Índice

Ester 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

à åÌáÄùÑÀðÅéí òÈùÒÈø çÉãÆùÑ äåÌà-çÉãÆùÑ àÂãÈø, áÌÄùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø éåÉí áÌåÉ, àÂùÑÆø äÄâÌÄéòÇ ãÌÀáÇø-äÇîÌÆìÆêÀ åÀãÈúåÉ, ìÀäÅòÈùÒåÉú:  áÌÇéÌåÉí, àÂùÑÆø ùÒÄáÌÀøåÌ àÉéÀáÅé äÇéÌÀäåÌãÄéí ìÄùÑÀìåÉè áÌÈäÆí, åÀðÇäÂôåÉêÀ äåÌà, àÂùÑÆø éÄùÑÀìÀèåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí äÅîÌÈä áÌÀùÒÉðÀàÅéäÆí. 1 Ora, no duodécimo mês que é o mês de adar, no dia treze do mês, em que a ordem do rei e o seu decreto estavam para se executar, no dia em que os inimigos dos judeus esperavam assenhorar-se deles, sucedeu o contrário, de modo que os judeus foram os que se assenhorearam do que os odiavam. 
á ðÄ÷ÀäÂìåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí áÌÀòÈøÅéäÆí, áÌÀëÈì-îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ, ìÄùÑÀìÉçÇ éÈã, áÌÄîÀáÇ÷ÀùÑÅé øÈòÈúÈí; åÀàÄéùÑ ìÉà-òÈîÇã ìÄôÀðÅéäÆí, ëÌÄé-ðÈôÇì ôÌÇçÀãÌÈí òÇì-ëÌÈì-äÈòÇîÌÄéí. 2 Ajuntaram-se, pois os judeus nas suas cidades, em todas as províncias do rei Assuero, para pôr as mãos naqueles que procuravam o seu mal; e ninguém podia resistir-lhes, porque o medo deles caíra sobre todos aqueles povos. 
â åÀëÈì-ùÒÈøÅé äÇîÌÀãÄéðåÉú åÀäÈàÂçÇùÑÀãÌÇøÀôÌÀðÄéí åÀäÇôÌÇçåÉú, åÀòÉùÒÅé äÇîÌÀìÈàëÈä àÂùÑÆø ìÇîÌÆìÆêÀ--îÀðÇùÌÒÀàÄéí, àÆú-äÇéÌÀäåÌãÄéí:  ëÌÄé-ðÈôÇì ôÌÇçÇã-îÈøÀãÌÃëÇé, òÂìÅéäÆí. 3 E todos os príncipes das províncias, os sátrapas, os governadores e os que executavam os negócios do rei auxiliavam aos judeus, porque tinha caído sobre eles o medo de Mardoqueu.
ã ëÌÄé-âÈãåÉì îÈøÀãÌÃëÇé áÌÀáÅéú äÇîÌÆìÆêÀ, åÀùÑÈîÀòåÉ äåÉìÅêÀ áÌÀëÈì-äÇîÌÀãÄéðåÉú:  ëÌÄé-äÈàÄéùÑ îÈøÀãÌÃëÇé, äåÉìÅêÀ åÀâÈãåÉì. 4 Pois Mardoqueu era grande na casa do rei, e a sua fama se espalhava por todas as províncias, porque o homem ia se tornando cada vez mais poderoso.
ä åÇéÌÇëÌåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí áÌÀëÈì-àÉéÀáÅéäÆí, îÇëÌÇú-çÆøÆá åÀäÆøÆâ åÀàÇáÀãÈï; åÇéÌÇòÂùÒåÌ áÀùÒÉðÀàÅéäÆí, ëÌÄøÀöåÉðÈí. 5 Feriram, pois, os judeus a todos os seus inimigos a golpes de espada, matando-os e destruindo-os; e aos que os odiavam trataram como quiseram. 
å åÌáÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä, äÈøÀâåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí åÀàÇáÌÅã--çÂîÅùÑ îÅàåÉú,  {ø}
àÄéùÑ.  {ñ}
6 E em Susã, a capital, os judeus mataram e destruíram quinhentos homens;
æ åÀàÅú  {ø}
ôÌÇøÀùÑÇðÀãÌÈúÈà  {ñ}  åÀàÅú  {ø}
ãÌÇìÀôåÉï,  {ñ}  åÀàÅú  {ø}
àÇñÀôÌÈúÈà.  {ñ}
7 como também mataram Parsandata, Dalfom, Aspata,
ç åÀàÅú  {ø}
ôÌåÉøÈúÈà  {ñ}  åÀàÅú  {ø}
àÂãÇìÀéÈà,  {ñ}  åÀàÅú  {ø}
àÂøÄéãÈúÈà.  {ñ}
8 Porata, Adalia, Aridata,
è åÀàÅú  {ø}
ôÌÇøÀîÇùÑÀúÌÈà  {ñ}  åÀàÅú  {ø}
àÂøÄéñÇé,  {ñ}  åÀàÅú  {ø}
àÂøÄéãÇé  {ñ}  åÀàÅú  {ø}
åÇéÀæÈúÈà.  {ñ}
9 Parmasta, Arisai, Aridai e Vaizata,
é òÂùÒÆøÆú  {ø}
áÌÀðÅé äÈîÈï áÌÆï-äÇîÌÀãÈúÈà, öÉøÅø äÇéÌÀäåÌãÄéí--äÈøÈâåÌ; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí.
10 os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus; porém ao despojo não estederam a mão. 
éà áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, áÌÈà îÄñÀôÌÇø äÇäÂøåÌâÄéí áÌÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä--ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ. 11 Nesse mesmo dia veio ao conhecimento do rei o número dos mortos em Susã, a capital. 
éá åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ ìÀàÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä, áÌÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä äÈøÀâåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí åÀàÇáÌÅã çÂîÅùÑ îÅàåÉú àÄéùÑ åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï--áÌÄùÑÀàÈø îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ, îÆä òÈùÒåÌ; åÌîÇä-ùÌÑÀàÅìÈúÅêÀ åÀéÄðÌÈúÅï ìÈêÀ, åÌîÇä-áÌÇ÷ÌÈùÑÈúÅêÀ òåÉã åÀúÅòÈùÒ. 12 E disse o rei à rainha Ester:  Em Susã, a capital, os judeus mataram e destruíram quinhentos homens e os dez filhos de Hamã; que não teriam feito nas demais províncias do rei? Agora, qual é a tua petição? e te será concedida; e qual é ainda o teu rogo? e atender-se-á. 
éâ åÇúÌÉàîÆø àÆñÀúÌÅø, àÄí-òÇì-äÇîÌÆìÆêÀ èåÉá--éÄðÌÈúÅï âÌÇí-îÈçÈø ìÇéÌÀäåÌãÄéí àÂùÑÆø áÌÀùÑåÌùÑÈï, ìÇòÂùÒåÉú ëÌÀãÈú äÇéÌåÉí; åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï, éÄúÀìåÌ òÇì-äÈòÅõ. 13 Respondeu Ester:  Se parecer bem ao rei, conceda aos judeus se acham em Susã que façam ainda amanhã conforme o decreto de hoje; e que os dez filhos de Hamã sejam pendurados na forca. 
éã åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ ìÀäÅòÈùÒåÉú ëÌÅï, åÇúÌÄðÌÈúÅï ãÌÈú áÌÀùÑåÌùÑÈï; åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï, úÌÈìåÌ. 14 Então o rei mandou que assim se fizesse; e foi publicado em edito em Susã, e os dez filhos de Hamã foram dependurados. 
èå åÇéÌÄ÷ÌÈäÂìåÌ äéäåãééí (äÇéÌÀäåÌãÄéí) àÂùÑÆø-áÌÀùÑåÌùÑÈï, âÌÇí áÌÀéåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, åÇéÌÇäÇøÀâåÌ áÀùÑåÌùÑÈï, ùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú àÄéùÑ; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí. 15 Os judeus que se achavam em Susã reuniram-se também no dia catorze do mês de adar, e mataram em Susã trezentos homens; porém ao despojo não estenderam a mão. 
èæ åÌùÑÀàÈø äÇéÌÀäåÌãÄéí àÂùÑÆø áÌÄîÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ ðÄ÷ÀäÂìåÌ åÀòÈîÉã òÇì-ðÇôÀùÑÈí, åÀðåÉçÇ îÅàÉéÀáÅéäÆí, åÀäÈøåÉâ áÌÀùÒÉðÀàÅéäÆí, çÂîÄùÌÑÈä åÀùÑÄáÀòÄéí àÈìÆó; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí. 16 Da mesma sorte os demais judeus que se achavam nas províncias do rei se reuniram e se dispuseram em defesa das suas vidas, e tiveram repouso dos seus inimigos, matando dos que os odiavam setenta e cinco mil; porém ao despojo não estenderam a mão. 
éæ áÌÀéåÉí-ùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø, ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø; åÀðåÉçÇ, áÌÀàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÀòÈùÒÉä àÉúåÉ, éåÉí îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä. 17 Sucedeu isso no dia treze do mês de adar e no dia catorze descansaram, e o fizeram dia de banquetes e de alegria. 
éç åäéäåãééí (åÀäÇéÌÀäåÌãÄéí) àÂùÑÆø-áÌÀùÑåÌùÑÈï, ðÄ÷ÀäÂìåÌ áÌÄùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÌáÀàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø, áÌåÉ; åÀðåÉçÇ, áÌÇçÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÀòÈùÒÉä àÉúåÉ, éåÉí îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä. 18 Mas os judeus que se achavam em Susã se ajuntaram no dia treze como também no dia catorze; e descansaram no dia quinze, fazendo-o dia de banquetes e de alegria. 
éè òÇì-ëÌÅï äÇéÌÀäåÌãÄéí äôøåæéí (äÇôÌÀøÈæÄéí), äÇéÌÉùÑÀáÄéí áÌÀòÈøÅé äÇôÌÀøÈæåÉú--òÉùÒÄéí àÅú éåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, ùÒÄîÀçÈä åÌîÄùÑÀúÌÆä åÀéåÉí èåÉá; åÌîÄùÑÀìÉçÇ îÈðåÉú, àÄéùÑ ìÀøÅòÅäåÌ. 19 Portanto os judeus das aldeias, que habitam nas cidades não muradas, fazem do dia catorze do mês de adar dia de alegria e de banquetes, e de festas, e dia de mandarem porções escolhidas uns aos outros. 
ë åÇéÌÄëÀúÌÉá îÈøÀãÌÃëÇé, àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÄùÑÀìÇç ñÀôÈøÄéí àÆì-ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÂùÑÆø áÌÀëÈì-îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ--äÇ÷ÌÀøåÉáÄéí, åÀäÈøÀçåÉ÷Äéí. 20 mardoqueu escreveu estas coisas, e enviou cartas a todos os judeus que se achavam em todas as províncias do rei Assuero, aos de perto e aos de longe,
ëà ìÀ÷ÇéÌÅí, òÂìÅéäÆí--ìÄäÀéåÉú òÉùÒÄéí àÅú éåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, åÀàÅú éåÉí-çÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ:  áÌÀëÈì-ùÑÈðÈä, åÀùÑÈðÈä. 21 ordenando-lhes que guardassem o dia catorze do mês de adar e o dia quinze do mesmo, todos os anos,
ëá ëÌÇéÌÈîÄéí, àÂùÑÆø-ðÈçåÌ áÈäÆí äÇéÌÀäåÌãÄéí îÅàÉéÀáÅéäÆí, åÀäÇçÉãÆùÑ àÂùÑÆø ðÆäÀôÌÇêÀ ìÈäÆí îÄéÌÈâåÉï ìÀùÒÄîÀçÈä, åÌîÅàÅáÆì ìÀéåÉí èåÉá; ìÇòÂùÒåÉú àåÉúÈí, éÀîÅé îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä, åÌîÄùÑÀìÉçÇ îÈðåÉú àÄéùÑ ìÀøÅòÅäåÌ, åÌîÇúÌÈðåÉú ìÈàÆáÀéÉðÄéí. 22 como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês em que se lhes mudou a tristeza em alegria, e o pranto em dia de festa, a fim de que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem porções escolhidas uns aos outros, e dádivas aos pobres. 
ëâ åÀ÷ÄáÌÅì, äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÅú àÂùÑÆø-äÅçÅìÌåÌ, ìÇòÂùÒåÉú; åÀàÅú àÂùÑÆø-ëÌÈúÇá îÈøÀãÌÃëÇé, àÂìÅéäÆí. 23 E os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como Mardoqueu lhes tinha escrito;
ëã ëÌÄé äÈîÈï áÌÆï-äÇîÌÀãÈúÈà äÈàÂâÈâÄé, öÉøÅø ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí--çÈùÑÇá òÇì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, ìÀàÇáÌÀãÈí; åÀäÄôÌÄì ôÌåÌø äåÌà äÇâÌåÉøÈì, ìÀäËîÌÈí åÌìÀàÇáÌÀãÈí. 24 porque Hamã, filho de Hamedata, o agagita, o inimigo de todos os judeus, tinha intentado destruir os judeus, e tinha lançado Pur, isto é, a sorte, para os assolar e destruir;
ëä åÌáÀáÉàÈäÌ, ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ, àÈîÇø òÄí-äÇñÌÅôÆø, éÈùÑåÌá îÇçÂùÑÇáÀúÌåÉ äÈøÈòÈä àÂùÑÆø-çÈùÑÇá òÇì-äÇéÌÀäåÌãÄéí òÇì-øÉàùÑåÉ; åÀúÈìåÌ àÉúåÉ åÀàÆú-áÌÈðÈéå, òÇì-äÈòÅõ. 25 mas quando isto veio perante o rei, ordenou ele por cartas que o mau intento que Hamã formara contra os judeus recaísse sobre a sua cabeça, e que ele e seus filhos fossem pendurados na forca. 
ëå òÇì-ëÌÅï ÷ÈøÀàåÌ ìÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä ôåÌøÄéí, òÇì-ùÑÅí äÇôÌåÌø--òÇì-ëÌÅï, òÇì-ëÌÈì-ãÌÄáÀøÅé äÈàÄâÌÆøÆú äÇæÌÉàú; åÌîÈä-øÈàåÌ òÇì-ëÌÈëÈä, åÌîÈä äÄâÌÄéòÇ àÂìÅéäÆí. 26 Por isso aqueles dias se chamaram Purim, segundo o nome Pur.  portanto, por causa de todas as palavras daquela carta, e do que tinham testemunhado nesse sentido, e do que lhes havia sucedido,
ëæ ÷ÄéÌÀîåÌ å÷áì (åÀ÷ÄáÌÀìåÌ) äÇéÌÀäåÌãÄéí òÂìÅéäÆí åÀòÇì-æÇøÀòÈí åÀòÇì ëÌÈì-äÇðÌÄìÀåÄéí òÂìÅéäÆí, åÀìÉà éÇòÂáåÉø--ìÄäÀéåÉú òÉùÒÄéí àÅú ùÑÀðÅé äÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä, ëÌÄëÀúÈáÈí åÀëÄæÀîÇðÌÈí:  áÌÀëÈì-ùÑÈðÈä, åÀùÑÈðÈä. 27 os judeus concordaram e se comprometeram por si, sua descendência, e por todos os que haviam de unir-se com eles, a não deixarem de guardar estes dois dias, conforme o que se escreveras a respeito deles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos;
ëç åÀäÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä ðÄæÀëÌÈøÄéí åÀðÇòÂùÒÄéí áÌÀëÈì-ãÌåÉø åÈãåÉø, îÄùÑÀôÌÈçÈä åÌîÄùÑÀôÌÈçÈä, îÀãÄéðÈä åÌîÀãÄéðÈä, åÀòÄéø åÈòÄéø; åÄéîÅé äÇôÌåÌøÄéí äÈàÅìÌÆä, ìÉà éÇòÇáÀøåÌ îÄúÌåÉêÀ äÇéÌÀäåÌãÄéí, åÀæÄëÀøÈí, ìÉà-éÈñåÌó îÄæÌÇøÀòÈí.  {ñ} 28 e a fazerem com que esses dias fossem lembrados e guardados por toda geração, família, província e cidade; e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca perecesse dentre a sua descendência. 
ëè åÇúÌÄëÀúÌÉá àÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä áÇú-àÂáÄéçÇéÄì, åÌîÈøÀãÌÃëÇé äÇéÌÀäåÌãÄé--àÆú-ëÌÈì-úÌÉ÷Æó:  ìÀ÷ÇéÌÅí, àÅú àÄâÌÆøÆú äÇôÌËøÄéí äÇæÌÉàú--äÇùÌÑÅðÄéú. 29 Então a rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu escreveram cartas com toda a autoridade para confirmar esta segunda carta a respeito de Purim,
ì åÇéÌÄùÑÀìÇç ñÀôÈøÄéí àÆì-ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÆì-ùÑÆáÇò åÀòÆùÒÀøÄéí åÌîÅàÈä îÀãÄéðÈä--îÇìÀëåÌú, àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ:  ãÌÄáÀøÅé ùÑÈìåÉí, åÆàÁîÆú. 30 e enviaram-nas a todos os judeus, às cento e vinte e sete províncias do reino de Assuero, com palavras de paz e de verdade,
ìà ìÀ÷ÇéÌÅí àÆú-éÀîÅé äÇôÌËøÄéí äÈàÅìÌÆä áÌÄæÀîÇðÌÅéäÆí, ëÌÇàÂùÑÆø ÷ÄéÌÇí òÂìÅéäÆí îÈøÀãÌÃëÇé äÇéÌÀäåÌãÄé åÀàÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä, åÀëÇàÂùÑÆø ÷ÄéÌÀîåÌ òÇì-ðÇôÀùÑÈí, åÀòÇì-æÇøÀòÈí:  ãÌÄáÀøÅé äÇöÌåÉîåÉú, åÀæÇòÂ÷ÈúÈí. 31 para confirmar esses dias de Purim nos seus tempos determinados, como o judeu Mardoqueu e a rainha Ester lhes tinham ordenado, e como eles se haviam obrigado por si e pela sua descendência no tocante a seus jejuns e suas lamentações. 
ìá åÌîÇàÂîÇø àÆñÀúÌÅø--÷ÄéÌÇí, ãÌÄáÀøÅé äÇôÌËøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÀðÄëÀúÌÈá, áÌÇñÌÅôÆø.  {ñ} 32 A ordem de Ester confirmou o que dizia respeito ao Purim; e foi isso registrado nos anais.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10