelo; e sucedeu que, vendo-a de longe o homem de Deus, disse a Geazi, seu moço:  Eis aí a sunamita;
ëå òÇúÌÈä, øåÌõ-ðÈà ìÄ÷ÀøÈàúÈäÌ, åÆàÁîÈø-ìÈäÌ äÂùÑÈìåÉí ìÈêÀ äÂùÑÈìåÉí ìÀàÄéùÑÅêÀ, äÂùÑÈìåÉí ìÇéÌÈìÆã; åÇúÌÉàîÆø, ùÑÈìåÉí. 26 corre-lhe ao encontro e pergunta-lhe:  Vais bem? Vai bem teu marido? Vai bem teu filho? Ela respondeu:  Vai bem.
ëæ åÇúÌÈáÉà àÆì-àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, àÆì-äÈäÈø, åÇúÌÇçÂæÅ÷, áÌÀøÇâÀìÈéå; åÇéÌÄâÌÇùÑ âÌÅéçÂæÄé ìÀäÈãÀôÈäÌ, åÇéÌÉàîÆø àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí äÇøÀôÌÅä-ìÈäÌ ëÌÄé-ðÇôÀùÑÈäÌ îÈøÈä-ìÈäÌ, åÇéäåÈä äÆòÀìÄéí îÄîÌÆðÌÄé, åÀìÉà äÄâÌÄéã ìÄé. 27 Chegando ela ao monte, à presença do homem de Deus, apegou- se-lhe aos pés.  Chegou-se Geazi para a retirar, porém, o homem de Deus lhe disse:  Deixa-a, porque a sua alma está em amargura, e o Senhor mo encobriu, e não mo manifestou.
ëç åÇúÌÉàîÆø, äÂùÑÈàÇìÀúÌÄé áÅï îÅàÅú àÂãÉðÄé; äÂìÉà àÈîÇøÀúÌÄé, ìÉà úÇùÑÀìÆä àÉúÄé. 28 Então disse ela:  Pedi eu a meu senhor algum filho? Não disse eu:  Não me enganes?
ëè åÇéÌÉàîÆø ìÀâÅéçÂæÄé çÂâÉø îÈúÀðÆéêÈ, åÀ÷Çç îÄùÑÀòÇðÀúÌÄé áÀéÈãÀêÈ åÈìÅêÀ, ëÌÄé-úÄîÀöÈà àÄéùÑ ìÉà úÀáÈøÀëÆðÌåÌ, åÀëÄé-éÀáÈøÆëÀêÈ àÄéùÑ ìÉà úÇòÂðÆðÌåÌ; åÀùÒÇîÀúÌÈ îÄùÑÀòÇðÀúÌÄé, òÇì-ôÌÀðÅé äÇðÌÈòÇø. 29 Ao que ele disse a Geazi:  Cinge os teus lombos, toma o meu bordão na mão, e vai.  Se encontrares alguém, não o saúdes; e se alguém te saudar, não lhe respondas; e põe o meu bordão sobre o rosto do menino.
ì åÇúÌÉàîÆø àÅí äÇðÌÇòÇø, çÇé-éÀäåÈä åÀçÅé-ðÇôÀùÑÀêÈ àÄí-àÆòÆæÀáÆêÌÈ; åÇéÌÈ÷Èí, åÇéÌÅìÆêÀ àÇçÂøÆéäÈ. 30 A mãe do menino, porém, disse:  Vive o senhor, e vive a tua alma, que não te hei de deixar.  Então ele se levantou, e a seguiu.
ìà åÀâÅçÂæÄé òÈáÇø ìÄôÀðÅéäÆí, åÇéÌÈùÒÆí àÆú-äÇîÌÄùÑÀòÆðÆú òÇì-ôÌÀðÅé äÇðÌÇòÇø, åÀàÅéï ÷åÉì, åÀàÅéï ÷ÈùÑÆá; åÇéÌÈùÑÈá ìÄ÷ÀøÈàúåÉ åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ ìÅàîÉø, ìÉà äÅ÷Äéõ äÇðÌÈòÇø. 31 Geazi foi adiante deles, e pôs o bordão sobre o rosto do menino; porém não havia nele voz nem sentidos.  Pelo que voltou a encontrar-se com Eliseu, e o informou, dizendo:  O menino não despertou.
ìá åÇéÌÈáÉà àÁìÄéùÑÈò, äÇáÌÈéÀúÈä; åÀäÄðÌÅä äÇðÌÇòÇø îÅú, îËùÑÀëÌÈá òÇì-îÄèÌÈúåÉ. 32 Quando Eliseu chegou à casa, eis que o menino jazia morto sobre a sua cama.
ìâ åÇéÌÈáÉà, åÇéÌÄñÀâÌÉø äÇãÌÆìÆú áÌÀòÇã ùÑÀðÅéäÆí; åÇéÌÄúÀôÌÇìÌÅì, àÆì-éÀäåÈä. 33 Então ele entrou, fechou a porta sobre eles ambos, e orou ao Senhor.
ìã åÇéÌÇòÇì åÇéÌÄùÑÀëÌÇá òÇì-äÇéÌÆìÆã, åÇéÌÈùÒÆí ôÌÄéå òÇì-ôÌÄéå åÀòÅéðÈéå òÇì-òÅéðÈéå åÀëÇôÌÈéå òÇì-ëÌÇôÌÈå, åÇéÌÄâÀäÇø, òÈìÈéå; åÇéÌÈçÈí, áÌÀùÒÇø äÇéÌÈìÆã. 34 Em seguida subiu na cama e deitou-se sobre o menino, pondo a boca sobre a boca do menino, os olhos sobre os seus olhos, e as mãos sobre as suas mãos, e ficou encurvado sobre ele até que a carne do menino aqueceu.
ìä åÇéÌÈùÑÈá åÇéÌÅìÆêÀ áÌÇáÌÇéÄú, àÇçÇú äÅðÌÈä åÀàÇçÇú äÅðÌÈä, åÇéÌÇòÇì, åÇéÌÄâÀäÇø òÈìÈéå; åÇéÀæåÉøÅø äÇðÌÇòÇø òÇã-ùÑÆáÇò ôÌÀòÈîÄéí, åÇéÌÄôÀ÷Çç äÇðÌÇòÇø àÆú-òÅéðÈéå. 35 Depois desceu, andou pela casa duma parte para outra, tornou a subir, e se encurvou sobre ele; então o menino espirrou sete vezes, e abriu os olhos.
ìå åÇéÌÄ÷ÀøÈà àÆì-âÌÅéçÂæÄé, åÇéÌÉàîÆø ÷ÀøÈà àÆì-äÇùÌÑËðÇîÌÄéú äÇæÌÉàú, åÇéÌÄ÷ÀøÈàÆäÈ, åÇúÌÈáÉà àÅìÈéå; åÇéÌÉàîÆø, ùÒÀàÄé áÀðÅêÀ. 36 Eliseu chamou a Geazi, e disse:  Chama essa sunamita.  E ele a chamou.  Quando ela se lhe apresentou, disse ele :Toma o teu filho.
ìæ åÇúÌÈáÉà åÇúÌÄôÌÉì òÇì-øÇâÀìÈéå, åÇúÌÄùÑÀúÌÇçåÌ àÈøÀöÈä; åÇúÌÄùÌÒÈà àÆú-áÌÀðÈäÌ, åÇúÌÅöÅà.  {ô} 37 Então ela entrou, e prostrou-se a seus pés, inclinando-se à terra; e tomando seu filho, saiu.
ìç åÆàÁìÄéùÑÈò ùÑÈá äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä, åÀäÈøÈòÈá áÌÈàÈøÆõ, åÌáÀðÅé äÇðÌÀáÄéàÄéí, éÉùÑÀáÄéí ìÀôÈðÈéå; åÇéÌÉàîÆø ìÀðÇòÂøåÉ, ùÑÀôÉú äÇñÌÄéø äÇâÌÀãåÉìÈä, åÌáÇùÌÑÅì ðÈæÄéã, ìÄáÀðÅé äÇðÌÀáÄéàÄéí. 38 Eliseu voltou a Gilgal.  E havia fome na terra; e os filhos dos profetas estavam sentados na sua presença.  E disse ao seu moço:  Põe a panela grande ao lume, e faze um caldo de ervas para os filhos dos profetas.
ìè åÇéÌÅöÅà àÆçÈã àÆì-äÇùÌÒÈãÆä, ìÀìÇ÷ÌÅè àÉøÉú, åÇéÌÄîÀöÈà âÌÆôÆï ùÒÈãÆä, åÇéÀìÇ÷ÌÅè îÄîÌÆðÌåÌ ôÌÇ÷ÌËòÉú ùÒÈãÆä îÀìÉà áÄâÀãåÉ; åÇéÌÈáÉà, åÇéÀôÇìÌÇç àÆì-ñÄéø äÇðÌÈæÄéã--ëÌÄé-ìÉà éÈãÈòåÌ. 39 Então um deles saiu ao campo a fim de apanhar ervas, e achando uma parra brava, colheu dela a sua capa cheia de colocíntidas e, voltando, cortou-as na panela do caldo, não sabendo o que era.
î åÇéÌÄöÀ÷åÌ ìÇàÂðÈùÑÄéí, ìÆàÁëåÉì; åÇéÀäÄé ëÌÀàÈëÀìÈí îÅäÇðÌÈæÄéã åÀäÅîÌÈä öÈòÈ÷åÌ, åÇéÌÉàîÀøåÌ îÈåÆú áÌÇñÌÄéø àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, åÀìÉà éÈëÀìåÌ, ìÆàÁëÉì. 40 Assim tiraram de comer para os homens.  E havendo eles provado o caldo, clamaram, dizendo:  ç homem de Deus, há morte na panela! E não puderam comer.
îà åÇéÌÉàîÆø, åÌ÷ÀçåÌ-÷ÆîÇç, åÇéÌÇùÑÀìÅêÀ, àÆì-äÇñÌÄéø; åÇéÌÉàîÆø, öÇ÷ ìÈòÈí åÀéÉàëÅìåÌ, åÀìÉà äÈéÈä ãÌÈáÈø øÈò, áÌÇñÌÄéø.  {ñ} 41 Ele, porém, disse:  Trazei farinha.  E deitou-a na panela, e disse:  Tirai para os homens, a fim de que comam.  E já não havia mal nenhum na panela.
îá åÀàÄéùÑ áÌÈà îÄáÌÇòÇì ùÑÈìÄùÑÈä, åÇéÌÈáÅà ìÀàÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí ìÆçÆí áÌÄëÌåÌøÄéí òÆùÒÀøÄéí-ìÆçÆí ùÒÀòÉøÄéí, åÀëÇøÀîÆì, áÌÀöÄ÷ÀìÉðåÉ; åÇéÌÉàîÆø, úÌÅï ìÈòÈí åÀéÉàëÅìåÌ. 42 Um homem veio de Baal-Salisa, trazendo ao homem de Deus pães das primícias, vinte pães de cevada, e espigas verdes no seu alforje.  Eliseu disse:  Dá ao povo, para que coma.
îâ åÇéÌÉàîÆø, îÀùÑÈøÀúåÉ, îÈä àÆúÌÅï æÆä, ìÄôÀðÅé îÅàÈä àÄéùÑ; åÇéÌÉàîÆø, úÌÅï ìÈòÈí åÀéÉàëÅìåÌ--ëÌÄé ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, àÈëÉì åÀäåÉúÅø. 43 Disse, porém, seu servo:  Como hei de pôr isto diante de cem homens? Ao que tornou Eliseu:  Dá-o ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor:  Comerão e sobejará.
îã åÇéÌÄúÌÅï ìÄôÀðÅéäÆí åÇéÌÉàëÀìåÌ åÇéÌåÉúÄøåÌ, ëÌÄãÀáÇø éÀäåÈä.  {ô} 44 Então lhos pôs diante; e comeram, e ainda sobrou, conforme a palavra do Senhor.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25