à åÌìÀðÈòÃîÄé îéãò (îåÉãÈò) ìÀàÄéùÑÈäÌ, àÄéùÑ âÌÄáÌåÉø çÇéÄì--îÄîÌÄùÑÀôÌÇçÇú, àÁìÄéîÆìÆêÀ: åÌùÑÀîåÉ, áÌÉòÇæ.
|
1 Ora, tinha Noêmi um parente de seu marido, homem poderoso e rico, da família de Elimeleque; e ele se chamava Boaz.
|
á åÇúÌÉàîÆø øåÌú äÇîÌåÉàÂáÄéÌÈä àÆì-ðÈòÃîÄé, àÅìÀëÈä-ðÌÈà äÇùÌÒÈãÆä åÇàÂìÇ÷ÌÃèÈä áÇùÌÑÄáÌÃìÄéí--àÇçÇø, àÂùÑÆø àÆîÀöÈà-çÅï áÌÀòÅéðÈéå; åÇúÌÉàîÆø ìÈäÌ, ìÀëÄé áÄúÌÄé.
|
2 Rute, a moabita, disse a Noêmi: Deixa-me ir ao campo a apanhar espigas atrás daquele a cujos olhos eu achar graça. E ela lhe respondeu: Vai, minha filha.
|
â åÇúÌÅìÆêÀ åÇúÌÈáåÉà åÇúÌÀìÇ÷ÌÅè áÌÇùÌÒÈãÆä, àÇçÂøÅé äÇ÷ÌÉöÀøÄéí; åÇéÌÄ÷Æø îÄ÷ÀøÆäÈ--çÆìÀ÷Çú äÇùÌÒÈãÆä ìÀáÉòÇæ, àÂùÑÆø îÄîÌÄùÑÀôÌÇçÇú àÁìÄéîÆìÆêÀ.
|
3 Foi, pois, e chegando ao campo respigava após os segadores; e caiu-lhe em sorte uma parte do campo de Boaz, que era da família de Elimeleque.
|
ã åÀäÄðÌÅä-áÉòÇæ, áÌÈà îÄáÌÅéú ìÆçÆí, åÇéÌÉàîÆø ìÇ÷ÌåÉöÀøÄéí, éÀäåÈä òÄîÌÈëÆí; åÇéÌÉàîÀøåÌ ìåÉ, éÀáÈøÆëÀêÈ éÀäåÈä.
|
4 E eis que Boaz veio de Belém, e disse aos segadores: O Senhor seja convosco. Responderam-lhe eles: O Senhor te abençoe.
|
ä åÇéÌÉàîÆø áÌÉòÇæ ìÀðÇòÂøåÉ, äÇðÌÄöÌÈá òÇì-äÇ÷ÌåÉöÀøÄéí: ìÀîÄé, äÇðÌÇòÂøÈä äÇæÌÉàú.
|
5 Depois perguntou Boaz ao moço que estava posto sobre os segadores: De quem é esta moça?
|
å åÇéÌÇòÇï, äÇðÌÇòÇø äÇðÌÄöÌÈá òÇì-äÇ÷ÌåÉöÀøÄéí--åÇéÌÉàîÇø: ðÇòÂøÈä îåÉàÂáÄéÌÈä äÄéà, äÇùÌÑÈáÈä òÄí-ðÈòÃîÄé îÄùÌÒÀãÅé îåÉàÈá.
|
6 Respondeu-lhe o moço: Esta é a moça moabita que voltou com Noêmi do país de Moabe.
|
æ åÇúÌÉàîÆø, àÂìÇ÷ÌÃèÈä-ðÌÈà åÀàÈñÇôÀúÌÄé áÈòÃîÈøÄéí, àÇçÂøÅé, äÇ÷ÌåÉöÀøÄéí; åÇúÌÈáåÉà åÇúÌÇòÂîåÉã, îÅàÈæ äÇáÌÉ÷Æø åÀòÇã-òÇúÌÈä--æÆä ùÑÄáÀúÌÈäÌ äÇáÌÇéÄú, îÀòÈè.
|
7 Disse-me ela: Deixa-me colher e ajuntar espigas por entre os molhos após os segadores: Assim ela veio, e está aqui desde pela manhã até agora, sem descansar nem sequer um pouco.
|
ç åÇéÌÉàîÆø áÌÉòÇæ àÆì-øåÌú äÂìåÉà ùÑÈîÇòÇúÌÀ áÌÄúÌÄé, àÇì-úÌÅìÀëÄé ìÄìÀ÷Éè áÌÀùÒÈãÆä àÇçÅø, åÀâÇí ìÉà úÇòÂáåÌøÄé, îÄæÌÆä; åÀëÉä úÄãÀáÌÈ÷Äéï, òÄí-ðÇòÂøÉúÈé.
|
8 Então disse Boaz a Rute: Escuta filha minha; não vás colher em outro campo, nem tampouco passes daqui, mas ajunta-te às minhas moças.
|
è òÅéðÇéÄêÀ áÌÇùÌÒÈãÆä àÂùÑÆø-éÄ÷ÀöÉøåÌï, åÀäÈìÇëÀúÌÀ àÇçÂøÅéäÆï--äÂìåÉà öÄåÌÄéúÄé àÆú-äÇðÌÀòÈøÄéí, ìÀáÄìÀúÌÄé ðÈâÀòÅêÀ; åÀöÈîÄú, åÀäÈìÇëÀúÌÀ àÆì-äÇëÌÅìÄéí, åÀùÑÈúÄéú, îÅàÂùÑÆø éÄùÑÀàÂáåÌï äÇðÌÀòÈøÄéí.
|
9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; não dei eu ordem aos moços, que não te molestem? Quando tiveres sede, vai aos vasos, e bebe do que os moços tiverem tirado.
|
é åÇúÌÄôÌÉì, òÇì-ôÌÈðÆéäÈ, åÇúÌÄùÑÀúÌÇçåÌ, àÈøÀöÈä; åÇúÌÉàîÆø àÅìÈéå, îÇãÌåÌòÇ îÈöÈàúÄé çÅï áÌÀòÅéðÆéêÈ ìÀäÇëÌÄéøÅðÄé--åÀàÈðÉëÄé, ðÈëÀøÄéÌÈä.
|
10 Então ela, inclinando-se e prostrando-se com o rosto em terra, perguntou-lhe: Por que achei eu graça aos teus olhos, para que faças caso de mim, sendo eu estrangeira?
|
éà åÇéÌÇòÇï áÌÉòÇæ, åÇéÌÉàîÆø ìÈäÌ--äËâÌÅã äËâÌÇã ìÄé ëÌÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÄéú àÆú-çÂîåÉúÅêÀ, àÇçÂøÅé îåÉú àÄéùÑÅêÀ; åÇúÌÇòÇæÀáÄé àÈáÄéêÀ åÀàÄîÌÅêÀ, åÀàÆøÆõ îåÉìÇãÀúÌÅêÀ, åÇúÌÅìÀëÄé, àÆì-òÇí àÂùÑÆø ìÉà-éÈãÇòÇúÌÀ úÌÀîåÉì ùÑÄìÀùÑåÉí.
|
11 Ao que lhe respondeu Boaz: Bem se me contou tudo quanto tens feito para com tua sogra depois da morte de teu marido; como deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que dantes não conhecias.
|
éá éÀùÑÇìÌÅí éÀäåÈä, ôÌÈòÃìÅêÀ; åÌúÀäÄé îÇùÒÀëÌËøÀúÌÅêÀ ùÑÀìÅîÈä, îÅòÄí éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø-áÌÈàú, ìÇçÂñåÉú úÌÇçÇú-ëÌÀðÈôÈéå.
|
12 O Senhor recompense o que fizeste, e te seja concedido pleno galardão da parte do Senhor Deus de Israel, sob cujas asas te vieste abrigar.
|
éâ åÇúÌÉàîÆø àÆîÀöÈà-çÅï áÌÀòÅéðÆéêÈ àÂãÉðÄé, ëÌÄé ðÄçÇîÀúÌÈðÄé, åÀëÄé ãÄáÌÇøÀúÌÈ, òÇì-ìÅá ùÑÄôÀçÈúÆêÈ; åÀàÈðÉëÄé ìÉà àÆäÀéÆä, ëÌÀàÇçÇú ùÑÄôÀçÉúÆéêÈ.
|
13 E disse ela: Ache eu graça aos teus olhos, senhor meu, pois me consolaste, e falaste bondosamente a tua serva, não sendo eu nem mesmo como uma das tuas criadas.
|
éã åÇéÌÉàîÆø ìÈä áÉòÇæ ìÀòÅú äÈàÉëÆì, âÌÉùÑÄé äÂìÉí åÀàÈëÇìÀúÌÀ îÄï-äÇìÌÆçÆí, åÀèÈáÇìÀúÌÀ ôÌÄúÌÅêÀ, áÌÇçÉîÆõ; åÇúÌÅùÑÆá, îÄöÌÇã äÇ÷ÌÉöÀøÄéí, åÇéÌÄöÀáÌÈè-ìÈäÌ ÷ÈìÄé, åÇúÌÉàëÇì åÇúÌÄùÒÀáÌÇò åÇúÌÉúÇø.
|
14 Também à hora de comer, disse-lhe Boaz: Achega-te, come do pão e molha o teu bocado no vinagre. E, sentando-se ela ao lado dos segadores, ele lhe ofereceu grão tostado, e ela comeu e ficou satisfeita, e ainda lhe sobejou.
|
èå åÇúÌÈ÷Èí, ìÀìÇ÷ÌÅè; åÇéÀöÇå áÌÉòÇæ àÆú-ðÀòÈøÈéå ìÅàîÉø, âÌÇí áÌÅéï äÈòÃîÈøÄéí úÌÀìÇ÷ÌÅè--åÀìÉà úÇëÀìÄéîåÌäÈ.
|
15 Quando ela se levantou para respigar, Boaz deu ordem aos seus moços, dizendo: Até entre os molhos deixai-a respirar, e não a censureis.
|
èæ åÀâÇí ùÑÉì-úÌÈùÑÉìÌåÌ ìÈäÌ, îÄï-äÇöÌÀáÈúÄéí; åÇòÂæÇáÀúÌÆí åÀìÄ÷ÌÀèÈä, åÀìÉà úÄâÀòÂøåÌ-áÈäÌ.
|
16 Também, tirai dos molhos algumas espigas e deixai-as ficar, para que as colha, e não a repreendais.
|
éæ åÇúÌÀìÇ÷ÌÅè áÌÇùÌÒÈãÆä, òÇã-äÈòÈøÆá; åÇúÌÇçÀáÌÉè àÅú àÂùÑÆø-ìÄ÷ÌÅèÈä, åÇéÀäÄé ëÌÀàÅéôÈä ùÒÀòÉøÄéí.
|
17 Assim ela respigou naquele campo até a tarde; e debulhou o que havia apanhado e foi quase uma efa de cevada.
|
éç åÇúÌÄùÌÒÈà åÇúÌÈáåÉà äÈòÄéø, åÇúÌÅøÆà çÂîåÉúÈäÌ àÅú àÂùÑÆø-ìÄ÷ÌÅèÈä; åÇúÌåÉöÅà, åÇúÌÄúÌÆï-ìÈäÌ, àÅú àÂùÑÆø-äåÉúÄøÈä, îÄùÌÒÈáÀòÈäÌ.
|
18 Então, carregando com a cevada, veio à cidade; e viu sua sogra o que ela havia apanhado. Também Rute tirou e deu-lhe o que lhe sobejara depois de fartar-se.
|
éè åÇúÌÉàîÆø ìÈäÌ çÂîåÉúÈäÌ àÅéôÉä ìÄ÷ÌÇèÀúÌÀ äÇéÌåÉí, åÀàÈðÈä òÈùÒÄéú--éÀäÄé îÇëÌÄéøÅêÀ, áÌÈøåÌêÀ; åÇúÌÇâÌÅã ìÇçÂîåÉúÈäÌ, àÅú àÂùÑÆø-òÈùÒÀúÈä òÄîÌåÉ, åÇúÌÉàîÆø ùÑÅí äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø òÈùÒÄéúÄé òÄîÌåÉ äÇéÌåÉí, áÌÉòÇæ.
|
19 Ao que lhe perguntou sua sogra: Onde respigaste hoje, e onde trabalhaste? Bendito seja aquele que fez caso de ti. E ela relatou à sua sogra com quem tinha trabalhado, e disse: O nome do homem com quem hoje trabalhei é Boaz.
|
ë åÇúÌÉàîÆø ðÈòÃîÄé ìÀëÇìÌÈúÈäÌ, áÌÈøåÌêÀ äåÌà ìÇéäåÈä, àÂùÑÆø ìÉà-òÈæÇá çÇñÀãÌåÉ, àÆú-äÇçÇéÌÄéí åÀàÆú-äÇîÌÅúÄéí; åÇúÌÉàîÆø ìÈäÌ ðÈòÃîÄé, ÷ÈøåÉá ìÈðåÌ äÈàÄéùÑ--îÄâÌÉàÂìÅðåÌ, äåÌà.
|
20 Disse Noêmi a sua nora: Bendito seja ele do Senhor, que não tem deixado de misturar a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noêmi: Esse homem é parente nosso, um dos nossos remidores.
|
ëà åÇúÌÉàîÆø, øåÌú äÇîÌåÉàÂáÄéÌÈä: âÌÇí ëÌÄé-àÈîÇø àÅìÇé, òÄí-äÇðÌÀòÈøÄéí àÂùÑÆø-ìÄé úÌÄãÀáÌÈ÷Äéï, òÇã àÄí-ëÌÄìÌåÌ, àÅú ëÌÈì-äÇ÷ÌÈöÄéø àÂùÑÆø-ìÄé.
|
21 Respondeu Rute, a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto os meus moços até que tenham acabado toda a minha sega.
|
ëá åÇúÌÉàîÆø ðÈòÃîÄé, àÆì-øåÌú ëÌÇìÌÈúÈäÌ: èåÉá áÌÄúÌÄé, ëÌÄé úÅöÀàÄé òÄí-ðÇòÂøåÉúÈéå, åÀìÉà éÄôÀâÌÀòåÌ-áÈêÀ, áÌÀùÒÈãÆä àÇçÅø.
|
22 Então disse Noêmi a sua nora, Rute: Bom é, filha minha, que saias com as suas moças, e que não te encontrem noutro campo.
|
ëâ åÇúÌÄãÀáÌÇ÷ áÌÀðÇòÂøåÉú áÌÉòÇæ, ìÀìÇ÷ÌÅè--òÇã-ëÌÀìåÉú ÷ÀöÄéø-äÇùÌÒÀòÉøÄéí, åÌ÷ÀöÄéø äÇçÄèÌÄéí; åÇúÌÅùÑÆá, àÆú-çÂîåÉúÈäÌ.
|
23 Assim se ajuntou com as moças de Boaz, para respigar até e fim da sega da cevada e do trigo; e morava com a sua sogra.
|
|
|
|