à åÇéÌÈùÑÈá, äÇîÌÇìÀàÈêÀ äÇãÌÉáÅø áÌÄé; åÇéÀòÄéøÅðÄé, ëÌÀàÄéùÑ àÂùÑÆø-éÅòåÉø îÄùÌÑÀðÈúåÉ.
|
1 Y VOLVIÓ el ángel que hablaba conmigo, y despertóme como un hombre que es despertado de su sueño.
|
á åÇéÌÉàîÆø àÅìÇé, îÈä àÇúÌÈä øÉàÆä; åéàîø (åÈàÉîÇø) øÈàÄéúÄé åÀäÄðÌÅä îÀðåÉøÇú æÈäÈá ëÌËìÌÈäÌ åÀâËìÌÈäÌ òÇì-øÉàùÑÈäÌ, åÀùÑÄáÀòÈä ðÅøÉúÆéäÈ òÈìÆéäÈ--ùÑÄáÀòÈä åÀùÑÄáÀòÈä îåÌöÈ÷åÉú, ìÇðÌÅøåÉú àÂùÑÆø òÇì-øÉàùÑÈäÌ.
|
2 Y díjome: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelero todo de oro, con su vaso sobre su cabeza, y sus siete lámparas encima del candelero; y siete canales para las lámparas que están encima de él;
|
â åÌùÑÀðÇéÄí æÅéúÄéí, òÈìÆéäÈ: àÆçÈã îÄéîÄéï äÇâÌËìÌÈä, åÀàÆçÈã òÇì-ùÒÀîÉàìÈäÌ.
|
3 Y sobre él dos olivas, la una á la derecha del vaso, y la otra á su izquierda.
|
ã åÈàÇòÇï, åÈàÉîÇø, àÆì-äÇîÌÇìÀàÈêÀ äÇãÌÉáÅø áÌÄé, ìÅàîÉø: îÈä-àÅìÌÆä, àÂãÉðÄé.
|
4 Proseguí, y hablé á aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, señor mío?
|
ä åÇéÌÇòÇï äÇîÌÇìÀàÈêÀ äÇãÌÉáÅø áÌÄé, åÇéÌÉàîÆø àÅìÇé, äÂìåÉà éÈãÇòÀúÌÈ, îÈä-äÅîÌÈä àÅìÌÆä; åÈàÉîÇø, ìÉà àÂãÉðÄé.
|
5 Y el ángel que hablaba conmigo respondió, y díjome: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, señor mío.
|
å åÇéÌÇòÇï åÇéÌÉàîÆø àÅìÇé, ìÅàîÉø, æÆä ãÌÀáÇø-éÀäåÈä, àÆì-æÀøËáÌÈáÆì ìÅàîÉø: ìÉà áÀçÇéÄì, åÀìÉà áÀëÉçÇ--ëÌÄé àÄí-áÌÀøåÌçÄé, àÈîÇø éÀäåÈä öÀáÈàåÉú.
|
6 Entonces respondió y hablóme, diciendo: Esta es palabra de Jehová á Zorobabel, en que se dice: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi espíritu, ha dicho Jehová de los ejércitos.
|
æ îÄé-àÇúÌÈä äÇø-äÇâÌÈãåÉì ìÄôÀðÅé æÀøËáÌÈáÆì, ìÀîÄéùÑÉø; åÀäåÉöÄéà, àÆú-äÈàÆáÆï äÈøÉàùÑÈä--úÌÀùÑËàåÉú, çÅï çÅï ìÈäÌ. {ô}
|
7 ¿Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel serás reducido á llanura: él sacará la primera piedra con aclamaciones de Gracia, gracia á ella.
|
ç åÇéÀäÄé ãÀáÇø-éÀäåÈä, àÅìÇé ìÅàîÉø.
|
8 Y fué palabra de Jehová á mí, diciendo:
|
è éÀãÅé æÀøËáÌÈáÆì, éÄñÌÀãåÌ äÇáÌÇéÄú äÇæÌÆä--åÀéÈãÈéå úÌÀáÇöÌÇòÀðÈä; åÀéÈãÇòÀúÌÈ, ëÌÄé-éÀäåÈä öÀáÈàåÉú ùÑÀìÈçÇðÄé àÂìÅéëÆí.
|
9 Las manos de Zorobabel echarán el fundamento á esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió á vosotros.
|
é ëÌÄé îÄé áÇæ, ìÀéåÉí ÷ÀèÇðÌåÉú, åÀùÒÈîÀçåÌ åÀøÈàåÌ àÆú-äÈàÆáÆï äÇáÌÀãÄéì áÌÀéÇã æÀøËáÌÈáÆì, ùÑÄáÀòÈä-àÅìÌÆä; òÅéðÅé éÀäåÈä, äÅîÌÈä îÀùÑåÉèÀèÄéí áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ.
|
10 Porque los que menospreciaron el día de las pequeñeces se alergrarán, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Aquellas siete son los ojos de Jehová que recorren por toda la tierra.
|
éà åÈàÇòÇï, åÈàÉîÇø àÅìÈéå: îÇä-ùÌÑÀðÅé äÇæÌÅéúÄéí äÈàÅìÌÆä, òÇì-éÀîÄéï äÇîÌÀðåÉøÈä åÀòÇì-ùÒÀîÉàåìÈäÌ.
|
11 Hablé más, y díjele: ¿Qué significan estas dos olivas á la derecha del candelero, y á su izquieda?
|
éá åÈàÇòÇï ùÑÅðÄéú, åÈàÉîÇø àÅìÈéå: îÇä-ùÑÀúÌÅé ùÑÄáÌÀìÅé äÇæÌÅéúÄéí, àÂùÑÆø áÌÀéÇã ùÑÀðÅé öÇðÀúÌÀøåÉú äÇæÌÈäÈá, äÇîÀøÄé÷Äéí îÅòÂìÅéäÆí, äÇæÌÈäÈá.
|
12 Hablé aún de nuevo, y díjele: ¿Qué significan las dos ramas de olivas que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro?
|
éâ åÇéÌÉàîÆø àÅìÇé ìÅàîÉø, äÂìåÉà éÈãÇòÀúÌÈ îÈä-àÅìÌÆä; åÈàÉîÇø, ìÉà àÂãÉðÄé.
|
13 Y respondióme, diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no.
|
éã åÇéÌÉàîÆø, àÅìÌÆä ùÑÀðÅé áÀðÅé-äÇéÌÄöÀäÈø, äÈòÉîÀãÄéí, òÇì-àÂãåÉï ëÌÈì-äÈàÈøÆõ.
|
14 Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.
|
|
|
|