Indice

Esdras 5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

à åÀäÄúÀðÇáÌÄé çÇâÌÇé ðÀáÄéÌÈàä, åÌæÀëÇøÀéÈä áÇø-òÄãÌåÉà ðÀáÄéÌÇàéÌÈà, òÇì-éÀäåÌãÈéÅà, ãÌÄé áÄéäåÌã åÌáÄéøåÌùÑÀìÆí--áÌÀùÑËí àÁìÈäÌ éÄùÒÀøÈàÅì, òÂìÅéäåÉï.  {ñ} 1 Y PROFETIZARON Haggeo profeta, y Zacarías hijo de Iddo, profetas, á los Judíos que estaba en Judá y en Jerusalem yendo en nombre del Dios de Israel á ellos.
á áÌÅàãÇéÄï ÷ÈîåÌ æÀøËáÌÈáÆì áÌÇø-ùÑÀàÇìÀúÌÄéàÅì, åÀéÅùÑåÌòÇ áÌÇø-éåÉöÈãÈ÷, åÀùÑÈøÄéå ìÀîÄáÀðÅà, áÌÅéú àÁìÈäÈà ãÌÄé áÄéøåÌùÑÀìÆí; åÀòÄîÌÀäåÉï ðÀáÄéÌÇàéÌÈà ãÄé-àÁìÈäÈà, îÀñÈòÂãÄéï ìÀäåÉï.  {ô} 2 Entonces se levantaron Zorobabel hijo de Sealthiel, y Jesuá hijo de Josadec; y comenzaron á edificar la casa de Dios que estaba en Jerusalem; y con ellos los profetas de Dios que les ayudaban.
â áÌÅäÌ-æÄîÀðÈà àÂúÈä òÂìÅéäåÉï úÌÇúÌÀðÇé ôÌÇçÇú òÂáÇø-ðÇäÂøÈä, åÌùÑÀúÇø áÌåÉæÀðÇé--åÌëÀðÈåÈúÀäåÉï; åÀëÅï, àÈîÀøÄéï ìÀäÉí--îÇï-ùÒÈí ìÀëÉí èÀòÅí áÌÇéÀúÈà ãÀðÈä ìÄáÌÀðÅà, åÀàËùÌÑÇøÀðÈà ãÀðÈä ìÀùÑÇëÀìÈìÈä.  {ñ} 3 En aquel tiempo vino á ellos Tatnai, capitán de la parte allá del río, y Setharboznai y sus compañeros, y dijéronles así:  ¿Quién os dió mandamiento para edificar esta casa, y restablecer estos muros?
ã àÁãÇéÄï ëÌÀðÅîÈà, àÂîÇøÀðÈà ìÌÀäÉí:  îÇï-àÄðÌåÌï ùÑÀîÈäÈú âÌËáÀøÇéÌÈà, ãÌÄé-ãÀðÈä áÄðÀéÈðÈà áÌÈðÇéÄï. 4 Entonces les dijimos en orden á esto cuáles eran los nombres de los varones que edificaban este edificio.
ä åÀòÅéï àÁìÈäÂäÉí, äÂåÈú òÇì-ùÒÈáÅé éÀäåÌãÈéÅà, åÀìÈà-áÇèÌÄìåÌ äÄîÌåÉ, òÇã-èÇòÀîÈà ìÀãÈøÀéÈåÆùÑ éÀäÈêÀ; åÆàÁãÇéÄï éÀúÄéáåÌï ðÄùÑÀúÌÀåÈðÈà, òÇì-ãÌÀðÈä.  {ô} 5 Mas los ojos de su Dios fueron sobre los ancianos de los Judíos, y no les hicieron cesar hasta que el negocio viniese á Darío:  y entonces respondieron por carta sobre esto.
å ôÌÇøÀùÑÆâÆï àÄâÌÇøÀúÌÈà ãÌÄé-ùÑÀìÇç úÌÇúÌÀðÇé ôÌÇçÇú òÂáÇø-ðÇäÂøÈä, åÌùÑÀúÇø áÌåÉæÀðÇé åÌëÀðÈåÈúÅäÌ, àÂôÇøÀñÀëÈéÅà, ãÌÄé áÌÇòÂáÇø ðÇäÂøÈä--òÇì-ãÌÈøÀéÈåÆùÑ, îÇìÀëÌÈà. 6 Traslado de la carta que Tatnai, capitán de la parte allá del río, y Sethar-boznai, y sus compañeros los Apharsachêos, que estaban á la parte allá del río, enviaron al rey Darío.
æ ôÌÄúÀâÈîÈà, ùÑÀìÇçåÌ òÂìåÉäÄé; åÀëÄãÀðÈä ëÌÀúÄéá áÌÀâÇåÌÅäÌ, ìÀãÈøÀéÈåÆùÑ îÇìÀëÌÈà ùÑÀìÈîÈà ëÉìÌÈà.  {ñ} 7 Enviáronle carta, y de esta manera estaba escrito en ella.  Al rey Darío toda paz.
ç éÀãÄéòÇ ìÆäÁåÅà ìÀîÇìÀëÌÈà, ãÌÄé-àÂæÇìÀðÈà ìÄéäåÌã îÀãÄéðÀúÌÈà ìÀáÅéú àÁìÈäÈà øÇáÌÈà, åÀäåÌà îÄúÀáÌÀðÅà àÆáÆï âÌÀìÈì, åÀàÈò îÄúÌÀùÒÈí áÌÀëËúÀìÇéÌÈà; åÇòÂáÄéãÀúÌÈà ãÈêÀ àÈñÀôÌÇøÀðÈà îÄúÀòÇáÀãÈà, åÌîÇöÀìÇç áÌÀéÆãÀäÉí.  {ñ} 8 Sea notorio al rey, que fuimos á la provincia de Judea, á la casa del gran Dios, la cual se edifica de piedra de mármol; y los maderos son puestos en las paredes, y la obra se hace apriesa, y prospera en sus manos.
è àÁãÇéÄï, ùÑÀàÅìÀðÈà ìÀùÒÈáÇéÌÈà àÄìÌÅêÀ, ëÌÀðÅîÈà, àÂîÇøÀðÈà ìÌÀäÉí:  îÇï-ùÒÈí ìÀëÉí èÀòÅí, áÌÇéÀúÈà ãÀðÈä ìÀîÄáÀðÀéÈä, åÀàËùÌÑÇøÀðÈà ãÀðÈä, ìÀùÑÇëÀìÈìÈä. 9 Entonces preguntamos á los ancianos, diciéndoles así:  ¿Quién os dió mandameinto para edificar esta casa, y para restablecer estos muros?
é åÀàÇó ùÑÀîÈäÈúÀäÉí ùÑÀàÅìÀðÈà ìÀäÉí, ìÀäåÉãÈòåÌúÈêÀ--ãÌÄé ðÄëÀúÌËá ùÑËí-âÌËáÀøÇéÌÈà, ãÌÄé áÀøÈàùÑÅéäÉí.  {ñ} 10 Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribir te los nombres de los varones que estaban por cabezas de ellos.
éà åÌëÀðÅîÈà ôÄúÀâÈîÈà, äÂúÄéáåÌðÈà ìÀîÅîÇø:  àÂðÇçÀðÈà äÄîÌåÉ òÇáÀãåÉäÄé ãÄé-àÁìÈäÌ ùÑÀîÇéÌÈà åÀàÇøÀòÈà, åÌáÈðÇéÄï áÌÇéÀúÈà ãÌÄé-äÂåÈà áÀðÅä îÄ÷ÌÇãÀîÇú ãÌÀðÈä ùÑÀðÄéï ùÒÇâÌÄéàÈï, åÌîÆìÆêÀ ìÀéÄùÒÀøÈàÅì øÇá, áÌÀðÈäÄé åÀùÑÇëÀìÀìÅäÌ. 11 Y respondiéronnos, diciendo así:  Nosotros somos siervos de Dios del cielo y de la tierra, y reedificamos la casa que ya muchos años antes había sido edificada, la cual edificó y fundó el gran rey de Israel.
éá ìÈäÅï, îÄï-ãÌÄé äÇøÀâÌÄæåÌ àÂáÈäÈúÇðÈà ìÆàÁìÈäÌ ùÑÀîÇéÌÈà--éÀäÇá äÄîÌåÉ, áÌÀéÇã ðÀáåÌëÇãÀðÆöÌÇø îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì ëñãéà (ëÌÇñÀãÌÈàÈä); åÌáÇéÀúÈä ãÀðÈä ñÇúÀøÅäÌ, åÀòÇîÌÈä äÇâÀìÄé ìÀáÈáÆì.  {ñ} 12 Mas después que nuestros padres ensañaron al Dios de los cielos, él los entregó en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, Caldeo, el cual destruyó esta casa, é hizo trasportar el pueblo á Babilonia.
éâ áÌÀøÇí áÌÄùÑÀðÇú çÂãÈä, ìÀëåÉøÆùÑ îÇìÀëÌÈà ãÌÄé áÈáÆì--ëÌåÉøÆùÑ îÇìÀëÌÈà ùÒÈí èÀòÅí, áÌÅéú-àÁìÈäÈà ãÀðÈä ìÄáÌÀðÅà. 13 Empero el primer año de Ciro rey de Babilonia, el mismo rey Ciro dió mandamiento para que esta casa de Dios fuese edificada.
éã åÀàÇó îÈàðÇéÌÈà ãÄé-áÅéú-àÁìÈäÈà, ãÌÄé ãÇäÂáÈä åÀëÇñÀôÌÈà, ãÌÄé ðÀáåÌëÇãÀðÆöÌÇø äÇðÀôÌÅ÷ îÄï-äÅéëÀìÈà ãÌÄé áÄéøåÌùÑÀìÆí, åÀäÅéáÅì äÄîÌåÉ ìÀäÅéëÀìÈà ãÌÄé áÈáÆì--äÇðÀôÌÅ÷ äÄîÌåÉ ëÌåÉøÆùÑ îÇìÀëÌÈà, îÄï-äÅéëÀìÈà ãÌÄé áÈáÆì, åÄéäÄéáåÌ ìÀùÑÅùÑÀáÌÇöÌÇø ùÑÀîÅäÌ, ãÌÄé ôÆçÈä ùÒÈîÅäÌ. 14 Y también los vasos de oro y de plata de la casa de Dios, que Nabucodonosor había sacado del templo que estaba en Jerusalem, y los había metido en el templo de Babilonia, el rey Ciro los sacó del templo de Babilonia, y fueron entregados á Sesbassar, al cual había puesto por gobernador;
èå åÇàÂîÇø-ìÅäÌ--àìä (àÅì) îÈàðÇéÌÈà, ùÒÅà àÅæÆì-àÂçÅú äÄîÌåÉ áÌÀäÅéëÀìÈà ãÌÄé áÄéøåÌùÑÀìÆí; åÌáÅéú àÁìÈäÈà, éÄúÀáÌÀðÅà òÇì-àÇúÀøÅäÌ.  {ñ} 15 Y le dijo:  Toma estos vasos, ve y ponlos en el templo que está en Jerusalem; y la casa de Dios sea edificada en su lugar.
èæ àÁãÇéÄï, ùÑÅùÑÀáÌÇöÌÇø ãÌÅêÀ, àÂúÈà éÀäÇá àËùÌÑÇéÌÈà ãÌÄé-áÅéú àÁìÈäÈà, ãÌÄé áÄéøåÌùÑÀìÆí; åÌîÄï-àÁãÇéÄï åÀòÇã-ëÌÀòÇï îÄúÀáÌÀðÅà, åÀìÈà ùÑÀìÄí. 16 Entonces este Sesbassar vino, y puso los fundamentos de la casa de Dios que estaba en Jerusalem, y desde entonces hasta ahora se edifica, y aun no está acabada.
éæ åÌëÀòÇï äÅï òÇì-îÇìÀëÌÈà èÈá, éÄúÀáÌÇ÷ÌÇø áÌÀáÅéú âÌÄðÀæÇéÌÈà ãÌÄé-îÇìÀëÌÈà úÇîÌÈä ãÌÄé áÌÀáÈáÆì, äÅï àÄéúÇé ãÌÄé-îÄï-ëÌåÉøÆùÑ îÇìÀëÌÈà ùÒÄéí èÀòÅí, ìÀîÄáÀðÅà áÌÅéú-àÁìÈäÈà ãÅêÀ áÌÄéøåÌùÑÀìÆí; åÌøÀòåÌú îÇìÀëÌÈà òÇì-ãÌÀðÈä, éÄùÑÀìÇç òÂìÆéðÈà.  {ñ} 17 Y ahora, si al rey parece bien, búsquese en la casa de los tesoros del rey que está allí en Babilonia, si es así que por el rey Ciro había sido dado mandamiento para edificar esta casa de Dios en Jerusalem, y envíenos á decir la voluntad del rey sobre esto.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10