Índice

Ester 6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

à áÌÇìÌÇéÀìÈä äÇäåÌà, ðÈãÀãÈä ùÑÀðÇú äÇîÌÆìÆêÀ; åÇéÌÉàîÆø, ìÀäÈáÄéà àÆú-ñÅôÆø äÇæÌÄëÀøÉðåÉú ãÌÄáÀøÅé äÇéÌÈîÄéí, åÇéÌÄäÀéåÌ ðÄ÷ÀøÈàÄéí, ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ. 1 Naquela mesma noite fugiu do rei o sono; então ele mandou trazer o livro de registro das crônicas, as quais se leram diante do rei. 
á åÇéÌÄîÌÈöÅà ëÈúåÌá, àÂùÑÆø äÄâÌÄéã îÈøÀãÌÃëÇé òÇì-áÌÄâÀúÈðÈà åÈúÆøÆùÑ ùÑÀðÅé ñÈøÄéñÅé äÇîÌÆìÆêÀ--îÄùÌÑÉîÀøÅé, äÇñÌÇó:  àÂùÑÆø áÌÄ÷ÀùÑåÌ ìÄùÑÀìÉçÇ éÈã, áÌÇîÌÆìÆêÀ àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ. 2 E achou-se escrito que Mardoqueu tinha denunciado Bigtã e Teres, dois dos eunucos do rei, guardas da porta, que tinham procurado tirar a vida ao rei Assuero. 
â åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ--îÇä-ðÌÇòÂùÒÈä éÀ÷Èø åÌâÀãåÌìÌÈä ìÀîÈøÀãÌÃëÇé, òÇì-æÆä; åÇéÌÉàîÀøåÌ ðÇòÂøÅé äÇîÌÆìÆêÀ, îÀùÑÈøÀúÈéå, ìÉà-ðÇòÂùÒÈä òÄîÌåÉ, ãÌÈáÈø. 3 E o rei perguntou:  Que honra, ou dignidade, foi conferida a Mardoqueu por Isso? Responderam os moços do rei que o serviam:  Coisa nenhuma se lhe fez. 
ã åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ, îÄé áÆçÈöÅø; åÀäÈîÈï áÌÈà, ìÇçÂöÇø áÌÅéú-äÇîÌÆìÆêÀ äÇçÄéöåÉðÈä, ìÅàîÉø ìÇîÌÆìÆêÀ, ìÄúÀìåÉú àÆú-îÈøÀãÌÃëÇé òÇì-äÈòÅõ àÂùÑÆø-äÅëÄéï ìåÉ. 4 Então disse o rei:  Quem está no pátio? Ora, Hamã acabara de entrar no pátio exterior do palácio real para falar com o rei, a fim de que se enforcasse Mardoqueu na forca que lhe tinha preparado. 
ä åÇéÌÉàîÀøåÌ ðÇòÂøÅé äÇîÌÆìÆêÀ, àÅìÈéå--äÄðÌÅä äÈîÈï, òÉîÅã áÌÆçÈöÅø; åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ, éÈáåÉà. 5 E os servos do rei lhe responderam:  Eis que Hamã está esperando no pátio.  E disse o rei que entrasse. 
å åÇéÌÈáåÉà, äÈîÈï, åÇéÌÉàîÆø ìåÉ äÇîÌÆìÆêÀ, îÇä-ìÌÇòÂùÒåÉú áÌÈàÄéùÑ àÂùÑÆø äÇîÌÆìÆêÀ çÈôÅõ áÌÄé÷ÈøåÉ; åÇéÌÉàîÆø äÈîÈï, áÌÀìÄáÌåÉ, ìÀîÄé éÇçÀôÌÉõ äÇîÌÆìÆêÀ ìÇòÂùÒåÉú éÀ÷Èø, éåÉúÅø îÄîÌÆðÌÄé. 6 Hamã, pois, entrou.  Perguntou-lhe o rei:  Que se fará ao homem a quem o rei se agrada honrar? Então Hamã disse consigo mesmo:  A quem se agradaria o rei honrar mais do que a mim?
æ åÇéÌÉàîÆø äÈîÈï, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ:  àÄéùÑ, àÂùÑÆø äÇîÌÆìÆêÀ çÈôÅõ áÌÄé÷ÈøåÉ. 7 Pelo que disse Hamã ao rei:  Para o homem a quem o rei se agrada honrar,
ç éÈáÄéàåÌ ìÀáåÌùÑ îÇìÀëåÌú, àÂùÑÆø ìÈáÇùÑ-áÌåÉ äÇîÌÆìÆêÀ; åÀñåÌñ, àÂùÑÆø øÈëÇá òÈìÈéå äÇîÌÆìÆêÀ, åÇàÂùÑÆø ðÄúÌÇï ëÌÆúÆø îÇìÀëåÌú, áÌÀøÉàùÑåÉ. 8 sejam trazidos trajes reais que o rei tenha usado, e o cavalo em que o rei costuma andar, e ponha-se-lhe na cabeça uma coroa real;
è åÀðÈúåÉï äÇìÌÀáåÌùÑ åÀäÇñÌåÌñ, òÇì-éÇã-àÄéùÑ îÄùÌÒÈøÅé äÇîÌÆìÆêÀ äÇôÌÇøÀúÌÀîÄéí, åÀäÄìÀáÌÄéùÑåÌ àÆú-äÈàÄéùÑ, àÂùÑÆø äÇîÌÆìÆêÀ çÈôÅõ áÌÄé÷ÈøåÉ; åÀäÄøÀëÌÄéáËäåÌ òÇì-äÇñÌåÌñ, áÌÄøÀçåÉá äÈòÄéø, åÀ÷ÈøÀàåÌ ìÀôÈðÈéå, ëÌÈëÈä éÅòÈùÒÆä ìÈàÄéùÑ àÂùÑÆø äÇîÌÆìÆêÀ çÈôÅõ áÌÄé÷ÈøåÉ. 9 sejam entregues os trajes e o cavalo à mão dum dos príncipes mais nobres do rei, e vistam deles aquele homem a quem o rei se agrada honrar, e façam-no andar montado pela praça da cidade, e proclamem diante dele:  Assim se faz ao homem a quem o rei se agrada honrar!
é åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ ìÀäÈîÈï, îÇäÅø ÷Çç àÆú-äÇìÌÀáåÌùÑ åÀàÆú-äÇñÌåÌñ ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÇøÀúÌÈ, åÇòÂùÒÅä-ëÅï ìÀîÈøÀãÌÃëÇé äÇéÌÀäåÌãÄé, äÇéÌåÉùÑÅá áÌÀùÑÇòÇø äÇîÌÆìÆêÀ:  àÇì-úÌÇôÌÅì ãÌÈáÈø, îÄëÌÉì àÂùÑÆø ãÌÄáÌÇøÀúÌÈ. 10 Então disse o rei a Hamã:  Apressa-te, toma os trajes e o cavalo como disseste, e faze assim para com o judeu Mardoqueu, que está sentado à porta do rei; e não deixes falhar coisa alguma de tudo quanto disseste. 
éà åÇéÌÄ÷ÌÇç äÈîÈï àÆú-äÇìÌÀáåÌùÑ åÀàÆú-äÇñÌåÌñ, åÇéÌÇìÀáÌÅùÑ àÆú-îÈøÀãÌÃëÈé; åÇéÌÇøÀëÌÄéáÅäåÌ, áÌÄøÀçåÉá äÈòÄéø, åÇéÌÄ÷ÀøÈà ìÀôÈðÈéå, ëÌÈëÈä éÅòÈùÒÆä ìÈàÄéùÑ àÂùÑÆø äÇîÌÆìÆêÀ çÈôÅõ áÌÄé÷ÈøåÉ. 11 Hamã, pois, tomou os trajes e o cavalo e vestiu a Mardoqueu, e o fez andar montado pela praça da cidade, e proclamou diante dele:  Assim se faz ao homem a quem o rei se agrada honrar!
éá åÇéÌÈùÑÈá îÈøÀãÌÃëÇé, àÆì-ùÑÇòÇø äÇîÌÆìÆêÀ; åÀäÈîÈï ðÄãÀçÇó àÆì-áÌÅéúåÉ, àÈáÅì åÇçÂôåÌé øÉàùÑ. 12 Depois disto Mardoqueu voltou para a porta do rei; porém Hamã se recolheu a toda pressa para sua casa, lamentando-se e de cabeça coberta. 
éâ åÇéÀñÇôÌÅø äÈîÈï ìÀæÆøÆùÑ àÄùÑÀúÌåÉ, åÌìÀëÈì-àÉäÂáÈéå, àÅú, ëÌÈì-àÂùÑÆø ÷ÈøÈäåÌ; åÇéÌÉàîÀøåÌ ìåÉ çÂëÈîÈéå åÀæÆøÆùÑ àÄùÑÀúÌåÉ, àÄí îÄæÌÆøÇò äÇéÌÀäåÌãÄéí îÈøÀãÌÃëÇé àÂùÑÆø äÇçÄìÌåÉúÈ ìÄðÀôÌÉì ìÀôÈðÈéå ìÉà-úåÌëÇì ìåÉ--ëÌÄé-ðÈôåÉì úÌÄôÌåÉì, ìÀôÈðÈéå. 13 E contou Hamã a Zerés, sua mulher, e a todos os seus amigos tudo quanto lhe tinha sucedido.  Então os seus sábios e Zerés, sua mulher, lhe disseram:  Se Mardoqueu, diante de quem já começaste a cair, é da linhagem dos judeus, não prevalecerás contra ele, antes certamente cairás diante dele. 
éã òåÉãÈí îÀãÇáÌÀøÄéí òÄîÌåÉ, åÀñÈøÄéñÅé äÇîÌÆìÆêÀ äÄâÌÄéòåÌ; åÇéÌÇáÀäÄìåÌ ìÀäÈáÄéà àÆú-äÈîÈï, àÆì-äÇîÌÄùÑÀúÌÆä àÂùÑÆø-òÈùÒÀúÈä àÆñÀúÌÅø. 14 Enquanto estes ainda falavam com ele, chegaram os eunucos do rei, e se apressaram a levar Hamã ao banquete que Ester preparara.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10