à àÇçÂøÅé ëÅï, ôÌÈúÇç àÄéÌåÉá àÆú ôÌÄéäåÌ, åÇéÀ÷ÇìÌÅì, àÆú éåÉîåÉ. {ô}
|
1 DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
|
á åÇéÌÇòÇï àÄéÌåÉá, åÇéÌÉàîÇø.
|
2 Y exclamó Job, y dijo:
|
â éÉàáÇã éåÉí, àÄåÌÈìÆã áÌåÉ; åÀäÇìÌÇéÀìÈä àÈîÇø, äÉøÈä âÈáÆø.
|
3 Perezca el día en que yo nací, Y la noche que se dijo: Varón es concebido.
|
ã äÇéÌåÉí äÇäåÌà, éÀäÄé-çÉùÑÆêÀ: àÇì-éÄãÀøÀùÑÅäåÌ àÁìåÉäÌÇ îÄîÌÇòÇì; åÀàÇì-úÌåÉôÇò òÈìÈéå ðÀäÈøÈä.
|
4 Sea aquel día sombrío, Y Dios no cuide de él desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca.
|
ä éÄâÀàÈìËäåÌ, çÉùÑÆêÀ åÀöÇìÀîÈåÆú--úÌÄùÑÀëÌÈï-òÈìÈéå òÂðÈðÈä; éÀáÇòÂúËäåÌ, ëÌÄîÀøÄéøÅé éåÉí.
|
5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado, Que lo haga horrible como caliginoso día.
|
å äÇìÌÇéÀìÈä äÇäåÌà, éÄ÷ÌÈçÅäåÌ-àÉôÆì: àÇì-éÄçÇãÌÀ, áÌÄéîÅé ùÑÈðÈä; áÌÀîÄñÀôÌÇø éÀøÈçÄéí, àÇì-éÈáÉà.
|
6 Ocupe la oscuridad aquella noche; No sea contada entre los días del año, Ni venga en él número de los meses.
|
æ äÄðÌÅä äÇìÌÇéÀìÈä äÇäåÌà, éÀäÄé âÇìÀîåÌã; àÇì-úÌÈáåÉà øÀðÈðÈä áåÉ.
|
7 ¡Oh si fuere aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella!
|
ç éÄ÷ÌÀáËäåÌ àÉøÀøÅé-éåÉí; äÈòÂúÄéãÄéí, òÉøÅø ìÄåÀéÈúÈï.
|
8 Maldíganla los que maldicen al día, Los que se aprestan para levantar su llanto.
|
è éÆçÀùÑÀëåÌ, ëÌåÉëÀáÅé ðÄùÑÀôÌåÉ: éÀ÷Çå-ìÀàåÉø åÈàÇéÄï; åÀàÇì-éÄøÀàÆä, áÌÀòÇôÀòÇôÌÅé-ùÑÈçÇø.
|
9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana:
|
é ëÌÄé ìÉà ñÈâÇø, ãÌÇìÀúÅé áÄèÀðÄé; åÇéÌÇñÀúÌÅø òÈîÈì, îÅòÅéðÈé.
|
10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
|
éà ìÈîÌÈä ìÌÉà îÅøÆçÆí àÈîåÌú; îÄáÌÆèÆï éÈöÈàúÄé åÀàÆâÀåÈò.
|
11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, O fuí traspasado en saliendo del vientre?
|
éá îÇãÌåÌòÇ, ÷ÄãÌÀîåÌðÄé áÄøÀëÌÈéÄí; åÌîÇä-ùÌÑÈãÇéÄí, ëÌÄé àÄéðÈ÷.
|
12 ¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué las tetas que mamase?
|
éâ ëÌÄé-òÇúÌÈä, ùÑÈëÇáÀúÌÄé åÀàÆùÑÀ÷åÉè; éÈùÑÇðÀúÌÄé, àÈæ éÈðåÌçÇ ìÄé.
|
13 Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo,
|
éã òÄí-îÀìÈëÄéí, åÀéÉòÂöÅé àÈøÆõ; äÇáÌÉðÄéí çÃøÈáåÉú ìÈîåÉ.
|
14 Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que edifican para sí los desiertos;
|
èå àåÉ òÄí-ùÒÈøÄéí, æÈäÈá ìÈäÆí; äÇîÀîÇìÀàÄéí áÌÈúÌÅéäÆí ëÌÈñÆó.
|
15 O con los príncipes que poseían el oro, Que henchían sus casas de plata.
|
èæ àåÉ ëÀðÅôÆì èÈîåÌï, ìÉà àÆäÀéÆä; ëÌÀòÉìÀìÄéí, ìÉà-øÈàåÌ àåÉø.
|
16 O ¿por qué no fuí escondido como aborto, Como los pequeñitos que nunca vieron luz?
|
éæ ùÑÈí øÀùÑÈòÄéí, çÈãÀìåÌ øÉâÆæ; åÀùÑÈí éÈðåÌçåÌ, éÀâÄéòÅé ëÉçÇ.
|
17 Allí los impíos dejan el perturbar, Y allí descansan los de cansadas fuerzas.
|
éç éÇçÇã, àÂñÄéøÄéí ùÑÇàÂðÈðåÌ; ìÉà ùÑÈîÀòåÌ, ÷åÉì ðÉâÅùÒ.
|
18 Allí asimismo reposan los cautivos; No oyen la voz del exactor.
|
éè ÷ÈèÉï åÀâÈãåÉì, ùÑÈí äåÌà; åÀòÆáÆã, çÈôÀùÑÄé îÅàÂãÉðÈéå.
|
19 Allí están el chico y el grande; Y el siervo libre de su señor.
|
ë ìÈîÌÈä éÄúÌÅï ìÀòÈîÅì àåÉø; åÀçÇéÌÄéí, ìÀîÈøÅé ðÈôÆùÑ.
|
20 ¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida á los de ánimo en amargura,
|
ëà äÇîÀçÇëÌÄéí ìÇîÌÈåÆú åÀàÅéðÆðÌåÌ; åÇéÌÇçÀôÌÀøËäåÌ, îÄîÌÇèÀîåÉðÄéí.
|
21 Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros;
|
ëá äÇùÌÒÀîÅçÄéí àÁìÅé-âÄéì-- éÈùÒÄéùÒåÌ, ëÌÄé éÄîÀöÀàåÌ-÷ÈáÆø.
|
22 Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro?
|
ëâ ìÀâÆáÆø, àÂùÑÆø-ãÌÇøÀëÌåÉ ðÄñÀúÌÈøÈä; åÇéÌÈñÆêÀ àÁìåÉäÌÇ áÌÇòÂãåÉ.
|
23 ¿Por qué al hombre que no sabe por donde vaya, Y al cual Dios ha encerrado?
|
ëã ëÌÄé-ìÄôÀðÅé ìÇçÀîÄé, àÇðÀçÈúÄé úÈáÉà; åÇéÌÄúÌÀëåÌ ëÇîÌÇéÄí, ùÑÇàÂâÉúÈé.
|
24 Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas.
|
ëä ëÌÄé ôÇçÇã ôÌÈçÇãÀúÌÄé, åÇéÌÆàÁúÈéÅðÄé; åÇàÂùÑÆø éÈâÉøÀúÌÄé, éÈáÉà ìÄé.
|
25 Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y hame acontecido lo que temía.
|
ëå ìÉà ùÑÈìÇåÀúÌÄé, åÀìÉà ùÑÈ÷ÇèÀúÌÄé åÀìÉà-ðÈçÀúÌÄé; åÇéÌÈáÉà øÉâÆæ.
|
26 No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; Vínome no obstante turbación.
|
|
|
|