Índice

2 Reis 8

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

à åÆàÁìÄéùÑÈò ãÌÄáÌÆø àÆì-äÈàÄùÌÑÈä àÂùÑÆø-äÆçÁéÈä àÆú-áÌÀðÈäÌ ìÅàîÉø, ÷åÌîÄé åÌìÀëÄé àúé (àÇúÌÀ) åÌáÅéúÅêÀ, åÀâåÌøÄé, áÌÇàÂùÑÆø úÌÈâåÌøÄé:  ëÌÄé-÷ÈøÈà éÀäåÈä ìÈøÈòÈá, åÀâÇí-áÌÈà àÆì-äÈàÈøÆõ ùÑÆáÇò ùÑÈðÄéí. 1 Ora Eliseu havia falado àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo:  Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o Senhor chamou a fome, e ela virá sobre a terra por sete anos.
á åÇúÌÈ÷Èí, äÈàÄùÌÑÈä, åÇúÌÇòÇùÒ, ëÌÄãÀáÇø àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí; åÇúÌÅìÆêÀ äÄéà åÌáÅéúÈäÌ, åÇúÌÈâÈø áÌÀàÆøÆõ-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí ùÑÆáÇò ùÑÈðÄéí. 2 A mulher, pois, levantou-se e fez conforme a palavra do homem de Deus; foi com a sua família, e peregrinou na terra dos filisteus sete anos.
â åÇéÀäÄé, îÄ÷ÀöÅä ùÑÆáÇò ùÑÈðÄéí, åÇúÌÈùÑÈá äÈàÄùÌÑÈä, îÅàÆøÆõ ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇúÌÅöÅà ìÄöÀòÉ÷ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, àÆì-áÌÅéúÈäÌ åÀàÆì-ùÒÈãÈäÌ. 3 Mas ao cabo dos sete anos, a mulher voltou da terra dos filisteus, e saiu a clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras.
ã åÀäÇîÌÆìÆêÀ, îÀãÇáÌÅø àÆì-âÌÅçÂæÄé, ðÇòÇø àÄéùÑ-äÈàÁìÉäÄéí, ìÅàîÉø:  ñÇôÌÀøÈä-ðÌÈà ìÄé, àÅú ëÌÈì-äÇâÌÀãÉìåÉú àÂùÑÆø-òÈùÒÈä àÁìÄéùÑÈò.  {ñ} 4 Ora, o rei falava a Geazi, o moço do homem de Deus, dizendo:  Conta-me, peço-te, todas as grandes obras que Eliseu tem feito.
ä åÇéÀäÄé äåÌà îÀñÇôÌÅø ìÇîÌÆìÆêÀ, àÅú àÂùÑÆø-äÆçÁéÈä àÆú-äÇîÌÅú, åÀäÄðÌÅä äÈàÄùÌÑÈä àÂùÑÆø-äÆçÁéÈä àÆú-áÌÀðÈäÌ öÉòÆ÷Æú àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, òÇì-áÌÅéúÈäÌ åÀòÇì-ùÒÈãÈäÌ; åÇéÌÉàîÆø âÌÅçÂæÄé, àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ--æÉàú äÈàÄùÌÑÈä, åÀæÆä-áÌÀðÈäÌ àÂùÑÆø-äÆçÁéÈä àÁìÄéùÑÈò. 5 E sucedeu que, contando ele ao rei como Eliseu ressuscitara aquele que estava morto, eis que a mulher cujo filho ressuscitara veio clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras.  Então disse Geazi:  ç rei meu senhor, esta é a mulher, e este o seu filho a quem Eliseu ressuscitou.
å åÇéÌÄùÑÀàÇì äÇîÌÆìÆêÀ ìÈàÄùÌÑÈä, åÇúÌÀñÇôÌÆø-ìåÉ; åÇéÌÄúÌÆï-ìÈäÌ äÇîÌÆìÆêÀ ñÈøÄéñ àÆçÈã ìÅàîÉø, äÈùÑÅéá àÆú-ëÌÈì-àÂùÑÆø-ìÈäÌ åÀàÅú ëÌÈì-úÌÀáåÌàÉú äÇùÌÒÈãÆä, îÄéÌåÉí òÈæÀáÈä àÆú-äÈàÈøÆõ, åÀòÇã-òÈúÌÈä.  {ô} 6 O rei interrogou a mulher, e ela lhe contou o caso.  Então o rei lhe designou um oficial, ao qual disse:  Faze restituir-lhe tudo quanto era seu, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou o país até agora.
æ åÇéÌÈáÉà àÁìÄéùÑÈò ãÌÇîÌÆùÒÆ÷, åÌáÆï-äÂãÇã îÆìÆêÀ-àÂøÈí çÉìÆä; åÇéÌËâÌÇã-ìåÉ ìÅàîÉø, áÌÈà àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí òÇã-äÅðÌÈä. 7 Depois veio Eliseu a Damasco.  E estando Bene-Hadade, rei da Síria, doente, lho anunciaram, dizendo:  O homem de Deus chegou aqui.
ç åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-çÂæÈäàÅì, ÷Çç áÌÀéÈãÀêÈ îÄðÀçÈä, åÀìÅêÀ, ìÄ÷ÀøÇàú àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí; åÀãÈøÇùÑÀúÌÈ àÆú-éÀäåÈä îÅàåÉúåÉ ìÅàîÉø, äÇàÆçÀéÆä îÅçÃìÄé æÆä. 8 Então o rei disse a Hazael:  Toma um presente na tua mão, vai encontrar-te com o homem de Deus e por meio dele consulta ao Senhor, dizendo:  Sararei eu desta doença?
è åÇéÌÅìÆêÀ çÂæÈàÅì, ìÄ÷ÀøÈàúåÉ, åÇéÌÄ÷ÌÇç îÄðÀçÈä áÀéÈãåÉ åÀëÈì-èåÌá ãÌÇîÌÆùÒÆ÷, îÇùÌÒÈà àÇøÀáÌÈòÄéí âÌÈîÈì; åÇéÌÈáÉà, åÇéÌÇòÂîÉã ìÀôÈðÈéå, åÇéÌÉàîÆø áÌÄðÀêÈ áÆï-äÂãÇã îÆìÆêÀ-àÂøÈí ùÑÀìÈçÇðÄé àÅìÆéêÈ ìÅàîÉø, äÇàÆçÀéÆä îÅçÃìÄé æÆä. 9 Foi, pois, Hazael encontrar-se com ele, e levou consigo um presente, a saber, quarenta camelos carregados de tudo o que havia de bom em Damasco.  Ao chegar, apresentou-se a ele e disse:  Teu filho Bene-Hadade, rei da Síria, enviou-me a ti para perguntar:  sararei eu desta doença?
é åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå àÁìÄéùÑÈò, ìÅêÀ àÁîÈø-ìà (ìåÉ) çÈéÉä úÄçÀéÆä; åÀäÄøÀàÇðÄé éÀäåÈä, ëÌÄé-îåÉú éÈîåÌú. 10 Respondeu-lhe Eliseu:  Vai e dize-lhe:  Hás de sarar.  Contudo o Senhor me mostrou que ele morrerá.
éà åÇéÌÇòÂîÅã àÆú-ôÌÈðÈéå, åÇéÌÈùÒÆí òÇã-áÌÉùÑ; åÇéÌÅáÀêÌÀ, àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí. 11 E olhou para Hazael, fitando nele os olhos até que este ficou confundido; e o homem de Deus chorou.
éá åÇéÌÉàîÆø çÂæÈàÅì, îÇãÌåÌòÇ àÂãÉðÄé áÉëÆä; åÇéÌÉàîÆø ëÌÄé-éÈãÇòÀúÌÄé àÅú àÂùÑÆø-úÌÇòÂùÒÆä ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì øÈòÈä, îÄáÀöÀøÅéäÆí úÌÀùÑÇìÌÇç áÌÈàÅùÑ åÌáÇçËøÅéäÆí áÌÇçÆøÆá úÌÇäÂøÉâ, åÀòÉìÀìÅéäÆí úÌÀøÇèÌÅùÑ, åÀäÈøÉúÅéäÆí úÌÀáÇ÷ÌÅòÇ. 12 Então disse Hazael:  Por que meu senhor está chorando? E ele disse:  Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel:  Porás fogo às suas fortalezas, matarás à espada os seus mancebos, despedaçarás os seus pequeninos e fenderás as suas mulheres grávidas.
éâ åÇéÌÉàîÆø çÂæÈäàÅì--ëÌÄé îÈä òÇáÀãÌÀêÈ äÇëÌÆìÆá, ëÌÄé éÇòÂùÒÆä äÇãÌÈáÈø äÇâÌÈãåÉì äÇæÌÆä; åÇéÌÉàîÆø àÁìÄéùÑÈò, äÄøÀàÇðÄé éÀäåÈä àÉúÀêÈ îÆìÆêÀ òÇì-àÂøÈí. 13 Ao que disse Hazael:  Que é o teu servo, que não é mais do que um cão, para fazer tão grande coisa? Respondeu Eliseu:  O Senhor mostrou-me que tu hás de ser rei da Síria.
éã åÇéÌÅìÆêÀ îÅàÅú àÁìÄéùÑÈò, åÇéÌÈáÉà àÆì-àÂãÉðÈéå, åÇéÌÉàîÆø ìåÉ, îÈä-àÈîÇø ìÀêÈ àÁìÄéùÑÈò; åÇéÌÉàîÆø, àÈîÇø ìÄé çÈéÉä úÄçÀéÆä. 14 Então apartou-se de Eliseu, e voltou ao seu senhor, o qual lhe perguntou:  Que te disse Eliseu? Respondeu ele:  Disse-me que certamente sararás.
èå åÇéÀäÄé îÄîÌÈçÃøÈú, åÇéÌÄ÷ÌÇç äÇîÌÇëÀáÌÅø åÇéÌÄèÀáÌÉì áÌÇîÌÇéÄí, åÇéÌÄôÀøÉùÒ òÇì-ôÌÈðÈéå, åÇéÌÈîÉú; åÇéÌÄîÀìÉêÀ çÂæÈäàÅì, úÌÇçÀúÌÈéå.  {ô} 15 Ao outro dia Hazael tomou um cobertor, molhou-o na água e o estendeu sobre o rosto do rei, de modo que este morreu.  E Hazael reinou em seu lugar.
èæ åÌáÄùÑÀðÇú çÈîÅùÑ, ìÀéåÉøÈí áÌÆï-àÇçÀàÈá îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, åÄéäåÉùÑÈôÈè, îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä--îÈìÇêÀ éÀäåÉøÈí áÌÆï-éÀäåÉùÑÈôÈè, îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä. 16 Ora, no ano quinto de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, Jeorão, filho de Jeosafá, rei de Judá, começou a reinar.
éæ áÌÆï-ùÑÀìÉùÑÄéí åÌùÑÀúÌÇéÄí ùÑÈðÈä, äÈéÈä áÀîÈìÀëåÉ; åÌùÑÀîÉðÆä ùðä (ùÑÈðÄéí), îÈìÇêÀ áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí. 17 Tinha trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém.
éç åÇéÌÅìÆêÀ áÌÀãÆøÆêÀ îÇìÀëÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒåÌ áÌÅéú àÇçÀàÈá--ëÌÄé áÌÇú-àÇçÀàÈá, äÈéÀúÈä-ìÌåÉ ìÀàÄùÌÑÈä; åÇéÌÇòÇùÒ äÈøÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä. 18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe; e fez o que era mau aos olhos do Senhor.
éè åÀìÉà-àÈáÈä éÀäåÈä ìÀäÇùÑÀçÄéú àÆú-éÀäåÌãÈä, ìÀîÇòÇï ãÌÈåÄã òÇáÀãÌåÉ:  ëÌÇàÂùÑÆø àÈîÇø-ìåÉ, ìÈúÅú ìåÉ ðÄéø ìÀáÈðÈéå--ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí. 19 Todavia o Senhor não quis destruir a Judá, por causa de Davi, seu servo, porquanto lhe havia prometido que lhe daria uma lâmpada, a ele e a seus filhos, para sempre.
ë áÌÀéÈîÈéå ôÌÈùÑÇò àÁãåÉí, îÄúÌÇçÇú éÇã-éÀäåÌãÈä; åÇéÌÇîÀìÄëåÌ òÂìÅéäÆí, îÆìÆêÀ. 20 Nos seus dias os edomitas se rebelaram contra o domínio de Judá, e constituiram um rei para si.
ëà åÇéÌÇòÂáÉø éåÉøÈí öÈòÄéøÈä, åÀëÈì-äÈøÆëÆá òÄîÌåÉ; åÇéÀäÄé-äåÌà ÷Èí ìÇéÀìÈä, åÇéÌÇëÌÆä àÆú-àÁãåÉí äÇñÌÉáÅéá àÅìÈéå åÀàÅú ùÒÈøÅé äÈøÆëÆá, åÇéÌÈðÈñ äÈòÈí, ìÀàÉäÈìÈéå. 21 Pelo que Jeorão passou a Zair, com todos os seus carros; e ele se levantou de noite, com os chefes dos carros, e feriu os edomitas que o haviam cercado; mas o povo fugiu para as suas tendas.
ëá åÇéÌÄôÀùÑÇò àÁãåÉí, îÄúÌÇçÇú éÇã-éÀäåÌãÈä, òÇã, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä; àÈæ úÌÄôÀùÑÇò ìÄáÀðÈä, áÌÈòÅú äÇäÄéà. 22 Assim os edomitas ficaram rebelados contra o domínio de Judá até o dia de hoje.  Também Libna se rebelou nesse mesmo tempo.
ëâ åÀéÆúÆø ãÌÄáÀøÅé éåÉøÈí, åÀëÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä:  äÂìÉà-äÅí ëÌÀúåÌáÄéí, òÇì-ñÅôÆø ãÌÄáÀøÅé äÇéÌÈîÄéí--ìÀîÇìÀëÅé éÀäåÌãÈä. 23 O restante dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas de Judá?
ëã åÇéÌÄùÑÀëÌÇá éåÉøÈí òÄí-àÂáÉúÈéå, åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø òÄí-àÂáÉúÈéå áÌÀòÄéø ãÌÈåÄã; åÇéÌÄîÀìÉêÀ àÂçÇæÀéÈäåÌ áÀðåÉ, úÌÇçÀúÌÈéå.  {ô} 24 Jeorão dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi.  E Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.
ëä áÌÄùÑÀðÇú ùÑÀúÌÅéí-òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä, ìÀéåÉøÈí áÌÆï-àÇçÀàÈá îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, îÈìÇêÀ àÂçÇæÀéÈäåÌ áÆï-éÀäåÉøÈí, îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä. 25 No ano doze de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, começou a reinar Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
ëå áÌÆï-òÆùÒÀøÄéí åÌùÑÀúÌÇéÄí ùÑÈðÈä, àÂçÇæÀéÈäåÌ áÀîÈìÀëåÉ, åÀùÑÈðÈä àÇçÇú, îÈìÇêÀ áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí; åÀùÑÅí àÄîÌåÉ òÂúÇìÀéÈäåÌ, áÌÇú-òÈîÀøÄé îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì. 26 Acazias tinha vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém.  O nome de sua mãe era Atalia; era neta de Onri, rei de Israel.
ëæ åÇéÌÅìÆêÀ, áÌÀãÆøÆêÀ áÌÅéú àÇçÀàÈá, åÇéÌÇòÇùÒ äÈøÇò áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä, ëÌÀáÅéú àÇçÀàÈá:  ëÌÄé çÂúÇï áÌÅéú-àÇçÀàÈá, äåÌà. 27 Ele andou no caminho da casa de Acabe, e fez o que era mau aos olhos do Senhor, como a casa de Acabe, porque era genro de Acabe.
ëç åÇéÌÅìÆêÀ àÆú-éåÉøÈí áÌÆï-àÇçÀàÈá, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä òÄí-çÂæÈàÅì îÆìÆêÀ-àÂøÈí--áÌÀøÈîÉú âÌÄìÀòÈã; åÇéÌÇëÌåÌ àÂøÇîÌÄéí, àÆú-éåÉøÈí. 28 Ora, ele foi com Jorão, filho de Acabe, a Ramote-Gileade, a pelejar contra Hazael, rei da Síria; e os sírios feriram a Jorão.
ëè åÇéÌÈùÑÈá éåÉøÈí äÇîÌÆìÆêÀ ìÀäÄúÀøÇôÌÅà áÀéÄæÀøÀòÆàì, îÄï-äÇîÌÇëÌÄéí àÂùÑÆø éÇëÌËäåÌ àÂøÇîÌÄéí áÌÈøÈîÈä, áÌÀäÄìÌÈçÂîåÉ, àÆú-çÂæÈäàÅì îÆìÆêÀ àÂøÈí; åÇàÂçÇæÀéÈäåÌ áÆï-éÀäåÉøÈí îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä, éÈøÇã ìÄøÀàåÉú àÆú-éåÉøÈí áÌÆï-àÇçÀàÈá áÌÀéÄæÀøÀòÆàì--ëÌÄé-çÉìÆä äåÌà.  {ô} 29 Então voltou o rei Jorão para se curar em Jizreel das feridas que os sírios lhe fizeram em Ramá, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria; e desceu Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, para ver Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porquanto estava doente.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25