à ìÀîÇçÀìÀ÷åÉú, ìÀùÑÉòÂøÄéí--ìÇ÷ÌÈøÀçÄéí, îÀùÑÆìÆîÀéÈäåÌ áÆï-÷ÉøÅà îÄï-áÌÀðÅé àÈñÈó.
|
1 Quanto às turmas dos porteiros: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
|
á åÀìÄîÀùÑÆìÆîÀéÈäåÌ, áÌÈðÄéí--æÀëÇøÀéÈäåÌ äÇáÌÀëåÉø, éÀãÄéòÂàÅì äÇùÌÑÅðÄé, æÀáÇãÀéÈäåÌ äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, éÇúÀðÄéàÅì äÈøÀáÄéòÄé.
|
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
|
â òÅéìÈí äÇçÂîÄéùÑÄé éÀäåÉçÈðÈï äÇùÌÑÄùÌÑÄé, àÆìÀéÀäåÉòÅéðÇé äÇùÌÑÀáÄéòÄé.
|
3 Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.
|
ã åÌìÀòÉáÅã àÁãÉí, áÌÈðÄéí--ùÑÀîÇòÀéÈä äÇáÌÀëåÉø, éÀäåÉæÈáÈã äÇùÌÑÅðÄé, éåÉàÈç äÇùÌÑÀìÄùÑÄé åÀùÒÈëÈø äÈøÀáÄéòÄé, åÌðÀúÇðÀàÅì äÇçÂîÄéùÑÄé.
|
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,
|
ä òÇîÌÄéàÅì äÇùÌÑÄùÌÑÄé éÄùÌÒÈùëÈø äÇùÌÑÀáÄéòÄé, ôÌÀòËìÌÀúÇé äÇùÌÑÀîÄéðÄé: ëÌÄé áÅøÀëåÉ, àÁìÉäÄéí. {ñ}
|
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
|
å åÀìÄùÑÀîÇòÀéÈä áÀðåÉ ðåÉìÇã áÌÈðÄéí, äÇîÌÄîÀùÑÈìÄéí ìÀáÅéú àÂáÄéäÆí: ëÌÄé-âÄáÌåÉøÅé çÇéÄì, äÅîÌÈä.
|
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.
|
æ áÌÀðÅé ùÑÀîÇòÀéÈä, òÈúÀðÄé åÌøÀôÈàÅì åÀòåÉáÅã àÆìÀæÈáÈã àÆçÈéå--áÌÀðÅé-çÈéÄì; àÁìÄéäåÌ, åÌñÀîÇëÀéÈäåÌ.
|
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
|
ç ëÌÈì-àÅìÌÆä îÄáÌÀðÅé òÉáÅã àÁãÉí, äÅîÌÈä åÌáÀðÅéäÆí åÇàÂçÅéäÆí, àÄéùÑ-çÇéÄì áÌÇëÌÉçÇ, ìÇòÂáÉãÈä--ùÑÄùÌÑÄéí åÌùÑÀðÇéÄí, ìÀòÉáÅã àÁãÉí.
|
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.
|
è åÀìÄîÀùÑÆìÆîÀéÈäåÌ, áÌÈðÄéí åÀàÇçÄéí áÌÀðÅé-çÈéÄì--ùÑÀîåÉðÈä òÈùÒÈø. {ñ}
|
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
|
é åÌìÀçÉñÈä îÄï-áÌÀðÅé-îÀøÈøÄé, áÌÈðÄéí--ùÑÄîÀøÄé äÈøÉàùÑ ëÌÄé ìÉà-äÈéÈä áÀëåÉø, åÇéÀùÒÄéîÅäåÌ àÈáÄéäåÌ ìÀøÉàùÑ.
|
10 De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
|
éà çÄìÀ÷ÄéÌÈäåÌ äÇùÌÑÅðÄé èÀáÇìÀéÈäåÌ äÇùÌÑÀìÄùÑÄé, æÀëÇøÀéÈäåÌ äÈøÀáÄòÄé; ëÌÈì-áÌÈðÄéí åÀàÇçÄéí ìÀçÉñÈä, ùÑÀìÉùÑÈä òÈùÒÈø.
|
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
|
éá ìÀàÅìÌÆä îÇçÀìÀ÷åÉú äÇùÌÑÉòÂøÄéí ìÀøÈàùÑÅé äÇâÌÀáÈøÄéí, îÄùÑÀîÈøåÉú--ìÀòËîÌÇú àÂçÅéäÆí: ìÀùÑÈøÅú, áÌÀáÅéú éÀäåÈä.
|
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmaos, para ministrarem na casa do Senhor.
|
éâ åÇéÌÇôÌÄéìåÌ âåÉøÈìåÉú ëÌÇ÷ÌÈèÉï ëÌÇâÌÈãåÉì, ìÀáÅéú àÂáåÉúÈí--ìÀùÑÇòÇø åÈùÑÈòÇø. {ô}
|
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.
|
éã åÇéÌÄôÌÉì äÇâÌåÉøÈì îÄæÀøÈçÈä, ìÀùÑÆìÆîÀéÈäåÌ; åÌæÀëÇøÀéÈäåÌ áÀðåÉ éåÉòÅõ áÌÀùÒÆëÆì, äÄôÌÄéìåÌ âÌåÉøÈìåÉú, åÇéÌÅöÅà âåÉøÈìåÉ, öÈôåÉðÈä.
|
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
|
èå ìÀòÉáÅã àÁãÉí, ðÆâÀáÌÈä; åÌìÀáÈðÈéå, áÌÅéú äÈàÂñËôÌÄéí.
|
15 A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.
|
èæ ìÀùÑËôÌÄéí åÌìÀçÉñÈä, ìÇîÌÇòÂøÈá, òÄí ùÑÇòÇø ùÑÇìÌÆëÆú, áÌÇîÀñÄìÌÈä äÈòåÉìÈä; îÄùÑÀîÈø, ìÀòËîÌÇú îÄùÑÀîÈø. {ñ}
|
16 A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.
|
éæ ìÇîÌÄæÀøÈç, äÇìÀåÄéÌÄí ùÑÄùÌÑÈä, ìÇöÌÈôåÉðÈä ìÇéÌåÉí àÇøÀáÌÈòÈä, ìÇðÌÆâÀáÌÈä ìÇéÌåÉí àÇøÀáÌÈòÈä; {ñ} åÀìÈàÂñËôÌÄéí, ùÑÀðÇéÄí ùÑÀðÈéÄí.
|
17 Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.
|
éç ìÇôÌÇøÀáÌÈø, ìÇîÌÇòÂøÈá--àÇøÀáÌÈòÈä, ìÇîÀñÄìÌÈä, ùÑÀðÇéÄí, ìÇôÌÇøÀáÌÈø.
|
18 Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
|
éè àÅìÌÆä, îÇçÀìÀ÷åÉú äÇùÌÑÉòÂøÄéí, ìÄáÀðÅé äÇ÷ÌÈøÀçÄé, åÀìÄáÀðÅé îÀøÈøÄé.
|
19 Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
|
ë åÀäÇìÀåÄéÌÄí--àÂçÄéÌÈä, òÇì-àåÉöÀøåÉú áÌÅéú äÈàÁìÉäÄéí, åÌìÀàÉöÀøåÉú, äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí. {ñ}
|
20 E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.
|
ëà áÌÀðÅé ìÇòÀãÌÈï áÌÀðÅé äÇâÌÅøÀùÑËðÌÄé ìÀìÇòÀãÌÈï, øÈàùÑÅé äÈàÈáåÉú ìÀìÇòÀãÌÈï äÇâÌÅøÀùÑËðÌÄé--éÀçÄéàÅìÄé. {ñ}
|
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.
|
ëá áÌÀðÅé, éÀçÄéàÅìÄé--æÅúÈí åÀéåÉàÅì àÈçÄéå, òÇì-àÉöÀøåÉú áÌÅéú éÀäåÈä. {ñ}
|
22 Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.
|
ëâ ìÇòÇîÀøÈîÄé, ìÇéÌÄöÀäÈøÄé, ìÇçÆáÀøåÉðÄé, ìÈòÈæÌÄéàÅìÄé.
|
23 Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.
|
ëã åÌùÑÀáËàÅì áÌÆï-âÌÅøÀùÑåÉí áÌÆï-îÉùÑÆä, ðÈâÄéã òÇì-äÈàÉöÈøåÉú. {ñ}
|
24 Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.
|
ëä åÀàÆçÈéå, ìÆàÁìÄéòÆæÆø--øÀçÇáÀéÈäåÌ áÀðåÉ åÄéùÑÇòÀéÈäåÌ áÀðåÉ, åÀéÉøÈí áÌÀðåÉ, åÀæÄëÀøÄé áÀðåÉ, åùìîåú (åÌùÑÀìÉîÄéú) áÌÀðåÉ.
|
25 Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.
|
ëå äåÌà ùÑÀìÉîåÉú åÀàÆçÈéå, òÇì ëÌÈì-àÉöÀøåÉú äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí àÂùÑÆø äÄ÷ÀãÌÄéùÑ ãÌÈåÄéã äÇîÌÆìÆêÀ åÀøÈàùÑÅé äÈàÈáåÉú ìÀùÒÈøÅé-äÈàÂìÈôÄéí åÀäÇîÌÅàåÉú--åÀùÒÈøÅé äÇöÌÈáÈà.
|
26 Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.
|
ëæ îÄï-äÇîÌÄìÀçÈîåÉú åÌîÄï-äÇùÌÑÈìÈì, äÄ÷ÀãÌÄéùÑåÌ--ìÀçÇæÌÅ÷, ìÀáÅéú éÀäåÈä.
|
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.
|
ëç åÀëÉì äÇäÄ÷ÀãÌÄéùÑ ùÑÀîåÌàÅì äÈøÉàÆä, åÀùÑÈàåÌì áÌÆï-÷ÄéùÑ, åÀàÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø, åÀéåÉàÈá áÌÆï-öÀøåÌéÈä--ëÌÉì, äÇîÌÇ÷ÀãÌÄéùÑ, òÇì éÇã-ùÑÀìÉîÄéú, åÀàÆçÈéå. {ô}
|
28 Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.
|
ëè ìÇéÌÄöÀäÈøÄé ëÌÀðÇðÀéÈäåÌ åÌáÈðÈéå, ìÇîÌÀìÈàëÈä äÇçÄéöåÉðÈä òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì--ìÀùÑÉèÀøÄéí, åÌìÀùÑÉôÀèÄéí.
|
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.
|
ì ìÇçÆáÀøåÉðÄé çÂùÑÇáÀéÈäåÌ åÀàÆçÈéå áÌÀðÅé-çÇéÄì àÆìÆó åÌùÑÀáÇò-îÅàåÉú, òÇì ôÌÀ÷ËãÌÇú éÄùÒÀøÈàÅì, îÅòÅáÆø ìÇéÌÇøÀãÌÅï, îÇòÀøÈáÈä--ìÀëÉì îÀìÆàëÆú éÀäåÈä, åÀìÇòÂáÉãÇú äÇîÌÆìÆêÀ.
|
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.
|
ìà ìÇçÆáÀøåÉðÄé éÀøÄéÌÈä äÈøÉàùÑ, ìÇçÆáÀøåÉðÄé ìÀúÉìÀãÉúÈéå ìÀàÈáåÉú--áÌÄùÑÀðÇú äÈàÇøÀáÌÈòÄéí ìÀîÇìÀëåÌú ãÌÈåÄéã, ðÄãÀøÈùÑåÌ, åÇéÌÄîÌÈöÅà áÈäÆí âÌÄáÌåÉøÅé çÇéÄì, áÌÀéÇòÀæÅéø âÌÄìÀòÈã.
|
31 Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
|
ìá åÀàÆçÈéå áÌÀðÅé-çÇéÄì, àÇìÀôÌÇéÄí åÌùÑÀáÇò îÅàåÉú--øÈàùÑÅé äÈàÈáåÉú; åÇéÌÇôÀ÷ÄéãÅí ãÌÈåÄéã äÇîÌÆìÆêÀ, òÇì-äÈøàåÌáÅðÄé åÀäÇâÌÈãÄé åÇçÂöÄé ùÑÅáÆè äÇîÀðÇùÌÑÄé, ìÀëÈì-ãÌÀáÇø äÈàÁìÉäÄéí, åÌãÀáÇø äÇîÌÆìÆêÀ. {ô}
|
32 A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.
|
|
|
|