Índice

Josué 19

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

à åÇéÌÅöÅà äÇâÌåÉøÈì äÇùÌÑÅðÄé, ìÀùÑÄîÀòåÉï--ìÀîÇèÌÅä áÀðÅé-ùÑÄîÀòåÉï, ìÀîÄùÑÀôÌÀçåÉúÈí; åÇéÀäÄé, ðÇçÂìÈúÈí, áÌÀúåÉêÀ, ðÇçÂìÇú áÌÀðÅé-éÀäåÌãÈä. 1 Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
á åÇéÀäÄé ìÈäÆí, áÌÀðÇçÂìÈúÈí--áÌÀàÅø-ùÑÆáÇò åÀùÑÆáÇò, åÌîåÉìÈãÈä. 2 Tiveram, pois, na sua herança:  Berseba, Seba, Molada,
â åÇçÂöÇø ùÑåÌòÈì åÌáÈìÈä, åÈòÈöÆí. 3 Hazar-Sual, Balá, Ezem,
ã åÀàÆìÀúÌåÉìÇã åÌáÀúåÌì, åÀçÈøÀîÈä. 4 Eltolade, Betul, Horma,
ä åÀöÄ÷ÀìÇâ åÌáÅéú-äÇîÌÇøÀëÌÈáåÉú, åÇçÂöÇø ñåÌñÈä. 5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
å åÌáÅéú ìÀáÈàåÉú, åÀùÑÈøåÌçÆï:  òÈøÄéí ùÑÀìÉùÑ-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï. 6 Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
æ òÇéÄï øÄîÌåÉï, åÈòÆúÆø åÀòÈùÑÈï:  òÈøÄéí àÇøÀáÌÇò, åÀçÇöÀøÅéäÆï. 7 Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;
ç åÀëÈì-äÇçÂöÅøÄéí, àÂùÑÆø ñÀáÄéáåÉú äÆòÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, òÇã-áÌÇòÂìÇú áÌÀàÅø, øÈàîÇú ðÆâÆá:  æÉàú, ðÇçÂìÇú îÇèÌÅä áÀðÅé-ùÑÄîÀòåÉï--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí. 8 e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul.  Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
è îÅçÆáÆì áÌÀðÅé éÀäåÌãÈä, ðÇçÂìÇú áÌÀðÅé ùÑÄîÀòåÉï:  ëÌÄé-äÈéÈä çÅìÆ÷ áÌÀðÅé-éÀäåÌãÈä, øÇá îÅäÆí, åÇéÌÄðÀçÂìåÌ áÀðÅé-ùÑÄîÀòåÉï, áÌÀúåÉêÀ ðÇçÂìÈúÈí.  {ô} 9 Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
é åÇéÌÇòÇì äÇâÌåÉøÈì äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, ìÄáÀðÅé æÀáåÌìËï ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí; åÇéÀäÄé âÌÀáåÌì ðÇçÂìÈúÈí, òÇã-ùÒÈøÄéã. 10 Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas familias.  Vai o termo da sua herança até Saride;
éà åÀòÈìÈä âÀáåÌìÈí ìÇéÌÈîÌÈä åÌîÇøÀòÂìÈä, åÌôÈâÇò áÌÀãÇáÌÈùÑÆú; åÌôÈâÇò, àÆì-äÇðÌÇçÇì, àÂùÑÆø, òÇì-ôÌÀðÅé éÈ÷ÀðÀòÈí. 11 sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
éá åÀùÑÈá îÄùÌÒÈøÄéã, ÷ÅãÀîÈä îÄæÀøÇç äÇùÌÑÆîÆùÑ, òÇì-âÌÀáåÌì ëÌÄñÀìÉú, úÌÈáÉø; åÀéÈöÈà àÆì-äÇãÌÈáÀøÇú, åÀòÈìÈä éÈôÄéòÇ. 12 de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;
éâ åÌîÄùÌÑÈí òÈáÇø ÷ÅãÀîÈä îÄæÀøÈçÈä, âÌÄúÌÈä çÅôÆø òÄúÌÈä ÷ÈöÄéï; åÀéÈöÈà øÄîÌåÉï äÇîÌÀúÉàÈø, äÇðÌÅòÈä. 13 dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;
éã åÀðÈñÇá àÉúåÉ äÇâÌÀáåÌì, îÄöÌÀôåÉï çÇðÌÈúÉï; åÀäÈéåÌ, úÌÉöÀàÉúÈéå, âÌÅé, éÄôÀúÌÇç-àÅì. 14 vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;
èå åÀ÷ÇèÌÈú åÀðÇäÂìÈì åÀùÑÄîÀøåÉï, åÀéÄãÀàÂìÈä åÌáÅéú ìÈçÆí:  òÈøÄéí ùÑÀúÌÅéí-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï. 15 e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
èæ æÉàú ðÇçÂìÇú áÌÀðÅé-æÀáåÌìËï, ìÀîÄùÑÀôÌÀçåÉúÈí--äÆòÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ô} 16 Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
éæ ìÀéÄùÌÒÈùëÈø--éÈöÈà, äÇâÌåÉøÈì äÈøÀáÄéòÄé:  ìÄáÀðÅé éÄùÌÒÈùëÈø, ìÀîÄùÑÀôÌÀçåÉúÈí. 17 A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
éç åÇéÀäÄé, âÌÀáåÌìÈí--éÄæÀøÀòÆàìÈä åÀäÇëÌÀñåÌìÉú, åÀùÑåÌðÅí. 18 Vai o seu termo até Jizreel, Quesulote, Suném.
éè åÇçÂôÈøÇéÄí åÀùÑÄéàÉï, åÇàÂðÈçÂøÇú. 19 Hafaraim, Siom, Anaarate,
ë åÀäÈøÇáÌÄéú åÀ÷ÄùÑÀéåÉï, åÈàÈáÆõ. 20 Rabite, Quisiom, Abes,
ëà åÀøÆîÆú åÀòÅéï-âÌÇðÌÄéí åÀòÅéï çÇãÌÈä, åÌáÅéú ôÌÇöÌÅõ. 21 Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,
ëá åÌôÈâÇò äÇâÌÀáåÌì áÌÀúÈáåÉø åùçöåîä (åÀùÑÇçÂöÄéîÈä) åÌáÅéú ùÑÆîÆùÑ, åÀäÈéåÌ úÌÉöÀàåÉú âÌÀáåÌìÈí äÇéÌÇøÀãÌÅï:  òÈøÄéí ùÑÅùÑ-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï. 22 estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
ëâ æÉàú, ðÇçÂìÇú îÇèÌÅä áÀðÅé-éÄùÌÒÈùëÈø--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí:  äÆòÈøÄéí, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ô} 23 Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
ëã åÇéÌÅöÅà äÇâÌåÉøÈì äÇçÂîÄéùÑÄé, ìÀîÇèÌÅä áÀðÅé-àÈùÑÅø ìÀîÄùÑÀôÌÀçåÉúÈí. 24 Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
ëä åÇéÀäÄé, âÌÀáåÌìÈí--çÆìÀ÷Çú åÇçÂìÄé, åÈáÆèÆï åÀàÇëÀùÑÈó. 25 O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,
ëå åÀàÇìÇîÌÆìÆêÀ åÀòÇîÀòÈã, åÌîÄùÑÀàÈì; åÌôÈâÇò áÌÀëÇøÀîÆì äÇéÌÈîÌÈä, åÌáÀùÑÄéçåÉø ìÄáÀðÈú. 26 Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;
ëæ åÀùÑÈá îÄæÀøÇç äÇùÌÑÆîÆùÑ, áÌÅéú ãÌÈâÉï, åÌôÈâÇò áÌÄæÀáËìåÌï åÌáÀâÅé éÄôÀúÌÇç-àÅì öÈôåÉðÈä áÌÅéú äÈòÅîÆ÷, åÌðÀòÄéàÅì; åÀéÈöÈà àÆì-ëÌÈáåÌì, îÄùÌÒÀîÉàì. 27 vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,
ëç åÀòÆáÀøÉï åÌøÀçÉá, åÀçÇîÌåÉï åÀ÷ÈðÈä, òÇã, öÄéãåÉï øÇáÌÈä. 28 Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
ëè åÀùÑÈá äÇâÌÀáåÌì äÈøÈîÈä, åÀòÇã-òÄéø îÄáÀöÇø-öÉø; åÀùÑÈá äÇâÌÀáåÌì çÉñÈä, åéäéå (åÀäÈéåÌ) úÉöÀàÉúÈéå äÇéÌÈîÌÈä îÅçÆáÆì àÇëÀæÄéáÈä. 29 vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,
ì åÀòËîÈä åÇàÂôÅ÷, åÌøÀçÉá:  òÈøÄéí òÆùÒÀøÄéí åÌùÑÀúÌÇéÄí, åÀçÇöÀøÅéäÆï. 30 Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.
ìà æÉàú, ðÇçÂìÇú îÇèÌÅä áÀðÅé-àÈùÑÅø--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí:  äÆòÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ô} 31 Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
ìá ìÄáÀðÅé ðÇôÀúÌÈìÄé, éÈöÈà äÇâÌåÉøÈì äÇùÌÑÄùÌÑÄé--ìÄáÀðÅé ðÇôÀúÌÈìÄé, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí. 32 Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
ìâ åÇéÀäÄé âÀáåÌìÈí, îÅçÅìÆó îÅàÅìåÉï áÌÀöÇòÂðÇðÌÄéí åÇàÂãÈîÄé äÇðÌÆ÷Æá åÀéÇáÀðÀàÅì--òÇã-ìÇ÷ÌåÌí; åÇéÀäÄé úÉöÀàÉúÈéå, äÇéÌÇøÀãÌÅï. 33 Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;
ìã åÀùÑÈá äÇâÌÀáåÌì éÈîÌÈä àÇæÀðåÉú úÌÈáåÉø, åÀéÈöÈà îÄùÌÑÈí çåÌ÷É÷Èä; åÌôÈâÇò áÌÄæÀáËìåÌï îÄðÌÆâÆá, åÌáÀàÈùÑÅø ôÌÈâÇò îÄéÌÈí, åÌáÄéäåÌãÈä, äÇéÌÇøÀãÌÅï îÄæÀøÇç äÇùÌÑÈîÆùÑ. 34 vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente.
ìä åÀòÈøÅé, îÄáÀöÈø--äÇöÌÄãÌÄéí öÅø, åÀçÇîÌÇú øÇ÷ÌÇú åÀëÄðÌÈøÆú. 35 E são as cidades fortificadas:  Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
ìå åÇàÂãÈîÈä åÀäÈøÈîÈä, åÀçÈöåÉø. 36 Adama, Ramá, Hazor,
ìæ åÀ÷ÆãÆùÑ åÀàÆãÀøÆòÄé, åÀòÅéï çÈöåÉø. 37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
ìç åÀéÄøÀàåÉï, åÌîÄâÀãÌÇì-àÅì, çÃøÅí åÌáÅéú-òÂðÈú, åÌáÅéú ùÑÈîÆùÑ:  òÈøÄéí úÌÀùÑÇò-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï. 38 Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
ìè æÉàú, ðÇçÂìÇú îÇèÌÅä áÀðÅé-ðÇôÀúÌÈìÄé--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí:  äÆòÈøÄéí, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ô} 39 Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
î ìÀîÇèÌÅä áÀðÅé-ãÈï, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí, éÈöÈà, äÇâÌåÉøÈì äÇùÌÑÀáÄéòÄé. 40 A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
îà åÇéÀäÄé, âÌÀáåÌì ðÇçÂìÈúÈí--öÈøÀòÈä åÀàÆùÑÀúÌÈàåÉì, åÀòÄéø ùÑÈîÆùÑ. 41 O termo da sua herança inclui:  Zorá, Estaol, Ir-Semes,
îá åÀùÑÇòÂìÇáÌÄéï åÀàÇéÌÈìåÉï, åÀéÄúÀìÈä. 42 Saalabim, Aijalom, Itla,
îâ åÀàÅéìåÉï åÀúÄîÀðÈúÈä, åÀòÆ÷ÀøåÉï. 43 Elom, Timnate, Ecrom,
îã åÀàÆìÀúÌÀ÷Åä åÀâÄáÌÀúåÉï, åÌáÇòÂìÈú. 44 Elteque, Gibetom, Baalate,
îä åÄéäËã åÌáÀðÅé-áÀøÇ÷, åÀâÇú-øÄîÌåÉï. 45 Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
îå åÌîÅé äÇéÌÇøÀ÷åÉï, åÀäÈøÇ÷ÌåÉï; òÄí-äÇâÌÀáåÌì, îåÌì éÈôåÉ. 46 Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
îæ åÇéÌÅöÅà âÀáåÌì-áÌÀðÅé-ãÈï, îÅäÆí; åÇéÌÇòÂìåÌ áÀðÅé-ãÈï åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ òÄí-ìÆùÑÆí åÇéÌÄìÀëÌÀãåÌ àåÉúÈäÌ åÇéÌÇëÌåÌ àåÉúÈäÌ ìÀôÄé-çÆøÆá, åÇéÌÄøÀùÑåÌ àåÉúÈäÌ åÇéÌÅùÑÀáåÌ áÈäÌ, åÇéÌÄ÷ÀøÀàåÌ ìÀìÆùÑÆí ãÌÈï, ëÌÀùÑÅí ãÌÈï àÂáÄéäÆí. 47 Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
îç æÉàú, ðÇçÂìÇú îÇèÌÅä áÀðÅé-ãÈï--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí:  äÆòÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 48 Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
îè åÇéÀëÇìÌåÌ ìÄðÀçÉì-àÆú-äÈàÈøÆõ, ìÄâÀáåÌìÉúÆéäÈ; åÇéÌÄúÌÀðåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì ðÇçÂìÈä ìÄéäåÉùÑËòÇ áÌÄï-ðåÌï, áÌÀúåÉëÈí. 49 Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
ð òÇì-ôÌÄé éÀäåÈä ðÈúÀðåÌ ìåÉ, àÆú-äÈòÄéø àÂùÑÆø ùÑÈàÈì--àÆú-úÌÄîÀðÇú-ñÆøÇç, áÌÀäÇø àÆôÀøÈéÄí; åÇéÌÄáÀðÆä àÆú-äÈòÄéø, åÇéÌÅùÑÆá áÌÈäÌ. 50 Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
ðà àÅìÌÆä äÇðÌÀçÈìÉú àÂùÑÆø ðÄçÂìåÌ àÆìÀòÈæÈø äÇëÌÉäÅï åÄéäåÉùÑËòÇ áÌÄï-ðåÌï åÀøÈàùÑÅé äÈàÈáåÉú ìÀîÇèÌåÉú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀâåÉøÈì áÌÀùÑÄìÉä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä--ôÌÆúÇç, àÉäÆì îåÉòÅã; åÇéÀëÇìÌåÌ, îÅçÇìÌÅ÷ àÆú-äÈàÈøÆõ.  {ô} 51 Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.  E assim acabaram de repartir a terra.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24