à åÌîÈøÀãÌÃëÇé, éÈãÇò àÆú-ëÌÈì-àÂùÑÆø ðÇòÂùÒÈä, åÇéÌÄ÷ÀøÇò îÈøÀãÌÃëÇé àÆú-áÌÀâÈãÈéå, åÇéÌÄìÀáÌÇùÑ ùÒÇ÷ åÈàÅôÆø; åÇéÌÅöÅà áÌÀúåÉêÀ äÈòÄéø, åÇéÌÄæÀòÇ÷ æÀòÈ÷Èä âÀãåÉìÈä åÌîÈøÈä.
|
1 Quando Mardoqueu soube tudo quanto se havia passado, rasgou as suas vestes, vestiu-se de saco e de cinza, e saiu pelo meio da cidade, clamando com grande e amargo clamor;
|
á åÇéÌÈáåÉà, òÇã ìÄôÀðÅé ùÑÇòÇø-äÇîÌÆìÆêÀ: ëÌÄé àÅéï ìÈáåÉà àÆì-ùÑÇòÇø äÇîÌÆìÆêÀ, áÌÄìÀáåÌùÑ ùÒÈ÷.
|
2 e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei.
|
â åÌáÀëÈì-îÀãÄéðÈä åÌîÀãÄéðÈä, îÀ÷åÉí àÂùÑÆø ãÌÀáÇø-äÇîÌÆìÆêÀ åÀãÈúåÉ îÇâÌÄéòÇ--àÅáÆì âÌÈãåÉì ìÇéÌÀäåÌãÄéí, åÀöåÉí åÌáÀëÄé åÌîÄñÀôÌÅã; ùÒÇ÷ åÈàÅôÆø, éËöÌÇò ìÈøÇáÌÄéí.
|
3 Em todas as províncias aonde chegava a ordem do rei, e o seu decreto, havia entre os judeus grande pranto, com jejum, e choro, e lamentação; e muitos se deitavam em saco e em cinza.
|
ã åúáåàéðä (åÇúÌÈáåÉàðÈä) ðÇòÂøåÉú àÆñÀúÌÅø åÀñÈøÄéñÆéäÈ, åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ìÈäÌ, åÇúÌÄúÀçÇìÀçÇì äÇîÌÇìÀëÌÈä, îÀàÉã; åÇúÌÄùÑÀìÇç áÌÀâÈãÄéí ìÀäÇìÀáÌÄéùÑ àÆú-îÈøÀãÌÃëÇé, åÌìÀäÈñÄéø ùÒÇ÷ÌåÉ îÅòÈìÈéå--åÀìÉà ÷ÄáÌÅì.
|
4 Quando vieram as moças de Ester e os eunucos lho fizeram saber, a rainha muito se entristeceu; e enviou roupa para Mardoqueu, a fim de que, despindo-lhe o saco, lha vestissem; ele, porém, não a aceitou.
|
ä åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÆñÀúÌÅø ìÇäÂúÈêÀ îÄñÌÈøÄéñÅé äÇîÌÆìÆêÀ, àÂùÑÆø äÆòÁîÄéã ìÀôÈðÆéäÈ, åÇúÌÀöÇåÌÅäåÌ, òÇì-îÈøÀãÌÃëÈé--ìÈãÇòÇú îÇä-æÌÆä, åÀòÇì-îÇä-æÌÆä.
|
5 Então Ester mandou chamar Hataque, um dos eunucos do rei, que este havia designado para a servir, e o mandou ir ter com Mardoqueu para saber que era aquilo, e por que era.
|
å åÇéÌÅöÅà äÂúÈêÀ, àÆì-îÈøÀãÌÃëÈé--àÆì-øÀçåÉá äÈòÄéø, àÂùÑÆø ìÄôÀðÅé ùÑÇòÇø-äÇîÌÆìÆêÀ.
|
6 Hataque, pois, saiu a ter com Mardoqueu à praça da cidade, diante da porta do rei;
|
æ åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ îÈøÀãÌÃëÇé, àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø ÷ÈøÈäåÌ; åÀàÅú ôÌÈøÈùÑÇú äÇëÌÆñÆó, àÂùÑÆø àÈîÇø äÈîÈï ìÄùÑÀ÷åÉì òÇì-âÌÄðÀæÅé äÇîÌÆìÆêÀ áéäåãééí (áÌÇéÌÀäåÌãÄéí)--ìÀàÇáÌÀãÈí.
|
7 e Mardoqueu lhe fez saber tudo quanto lhe tinha sucedido, como também a soma exata do dinheiro que Hamã prometera pagar ao tesouro do rei pela destruição dos judeus.
|
ç åÀàÆú-ôÌÇúÀùÑÆâÆï ëÌÀúÈá-äÇãÌÈú àÂùÑÆø-ðÄúÌÇï áÌÀùÑåÌùÑÈï ìÀäÇùÑÀîÄéãÈí, ðÈúÇï ìåÉ--ìÀäÇøÀàåÉú àÆú-àÆñÀúÌÅø, åÌìÀäÇâÌÄéã ìÈäÌ; åÌìÀöÇåÌåÉú òÈìÆéäÈ, ìÈáåÉà àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ ìÀäÄúÀçÇðÌÆï-ìåÉ åÌìÀáÇ÷ÌÅùÑ îÄìÌÀôÈðÈéå--òÇì-òÇîÌÈäÌ.
|
8 Também lhe deu a cópia do decreto escrito que se publicara em susã para os destruir, para que a mostrasse a Ester, e lha explicasse, ordenando-lhe que fosse ter com o rei, e lhe pedisse misericórdia e lhe fizesse súplica ao seu povo.
|
è åÇéÌÈáåÉà, äÂúÈêÀ; åÇéÌÇâÌÅã ìÀàÆñÀúÌÅø, àÅú ãÌÄáÀøÅé îÈøÀãÌÃëÈé.
|
9 Veio, pois, Hataque, e referiu a Ester as palavras de Mardoqueu.
|
é åÇúÌÉàîÆø àÆñÀúÌÅø ìÇäÂúÈêÀ, åÇúÌÀöÇåÌÅäåÌ àÆì-îÈøÀãÌÃëÈé.
|
10 Então falou Ester a Hataque, mandando-o dizer a Mardoqueu:
|
éà ëÌÈì-òÇáÀãÅé äÇîÌÆìÆêÀ åÀòÇí-îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ éÉãÀòÄéí, àÂùÑÆø ëÌÈì-àÄéùÑ åÀàÄùÌÑÈä àÂùÑÆø éÈáåÉà-àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-äÆçÈöÅø äÇôÌÀðÄéîÄéú àÂùÑÆø ìÉà-éÄ÷ÌÈøÅà àÇçÇú ãÌÈúåÉ ìÀäÈîÄéú, ìÀáÇã îÅàÂùÑÆø éåÉùÑÄéè-ìåÉ äÇîÌÆìÆêÀ àÆú-ùÑÇøÀáÄéè äÇæÌÈäÈá, åÀçÈéÈä; åÇàÂðÄé, ìÉà ðÄ÷ÀøÅàúÄé ìÈáåÉà àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ--æÆä, ùÑÀìåÉùÑÄéí éåÉí.
|
11 Todos os servos do rei, e o povo das províncias do rei, bem sabem que, para todo homem ou mulher que entrar à presença do rei no pátio interior sem ser chamado, não há senão uma sentença, a de morte, a menos que o rei estenda para ele o cetro de ouro, para que viva; mas eu já há trinta dias não sou chamada para entrar a ter com o rei.
|
éá åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ìÀîÈøÀãÌÃëÈé, àÅú ãÌÄáÀøÅé àÆñÀúÌÅø.
|
12 E referiram a Mardoqueu as palavras de Ester.
|
éâ åÇéÌÉàîÆø îÈøÀãÌÃëÇé, ìÀäÈùÑÄéá àÆì-àÆñÀúÌÅø: àÇì-úÌÀãÇîÌÄé áÀðÇôÀùÑÅêÀ, ìÀäÄîÌÈìÅè áÌÅéú-äÇîÌÆìÆêÀ îÄëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí.
|
13 Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines que, por estares no palácio do rei, terás mais sorte para escapar do que todos os outros judeus.
|
éã ëÌÄé àÄí-äÇçÂøÅùÑ úÌÇçÂøÄéùÑÄé, áÌÈòÅú äÇæÌÉàú--øÆåÇç åÀäÇöÌÈìÈä éÇòÂîåÉã ìÇéÌÀäåÌãÄéí îÄîÌÈ÷åÉí àÇçÅø, åÀàÇúÌÀ åÌáÅéú-àÈáÄéêÀ úÌÉàáÅãåÌ; åÌîÄé éåÉãÅòÇ--àÄí-ìÀòÅú ëÌÈæÉàú, äÄâÌÇòÇúÌÀ ìÇîÌÇìÀëåÌú.
|
14 Pois, se de todo te calares agora, de outra parte se levantarão socorro e livramento para os judeus, mas tu e a casa de teu pai perecereis; e quem sabe se não foi para tal tempo como este que chegaste ao reino?
|
èå åÇúÌÉàîÆø àÆñÀúÌÅø, ìÀäÈùÑÄéá àÆì-îÈøÀãÌÃëÈé.
|
15 De novo Ester mandou-os responder a Mardoqueu:
|
èæ ìÅêÀ ëÌÀðåÉñ àÆú-ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí äÇðÌÄîÀöÀàÄéí áÌÀùÑåÌùÑÈï, åÀöåÌîåÌ òÈìÇé åÀàÇì-úÌÉàëÀìåÌ åÀàÇì-úÌÄùÑÀúÌåÌ ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí ìÇéÀìÈä åÈéåÉí--âÌÇí-àÂðÄé åÀðÇòÂøÉúÇé, àÈöåÌí ëÌÅï; åÌáÀëÅï àÈáåÉà àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, àÂùÑÆø ìÉà-ëÇãÌÈú, åÀëÇàÂùÑÆø àÈáÇãÀúÌÄé, àÈáÈãÀúÌÄé.
|
16 Vai, ajunta todos os judeus que se acham em Susã, e jejuai por mim, e não comais nem bebais por três dias, nem de noite nem de dia; e eu e as minhas moças também assim jejuaremos. Depois irei ter com o rei, ainda que isso não é segundo a lei; e se eu perecer, pereci.
|
éæ åÇéÌÇòÂáÉø, îÈøÀãÌÃëÈé; åÇéÌÇòÇùÒ, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-öÄåÌÀúÈä òÈìÈéå àÆñÀúÌÅø.
|
17 Então Mardoqueu foi e fez conforme tudo quanto Ester lhe ordenara.
|
|
|
|