à åÇéÀäÄé, àÇçÂøÅé-ëÅï, åÇéÌÈîÈú, ðÈçÈùÑ îÆìÆêÀ áÌÀðÅé-òÇîÌåÉï; åÇéÌÄîÀìÉêÀ áÌÀðåÉ, úÌÇçÀúÌÈéå.
|
1 Aconteceu, depois disto, que Naás, rei dos amonitas, morreu; e seu filho reinou em seu lugar.
|
á åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄéã àÆòÁùÒÆä-çÆñÆã òÄí-çÈðåÌï áÌÆï-ðÈçÈùÑ, ëÌÄé-òÈùÒÈä àÈáÄéå òÄîÌÄé çÆñÆã, åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄéã îÇìÀàÈëÄéí, ìÀðÇçÂîåÉ òÇì-àÈáÄéå; åÇéÌÈáÉàåÌ òÇáÀãÅé ãÈåÄéã àÆì-àÆøÆõ áÌÀðÅé-òÇîÌåÉï, àÆì-çÈðåÌï--ìÀðÇçÂîåÉ.
|
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de benevolência para comigo. Pelo que Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. Mas quando os servos de Davi chegaram à terra dos amonitas, a Hanum, para o consolarem,
|
â åÇéÌÉàîÀøåÌ ùÒÈøÅé áÀðÅé-òÇîÌåÉï ìÀçÈðåÌï, äÇîÀëÇáÌÅã ãÌÈåÄéã àÆú-àÈáÄéêÈ áÌÀòÅéðÆéêÈ, ëÌÄé-ùÑÈìÇç ìÀêÈ, îÀðÇçÂîÄéí; äÂìÉà áÌÇòÂáåÌø ìÇçÀ÷Éø åÀìÇäÂôÉêÀ åÌìÀøÇâÌÅì, äÈàÈøÆõ, áÌÈàåÌ òÂáÈãÈéå, àÅìÆéêÈ.
|
3 disseram os príncipes dos amonitas a Hanum: Pensas que Davi quer honrar a teu pai, porque te mandou consoladores? Não vieram ter contigo os seus servos a esquadrinhar, a transtornar e a espiar a terra?
|
ã åÇéÌÄ÷ÌÇç çÈðåÌï àÆú-òÇáÀãÅé ãÈåÄéã, åÇéÀâÇìÌÀçÅí, åÇéÌÄëÀøÉú àÆú-îÇãÀåÅéäÆí áÌÇçÅöÄé, òÇã-äÇîÌÄôÀùÒÈòÈä; åÇéÀùÑÇìÌÀçÅí.
|
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, raspou-lhes a barba, e lhes cortou as vestes pelo meio até o alto das coxas, e os despediu.
|
ä åÇéÌÅìÀëåÌ åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ìÀãÈåÄéã òÇì-äÈàÂðÈùÑÄéí åÇéÌÄùÑÀìÇç ìÄ÷ÀøÈàúÈí, ëÌÄé-äÈéåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí ðÄëÀìÈîÄéí îÀàÉã; åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ ùÑÀáåÌ áÄéøÅçåÉ, òÇã àÂùÑÆø-éÀöÇîÌÇç æÀ÷ÇðÀëÆí åÀùÑÇáÀúÌÆí. {ñ}
|
5 Então foram alguns e avisaram a Davi acerca desses homens; pelo que ele mandou mensageiros ao seu encontro, pois estavam sobremaneira envergonhados. Disse o rei: Ficai em Jericó até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
|
å åÇéÌÄøÀàåÌ áÌÀðÅé òÇîÌåÉï, ëÌÄé äÄúÀáÌÈàÂùÑåÌ òÄí-ãÌÈåÄéã; åÇéÌÄùÑÀìÇç çÈðåÌï åÌáÀðÅé òÇîÌåÉï àÆìÆó ëÌÄëÌÇø-ëÌÆñÆó, ìÄùÒÀëÌÉø ìÈäÆí îÄï-àÂøÇí ðÇäÂøÇéÄí åÌîÄï-àÂøÇí îÇòÂëÈä åÌîÄöÌåÉáÈä, øÆëÆá, åÌôÈøÈùÑÄéí.
|
6 Vendo os amonitas que se tinham feito odiosos para com Davi, Hanum e os amonitas enviaram mil talentos de prata, para alugarem para si carros e cavaleiros de Mesopotâmia, de Arã-Maacá e de Zobá.
|
æ åÇéÌÄùÒÀëÌÀøåÌ ìÈäÆí ùÑÀðÇéÄí åÌùÑÀìÉùÑÄéí àÆìÆó øÆëÆá, åÀàÆú-îÆìÆêÀ îÇòÂëÈä åÀàÆú-òÇîÌåÉ, åÇéÌÈáÉàåÌ, åÇéÌÇçÂðåÌ ìÄôÀðÅé îÅéãÀáÈà; {ñ} åÌáÀðÅé òÇîÌåÉï, ðÆàÆñÀôåÌ îÅòÈøÅéäÆí, åÇéÌÈáÉàåÌ, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä. {ñ}
|
7 E alugaram para si trinta e dois mil carros e o rei de Maacá com a sua gente, os quais vieram e se acamparam diante de Medeba; também os amonitas se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.
|
ç åÇéÌÄùÑÀîÇò, ãÌÈåÄéã; åÇéÌÄùÑÀìÇç, àÆú-éåÉàÈá, åÀàÅú ëÌÈì-öÈáÈà, äÇâÌÄáÌåÉøÄéí.
|
8 Davi, quando soube disto, enviou Joabe e todo o exército de homens valentes.
|
è åÇéÌÅöÀàåÌ áÌÀðÅé òÇîÌåÉï, åÇéÌÇòÇøÀëåÌ îÄìÀçÈîÈä ôÌÆúÇç äÈòÄéø; åÀäÇîÌÀìÈëÄéí àÂùÑÆø-áÌÈàåÌ, ìÀáÇãÌÈí áÌÇùÌÒÈãÆä.
|
9 Os amonitas saíram e ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que tinham vindo se puseram à parte no campo.
|
é åÇéÌÇøÀà éåÉàÈá, ëÌÄé-äÈéÀúÈä ôÀðÅé-äÇîÌÄìÀçÈîÈä àÅìÈéå--ôÌÈðÄéí åÀàÈçåÉø; åÇéÌÄáÀçÇø, îÄëÌÈì-áÌÈçåÌø áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÇòÂøÉêÀ, ìÄ÷ÀøÇàú àÂøÈí.
|
10 Ora, quando Joabe viu que a batalha estava ordenada contra ele pela frente e pela retaguarda, escolheu os melhores dentre os homens de Israel, e os pôs em ordem contra os sirios;
|
éà åÀàÅú, éÆúÆø äÈòÈí, ðÈúÇï, áÌÀéÇã àÇáÀùÑÇé àÈçÄéå; åÇéÌÇòÇøÀëåÌ, ìÄ÷ÀøÇàú áÌÀðÅé òÇîÌåÉï.
|
11 e o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão; e eles se puseram em ordem de batalha contra os amonitas.
|
éá åÇéÌÉàîÆø, àÄí-úÌÆçÁæÇ÷ îÄîÌÆðÌÄé àÂøÈí--åÀäÈéÄéúÈ ìÌÄé, ìÄúÀùÑåÌòÈä; {ñ} åÀàÄí-áÌÀðÅé òÇîÌåÉï éÆçÆæÀ÷åÌ îÄîÌÀêÈ, åÀäåÉùÑÇòÀúÌÄéêÈ.
|
12 E disse Joabe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os amonitas forem mais fortes do que tu, então eu te socorrerei a ti.
|
éâ çÂæÇ÷ åÀðÄúÀçÇæÌÀ÷Èä áÌÀòÇã-òÇîÌÅðåÌ, åÌáÀòÇã òÈøÅé àÁìÉäÅéðåÌ; åÇéäåÈä, äÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÈéå éÇòÂùÒÆä.
|
13 Esforça-te, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
|
éã åÇéÌÄâÌÇùÑ éåÉàÈá åÀäÈòÈí àÂùÑÆø-òÄîÌåÉ, ìÄôÀðÅé àÂøÈí--ìÇîÌÄìÀçÈîÈä; åÇéÌÈðåÌñåÌ, îÄôÌÈðÈéå.
|
14 Então se chegou Joabe, e o povo que estava com ele, diante dos sírios, para a batalha; e estes fugiram de diante dele.
|
èå åÌáÀðÅé òÇîÌåÉï øÈàåÌ, ëÌÄé-ðÈñ àÂøÈí, åÇéÌÈðåÌñåÌ âÇí-äÅí îÄôÌÀðÅé àÇáÀùÑÇé àÈçÄéå, åÇéÌÈáÉàåÌ äÈòÄéøÈä; åÇéÌÈáÉà éåÉàÈá, éÀøåÌùÑÈìÈÄí. {ñ}
|
15 Vendo, pois, os amonitas que os sírios tinham fugido, fugiram eles também de diante de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.
|
èæ åÇéÌÇøÀà àÂøÈí, ëÌÄé ðÄâÌÀôåÌ ìÄôÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄùÑÀìÀçåÌ îÇìÀàÈëÄéí, åÇéÌåÉöÄéàåÌ àÆú-àÂøÈí àÂùÑÆø îÅòÅáÆø äÇðÌÈäÈø; åÀùÑåÉôÇêÀ ùÒÇø-öÀáÈà äÂãÇãÀòÆæÆø, ìÄôÀðÅéäÆí.
|
16 Ora, vendo-se os sírios derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam além do rio; e tinham por comandante Sofaque, chefe do exército de Hadadézer.
|
éæ åÇéÌËâÌÇã ìÀãÈåÄéã, åÇéÌÆàÁñÉó àÆú-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì åÇéÌÇòÂáÉø äÇéÌÇøÀãÌÅï, åÇéÌÈáÉà àÂìÅäÆí, åÇéÌÇòÂøÉêÀ àÂìÅäÆí; åÇéÌÇòÂøÉêÀ ãÌÈåÄéã ìÄ÷ÀøÇàú àÂøÈí, îÄìÀçÈîÈä, åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ, òÄîÌåÉ.
|
17 Avisado disto, Davi ajuntou todo o Israel, passou o Jordão e, indo ao encontro deles, ordenou contra eles a batalha. Tendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, pelejaram estes contra ele.
|
éç åÇéÌÈðÈñ àÂøÈí, îÄìÌÄôÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÇäÂøÉâ ãÌÈåÄéã îÅàÂøÈí ùÑÄáÀòÇú àÂìÈôÄéí øÆëÆá, åÀàÇøÀáÌÈòÄéí àÆìÆó àÄéùÑ øÇâÀìÄé; åÀàÅú ùÑåÉôÇêÀ ùÒÇø-äÇöÌÈáÈà, äÅîÄéú.
|
18 Mas os sírios fugiram de diante de Israel; e Davi matou deles os homens de sete mil carros, e quarenta mil homens da infantaria; matou também Sofaque, chefe do exército.
|
éè åÇéÌÄøÀàåÌ òÇáÀãÅé äÂãÇãÀòÆæÆø, ëÌÄé ðÄâÌÀôåÌ ìÄôÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÇùÑÀìÄéîåÌ òÄí-ãÌÈåÄéã, åÇéÌÇòÇáÀãËäåÌ; åÀìÉà-àÈáÈä àÂøÈí, ìÀäåÉùÑÄéòÇ àÆú-áÌÀðÅé-òÇîÌåÉï òåÉã. {ñ}
|
19 Vendo, pois, os servos de Hadadézer que tinham sido derrotados diante de Israel, fizeram paz cem Davi, e e serviram; e os sírios nunca mais quiseram socorrer os amonitas.
|
|
|
|