à
ôÌÀñåÌ÷Äéí äÇøÀáÌÅä éÅùÑ áÌÇúÌåÉøÈä åÌáÀãÄáÀøÅé äÇðÌÀáÄéàÄéí ùÑÀäÆï ðÄøÀàÄéï ëÌÀñåÉúÀøÄéï òÄé÷Èø æÆä, åÀðÄëÀùÑÈìÄéï áÌÈäÆï øÉá äÈàÈãÈí; åÀéÇòÂìÆä òÇì ãÌÇòÀúÌÈí îÅäÆï ùÑÆäÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà âÌåɿŸ òÇì äÈàÈãÈí ìÇòÂùÒåÉú èåÉáÈä àåÉ øÈòÈä, åÌùÑÀàÅéï ìÄáÌåÉ ùÑÆìÌÈàÈãÈí îÈñåÌø ìåÉ ìÀäÇèÌåÉúåÉ ìÀëÈì àÂùÑÆø éÄøÀöÆä. åÇäÂøÅéðÄé îÀáÈàÅø òÄé÷Èø âÌÈãåÉì ùÑÆîÌÄîÌÆðÌåÌ úÌÅãÇò ôÌÅøåÌùÑ ëÌÈì àåÉúÈï äÇôÌÀñåÌ÷Äéí.
|
1
Vários versículos há na Torá
e nas palavras dos profetas que aparentemente
contradizem este princípio
[tratado no capítulo antecedente],
e nele tropeça a maioria das pessoas,
pensando que o Santo, Bendito é Ele,
predestina as pessoas a fazerem o bem ou o mal,
e que os corações das pessoas não
lhes são entregues para que os entornem
para o que anelam. [Portanto,] esclareço [aqui]
um grande princípio,pelo qual poderá saber o
[veraz] significado de tais versículos.
|
á
áÌÄæÀîÈï ùÑÆàÈãÈí àÆçÈã, àåÉ àÇðÀùÑÅé îÀãÄéðÈä çåÉèÀàÄéí, åÀòåÉùÒÆä äÇçåÉèÆà çÅèÀà ùÑÆòÈùÒÈä îÄãÌÇòÀúÌåÉ åÌáÄøÀöåÉðåÉ, ëÌÀîåÉ ùÑÆäåÉãÇòÀðåÌ--øÈàåÌé ìÀäÄôÌÈøÇò îÄîÌÆðÌåÌ; åÀäÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà éåÉãÅò äÅéàÇêÀ éÄôÌÈøÇò. éÅùÑ çÅèÀà ùÑÆäÇãÌÄéï ðåÉúÅï ùÑÆðÌÄôÀøÈòÄéï îÄîÌÆðÌåÌ òÇì çÆèÀàåÉ áÌÈòåÉìÈí äÇæÌÆä, áÌÀâåÌôåÉ àåÉ áÌÀîÈîåÉðåÉ àåÉ áÌÀáÈðÈéå äÇ÷ÌÀèÇðÌÄéí: ùÑÆáÌÈðÈéåÌ ùÑÆìÌÈàÈãÈí äÇ÷ÌÀèÇðÌÄéí ùÑÀàÅéï áÌÈäÆí ãÌÇòÇú åÀìÉà äÄâÌÄéòåÌ ìÄëÀìÇì îÄöÀååÉú, ëÌÀ÷ÄðÀéÈðåÉ äÆï--ëÌÈúåÌá "àÄéùÑ áÌÀçÆèÀàåÉ, éåÌîÈú" (îìëéí á éã,å; åøàä ãáøéí ëã,èæ), òÇã ùÑÆéÌÅòÈùÒÆä "àÄéùÑ".
|
2
Ao transgredir uma pessoa, ou as pessoas
de determinada nação, agindo erroneamente o transgressor
[ou os transgressores] conscientemente por sua deliberada vontade,
como nos fez saber [Deus, na Torá], é apropriado que este pague
[ou estes paguem] por sua transgressão, e o Santo,
Bendito é Ele - sabe como deve [ou devem] pagar [tal ou tais pessoas].
Há transgressões sobre as quais se paga neste mundo, no próprio corpo,
nos próprios bens ou [até mesmo pela perda de]
seus filhos ainda pequenos, pois
os filhos pequenos [se meninos:
menores de treze anos e um dia;
se meninas, menores de doze anos e um dia,]
são como posse em poder dos pais - e,
está escrito: "...Cada homem morrerá
por sua própria transgressão..."
- 2Rs 14:6; V. Dt 24:16 - [Não paga por seus
próprios atos] enquanto não se faça "homem"
[ou seja, à idade de treze anos e um dia].
|
â
åÀéÅùÑ çÅèÀà ùÑÆäÇãÌÄéï ðåÉúÅï ùÑÆðÌÄôÀøÈòÄéï îÄîÌÆðÌåÌ ìÈòåÉìÈí äÇáÌÈà, åÀàÅéï òåÉáÅø òÈìÈéå ùÑåÌí ðÆæÆ÷ áÌÈòåÉìÈí äÇæÌÆä. åÀéÅùÑ çÅèÀà ùÑÆðÌÄôÀøÈòÄéï îÄîÌÆðÌåÌ òÈìÈéå áÌÈòåÉìÈí äÇæÌÆä, åÀìÈòåÉìÈí äÇáÌÈà. [á] áÌÇîÌÆä ãÌÀáÈøÄéí àÂîåÌøÄéí, áÌÄæÀîÈï ùÑÆìÌÉà òÈùÒÈä úÌÀùÑåÌáÈä; àÂáÈì àÄí òÈùÒÈä úÌÀùÑåÌáÈä, äÇúÌÀùÑåÌáÈä ëÌÇúÌÈøÄéñ ìÄôÀðÅé äÇôÌËøÀòÈðåÌú. åÌëÀùÑÅí ùÑÆàÈãÈí çåÉèÆà áÌÄøÀöåÉðåÉ åÌîÄãÌÇòÀúÌåÉ, ëÌÈêÀ äåÌà òåÉùÒÆä úÌÀùÑåÌáÈä áÌÄøÀöåÉðåÉ åÌîÄãÌÇòÀúÌåÉ.
|
3
E transgressões há cujo
juízo é que seja a paga delas
[pelo transgressor] no mundo vindouro, sem que
sofra nenhum prejuízo neste mundo.
E, outras há cuja paga é tanto
neste mundo como no vindouro. Em que caso? -
no caso de não haver arrependido,
confessado perante Deus e abandonado o caminho da transgressão.
Mas, se fez techuvá, a techuvá - ela é como uma persiana
diante dos sofrimentos. Da mesma forma como a pessoa faz
transgressões por sua própria consciência e vontade,
igualmente faz techuvá por sua própria consciênscia e vontade.
|
ã
[â] åÀàÄôÀùÑÈø ùÑÆéÌÆçÁèÈà äÈàÈãÈí çÅèÀà âÌÈãåÉì àåÉ çÂèÈàÄéí äÇøÀáÌÅä, òÇã ùÑÆéÌÄúÌÅï äÇãÌÄéï ìÄôÀðÅé ãÌÇéÌÈï äÈàÁîÆú ùÑÆéÌÄäÀéÆä äÇôÌÅøÈòåÉï îÄæÌÆä äÇçåÉèÆà òÇì çÂèÈàÄéí àÅìÌåÌ ùÑÆòÈùÒÈä áÌÄøÀöåÉðåÉ åÌîÄãÌÇòÀúÌåÉ, ùÑÆîÌåÉðÀòÄéï îÄîÌÆðÌåÌ äÇúÌÀùÑåÌáÈä åÀàÅéï îÇðÌÄéçÄéï ìåÉ øÀùÑåÌú ìÈùÑåÌá îÅøÄùÑÀòåÉ, ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÈîåÌú åÀéÉàáÇã áÌÇçÇèÌÈàÄéí ùÑÆòÈùÒÈä. äåÌà ùÑÆäÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà àåÉîÅø òÇì éÀãÅé éÀùÑÇòÀéÈäåÌ, "äÇùÑÀîÅï ìÅá-äÈòÈí äÇæÌÆä . . . åÈùÑÈá--åÀøÈôÈà ìåÉ" (éùòéäå å,é). åÀëÅï äåÌà àåÉîÅø "åÇéÌÄäÀéåÌ îÇìÀòÄáÄéí, áÌÀîÇìÀàÂëÅé äÈàÁìÉäÄéí, åÌáåÉæÄéí ãÌÀáÈøÈéå, åÌîÄúÌÇòÀúÌÀòÄéí áÌÄðÀáÄàÈéå: òÇã òÂìåÉú çÂîÇú-ä', áÌÀòÇîÌåÉ--òÇã-ìÀàÅéï îÇøÀôÌÅà" (ãáøé äéîéí á ìå,èæ)--ëÌÀìåÉîÇø çÈèÀàåÌ áÌÄøÀöåÉðÈí åÀäÄøÀáÌåÌ ìÄôÀùÑÉòÇ, òÇã ùÑÆðÌÄúÀçÇéÌÀáåÌ ìÄîÀðÉòÇ îÅäÆï äÇúÌÀùÑåÌáÈä ùÑÀäÄéà äÇîÌÇøÀôÌÅà.
|
4
E pode ser que a pessoa
faça uma transgressão tão grave
ou tantas transgressões, que o juízo
de diante do Juiz da Verdade que por esta
transgressão que fez por sua
[deliberada] vontade e consciência, ou por estas - seja o
pagamento o impedir que tal pessoa faça techuvá, e
deste é tirado o direito de abandonar sua iniquidade,
para que morra e se perca nas transgressões que praticara.
É o que diz: "Engorda o coração deste povo... e
volte, e seja curado!" - Is 6:10. E, assim diz:
"Ofendiam aos enviados de Deus, desfazendo-se de suas
palavras, burlando-se de Seus profetas, até ascender-se a
ira de Ado-nai, sobre Seu povo, até que já não
houvesse cura!" - 2Cr 36:16. - Quer dizer: transgrediram
por sua própria vontade, tornando-se demasiadamente culposos,
até que incorressem na penalidade de que fosse
impedida deles a [possibilidade da] techuvá, que é a cura.
|
ä
ìÀôÄéëÌÈêÀ ëÌÈúåÌá áÌÇúÌåÉøÈä "åÇàÂðÄé, àÂçÇæÌÅ÷ àÆú-ìÅá-ôÌÇøÀòÉä" (øàä ùîåú ã,ëà; ùîåú éã,ã): ìÀôÄé ùÑÆçÈèÈà îÅòÇöÀîåÉ úÌÀçÄìÌÈä åÀäÅøÇò ìÀéÄùÒÀøÈàÅì äÇâÌÈøÄéí áÌÀàÇøÀöåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "äÈáÈä ðÄúÀçÇëÌÀîÈä, ìåÉ" (ùîåú à,é), ðÈúÇï äÇãÌÄéï ìÄîÀðÉòÇ îÄîÌÆðÌåÌ äÇúÌÀùÑåÌáÈä, òÇã ùÑÆðÌÄôÀøÈòÄéï îÄîÌÆðÌåÌ; ìÀôÄéëÌÈêÀ çÄæÌÇ÷ äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà àÆú ìÄáÌåÉ.
|
5
Por esta razão, está escrito na Torá:
"...Endurecerei o coração de Faraó..." -
V. Ex 4:21; 14:4.
Por haver transgredido por si próprio a princípio,
fazendo mal a Israel que eram peregrinos em sua Terra,
conforme está escrito: "...Sejamos astuciosos
em concernência a eles..." - Ex 1:10 - o juízo
[de Deus] foi que se impedisse dele a possibilidade da techuvá,
até que pagasse [por sua iniquidade], pelo que
Deus endureceu a seu coração.
|
å
åÀìÈîÈä äÈéÈä ùÑåÉìÅçÇ ìåÉ áÌÀéÇã îÉùÑÆä åÀàåÉîÅø ìåÉ ùÑÇìÌÇç åÇòÂùÒÅä úÌÀùÑåÌáÈä, åÌëÀáÈø àÈîÇø ìåÉ äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà ùÑÀàÅéï àÇúÌÈä îÀùÑÇìÌÅçÇ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÇúÌÈä, åÇòÂáÈãÆéêÈ: éÈãÇòÀúÌÄé . . ." (ùîåú è,ì), "åÀàåÌìÈí, áÌÇòÂáåÌø æÉàú äÆòÁîÇãÀúÌÄéêÈ" (ùîåú è,èæ)--ëÌÀãÅé ìÀäåÉãÄéòÇ ìÀáÈàÅé äÈòåÉìÈí, ùÑÆáÌÄæÀîÈï ùÑÆîÌåÉðÅòÇ äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà äÇúÌÀùÑåÌáÈä ìÇçåÉèÆà, àÅéðåÌ éÈëåÉì ìÈùÑåÌá, àÅìÈà éÈîåÌú áÌÀøÄùÑÀòåÉ ùÑÆòÈùÒÈä áÌÇúÌÀçÄìÌÈä áÌÄøÀöåÉðåÉ.
|
6
Por que [então] enviou-lhe
Moisés a dizer: "Envia [os judeus de tua Terra],
e faz techuvá!", já havendo dito o Santo,
Bendito é Ele, que "[certamente] não
enviarás!", como está escrito:
"Tu e teus servos - bem sei..." - Ex 9:30.
"Contudo, para isto te coloquei..."? - Ex 9:16.
- Para fazer saber às futuras gerações
que no tempo em que Deus impede a possibilidade de arrependimento
de alguém transgressor, este não consegue
tornar-se ao caminho do bem, senão morrerá em sua
transgressão primeva, que fizera voluntariamente.
|
æ
åÀëÅï ñÄéçåÉï ìÀôÄé òÂååÉðåÉú ùÑÆäÈéåÌ ìåÉ ðÄúÀçÇéÌÇá ìÀîÈðÀòåÉ äÇúÌÀùÑåÌáÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÄé-äÄ÷ÀùÑÈä ä' àÁìÉäÆéêÈ àÆú-øåÌçåÉ, åÀàÄîÌÅõ àÆú-ìÀáÈáåÉ" (ãáøéí á,ì). åÀëÅï äÇëÌÀðÇòÂðÄéÌÄéí ìÀôÄé úÌåÉòÂáåÉúÅéäÆí îÈðÇò îÅäÆï äÇúÌÀùÑåÌáÈä òÇã ùÑÆòÇùÒåÌ îÄìÀçÈîÈä òÄí éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÄé îÅàÅú ä' äÈéÀúÈä ìÀçÇæÌÅ÷ àÆú-ìÄáÌÈí ìÄ÷ÀøÇàú äÇîÌÄìÀçÈîÈä àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀîÇòÇï äÇçÂøÄéîÈí" (éäåùåò éà,ë). åÀëÅï éÄùÒÀøÈàÅì áÌÄéîÅé àÅìÄéÌÈäåÌ ìÀôÄé ùÑÆäÄøÀáÌåÌ ìÄôÀùÑÉòÇ, îÈðÇò îÅàåÉúÈï äÇîÌÇøÀáÌÄéí úÌÀùÑåÌáÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÇúÌÈä äÂñÄáÌÉúÈ àÆú-ìÄáÌÈí, àÂçÉøÇðÌÄéú" (îìëéí à éç,ìæ), ëÌÀìåÉîÇø îÈðÇòÀúÌÈ îÅäÆï äÇúÌÀùÑåÌáÈä.
|
7
E similarmente, Siĥon, pelas iniquidades que
tinha [praticado], incorreu na penalidade de que fosse eximida dele
a capacidade de arrepender-se, como está escrito:
"Pois endurecera Deus a seu espírito,
e deu coragem a seu coração" - Dt 2:30.
Assim, os cananeus,
por suas abominações -
impediu deles que se arrependessem até
guerrearem contra Israel, como
está escrito: "De Deus veio o fortalecer
a seus corações para virem ao
encontro de Israel em guerra,
para os destruir..." - Js 11:20.
Igualmente, Israel, nos dias de Elias, por haverem
sido excerbadamente culposos, impediu dos tais que exageraram
o arrependimento, como está escrito:
"Mas, tu fizeste voltar seus
corações atrás..."
- 1 Rs 18:37.
|
ç
ðÄîÀöÅàúÈ àåÉîÅø ùÑÀàÅéï äÈàÅì âÌåɿŸ òÇì ôÌÇøÀòÉä ìÀäÈøÇò ìÀéÄùÒÀøÈàÅì, åÀìÉà òÇì ñÄéçåÉï ìÇçÂèÉà áÌÀàÇøÀöåÉ, åÀìÉà òÇì äÇëÌÀðÇòÂðÄéÌÄéí ìÀäÇúÀòÄéá, åÀìÉà òÇì éÄùÒÀøÈàÅì ìÇòÂáÉã òÂáåÉãÈä æÈøÈä; àÅìÈà ëÌËìÌÈï çÈèÀàåÌ îÅòÇöÀîÈï, åÀðÄúÀçÇéÌÀáåÌ ëÌËìÌÈï ìÄîÀðÉòÇ îÅäÆï äÇúÌÀùÑåÌáÈä.
|
8
É o mesmo que dizer:
Deus não decretou que Faraó
fizesse mal a Israel, nem que que Siĥon
cometesse transgressões em sua Terra, nem
que os cananeus chegassem a viver em abominações,
nem sobre Israel que cometessem idolatria. Ao contrário,
todos transgrediram por si mesmos, e todos eles incorreram
na penalidade de que deles fosse impedida a possibilidade do
arrependimento.
|
è
[ã] åÌáÀòÄðÀéÈï æÆä ùÑåÉàÂìÄéï äÇðÌÀáÄéàÄéí åÀäÇöÌÇãÌÄé÷Äéí áÌÄúÀôÄìÌåÉúÅéäÆí îÅä' ìÀòÈæÀøÈí òÇì ãÌÆøÆêÀ äÈàÁîÆú, ëÌÀîåÉ ùÑÆàÈîÇø ãÌÈåÄéã "äåÉøÅðÄé ä', ãÌÇøÀëÌÆêÈ" (úäéìéí ëæ,éà; úäéìéí ôå,éà)--ëÌÀìåÉîÇø àÇì éÄîÀðÈòåÌðÄé çÂèÈàÇé ãÌÆøÆêÀ äÈàÁîÆú, ùÑÆîÌÄîÌÆðÌÈä àÅãÇò ãÌÇøÀëÌÆêÈ åÀéÅçåÌã ùÑÀîÆêÈ. åÀëÅï æÆä ùÑÆàÈîÇø "åÀøåÌçÇ ðÀãÄéáÈä úÄñÀîÀëÅðÄé" (úäéìéí ðà,éã), ëÌÀìåÉîÇø úÌÇðÌÄéçÇ øåÌçÄé ìÇòÂùÒåÉú çÆôÀöÈäÌ åÀàÇì éÄâÀøÀîåÌ ìÄé çÂèÈàÇé ìÀîÈðÀòÅðÄé äÇúÌÀùÑåÌáÈä, àÅìÈà úÌÄäÀéÆä äÈøÀùÑåÌú áÌÀéÈãÄé, òÇã ùÑÆàÆçÀæÉø åÀàÈáÄéï åÀàÅãÇò ãÌÆøÆêÀ äÈàÁîÆú. åÀòÇì ãÌÆøÆêÀ æåÉ, ëÌÈì äÇãÌåÉîÆä ìÄôÀñåÌ÷Äéí àÅìÌåÌ.
|
9
A isto fazem referência os profetas e os justos
em suas orações a Deus, pedindo que os ajude no caminho
da verdade, como disse David: "Mostra-me, Ado-nai,
teu caminho..." - Sl 27:11; 86:11. Quer dizer: "Não me
impeçam minhas transgressões de trilhar pelo caminho da verdade,
que nele conhecerei teu caminho e a unicidade de teu nome!" -
e assim, é o que disse: "Um espírito bondoso
seja-me por fulcro..." - quer dizer:
"Permite que meu espírito
faça sua vontade, e minhas
transgressões não sejam causa do impedir-me
a techuvá, senão esteja o
arbítrio em minhas mãos, até que eu torne, entenda
e conheça o caminho da verdade." - Segundo isto,
são todos os versículos similares a este.
|
é
[ä] åÌîÇä äåÌà æÆä ùÑÆàÈîÇø ãÌÈåÄéã "èåÉá-åÀéÈùÑÈø ä'; òÇì-ëÌÅï éåÉøÆä çÇèÌÈàÄéí, áÌÇãÌÈøÆêÀ. éÇãÀøÅêÀ òÂðÈåÄéí, áÌÇîÌÄùÑÀôÌÈè; åÄéìÇîÌÅã òÂðÈåÄéí, ãÌÇøÀëÌåÉ" (úäéìéí ëä,ç-è). æÆä ùÑÆùÌÑÈìÇç ìÈäÆí ðÀáÄéàÄéí îåÉãÄéòÄéí ìÈäÆí ãÌÇøÀëÅé ä', åÌîÇçÀæÄéøÄéï àåÉúÈï áÌÄúÀùÑåÌáÈä. åÀòåÉã ùÑÆðÌÈúÇï áÌÈäÆí ëÌåÉçÇ ìÄìÀîÉã åÌìÀäÈáÄéï, ùÑÆîÌÄãÌÈä æåÉ áÌÀëÈì àÈãÈí, ùÑÆëÌÈì æÀîÈï ùÑÀäåÌà ðÄîÀùÑÈêÀ áÌÀãÇøÀëÅé äÇçÈëÀîÈä åÀäÇöÌÆãÆ÷, îÄúÀàÇåÌÆä ìÈäÆï åÀøåÉãÅó àåÉúÈï. åÀäåÌà ùÑÆàÈîÀøåÌ çÂëÈîÄéí áÌÈà ìÄèÌÈäÅø, îÀñÇéÌÀòÄéï àåÉúåÉ--ëÌÀìåÉîÇø éÄîÀöÈà òÇöÀîåÉ ðÆòÁæÈø òÇì äÇãÌÈáÈø.
|
10
E, que significa isto que disse David:
"Bom e reto é Deus:
portanto, dirige os transgressores pelo caminho,
encaminha os humildes por julgamento, e aos
humildes ensina seu caminho!"? - Sl 25:8,9 -
que enviara a eles profetas que
fizessem saber os caminhos de Deus,
fazendo com que o povo se arrependesse,
e ainda mais dando-lhes força para
estudar e entender, pois esta
virtude encontra-se em todo ser humano,
e sempre que este é impulsionado
para os caminhos da sabedoria e da justiça -
desejam-as, e buscam-nas [mais por si mesmos].
É o dito pelos Sábios [do Talmud]:
"Aquele que vem para se purificar, é ajudado!"
- como que dizendo: "achar-se-á ajudado
pela própria ação [realizada por ele]."
|
éà
åÇäÂìåÉà ëÌÈúåÌá áÌÇúÌåÉøÈä "åÇòÂáÈãåÌí, åÀòÄðÌåÌ àÉúÈí" (áøàùéú èå,éâ), äÂøÅé âÌÈæÇø òÇì äÇîÌÄöÀøÄéÌÄéí ìÇòÂùÒåÉú øÈò; åÀëÈúåÌá "åÀ÷Èí äÈòÈí äÇæÌÆä åÀæÈðÈä àÇçÂøÅé àÁìÉäÅé ðÅëÇø-äÈàÈøÆõ" (ãáøéí ìà,èæ), äÂøÅé âÌÈæÇø òÇì éÄùÒÀøÈàÅì ìÇòÂáÉã òÂáåÉãÈä æÈøÈä. åÀìÈîÌÈä ðÄôÀøÈò îÅäÆï: ìÀôÄé ùÑÆìÌÉà âÈæÇø òÇì àÄéùÑ ôÌÀìåÉðÄé äÇéÌÈãåÌòÇ, ùÑÆéÌÄäÀéÆä äåÌà äÇæÌåÉðÆä; àÅìÈà ëÌÈì àÆçÈã åÀàÆçÈã îÅàåÉúÈï äÇæÌåÉðÄéí ùÑÆòÈáÀãåÌ òÂáåÉãÈä æÈøÈä--àÄìÌåÌ ìÉà øÈöÈä ìÇòÂáÉã, ìÉà äÈéÈä òåÉáÅã. åÀìÉà äåÉãÄéòåÉ äÇáÌåÉøÅà, àÅìÈà îÄðÀäÈâåÉ ùÑÆìÌÈòåÉìÈí. äÅà ìÀîÈä æÆä ãÌåÉîÆä--ìÀàåÉîÅø äÈòÈí äÇæÌÆä, éÄäÀéÆä áÌÈäÆï öÇãÌÄé÷Äéí åÌøÀùÑÈòÄéí. ìÉà îÄôÌÀðÅé æÆä éÉàîÇø äÈøÈùÑÈò ëÌÀáÈø ðÄâÀæÇø òÈìÈéå ùÑÆéÌÄäÀéÆä øÈùÑÈò, îÄôÌÀðÅé ùÑÆäåÉãÄéòÇ äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà ìÀîÉùÑÆä ùÑÆéÌÄäÀéÆä øÀùÑÈòÄéí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÀòÄðÀéÈï ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÄé ìÉà-éÆçÀãÌÇì àÆáÀéåÉï, îÄ÷ÌÆøÆá äÈàÈøÆõ" (ãáøéí èå,éà).
|
11
E, acaso não está escrito na Torá [quando Deus fizera saber a Abraham acerca da estadia de seus filhos no Egito]:
"...Escravizá-los-ão e afligir-los-ão..." - Gn 15:13- eis,
predestinara os egípcios que fizessem mal [aos hebreus]!
E, está escrito: "...Levantar-se-á este povo, e
prostituir-se-á após os deuses do estranho da Terra..." - Dt 31:16 - eis, predestinou o povo a fazer idolatria! Por que, então, vingou-se deles [fazendo-os pagar pela transgressão à qual foram predestinados]? -
por não haver decretado sobre determinada pessoa que fosse este
o predestinado a cometer de idolatria, ao contrário: se cada um
daqueles que adoraram ídolos não quizesse - não
haveria adorado. E, não fê-lo saber o Criador,
senão [deixara que tudo ocorresse segundo o] costume
[natural] do mundo. Isto, a que se assemelha? A quem quer
que diga: "Deste povo sairão justos e iníquos."
- não por isto poderá dizer um ímpio que
já foi predestinado a ser um iníquo, por haver Deus
revelado a Moisés que haveriam iníquos no povo de Israel,
segundo o que está escrito: "Não deixará de
existir pobres na Terra [de Israel]!" - Dt 15:11.
|
éá
åÀëÅï äÇîÌÄöÀøÄéÌÄéí, ëÌÈì àÆçÈã åÀàÆçÈã îÅàåÉúÈï äÇîÌÀöÅøÄéí åÀäÇîÌÀøÄéòÄéí ìÀéÄùÒÀøÈàÅì, àÄìÌåÌ ìÉà øÈöÈä ìÀäÈøÇò ìÈäÆí, äÈøÀùÑåÌú áÌÀéÈãåÉ--ùÑÆìÌÉà âÈæÇø òÇì àÄéùÑ éÈãåÌòÇ, àÅìÈà äåÉãÄéòåÉ ùÑÆñÌåÉó æÇøÀòåÉ ìÀäÄùÑÀúÌÇòÀáÌÅã áÌÀàÆøÆõ ìÉà ìÈäÆí. åÌëÀáÈø àÈîÇøÀðåÌ, ùÑÀàÅéï ëÌåÉçÇ áÌÈàÈãÈí ìÅéãÇò äÅéàÇêÀ éÅãÇò äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà ãÌÀáÈøÄéí ùÑÆòÂúÄéãÄéï ìÄäÀéåÉú.
|
12
Similarmente - os egípcios - se cada um
daqueles que fizeram mal ao povo de Israel não
quizesse fazer-lhes mal, o alvedrio estava em suas mãos.
Pois não decretara sobre determinado homem que o fizesse, senão
fez saber que no futuro sua semente seria escravizada numa terra não sua.
E já esclarecemos que não há capacidade no ser humano para saber
como conhece Deus as coisas futuras a acontecer.
|
|