| Todo o Livro | Todo o Michnê Torá |Glossário |Voltar |

| cp 1| |cp 2| |cp 3| |cp 4| |cp 5| |cp 6| |cp 7| |cp 8| |cp 9| |


äÄìÀëÌåÉú éÀñåÉãÅé äÇúÌåÉøÈä Leis de fundamentos da Torá

ôÌÅøÆ÷ é Capítulo 10

à ëÌÈì ðÈáÄéà ùÑÆéÌÇòÂîÉã ìÈðåÌ åÀéÉàîÇø ùÑÆä' ùÑÀìÈçåÉ, àÅéðåÌ öÈøÄéêÀ ìÇòÂùÒåÉú àåÉú ëÌÀàÆçÈã îÅàåÉúåÉú îÉùÑÆä øÇáÌÅðåÌ àåÉ ëÌÀàåÉúåÉú àÅìÄéÌÈäåÌ åÆàÁìÄéùÑÈò, ùÑÆéÌÅùÑ áÌÈäÆï ùÑÄðÌåÌé îÄðÀäÈâåÉ ùÑÆìÌÈòåÉìÈí; àÅìÈà äÈàåÉú ùÑÆìÌåÉ ùÑÆéÌÉàîÇø ãÌÀáÈøÄéí äÈòÂúÄéãÄéï ìÄäÀéåÉú áÌÈòåÉìÈí, åÀéÅàÈîÀðåÌ ãÌÀáÈøÈéå, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÄé úÉàîÇø, áÌÄìÀáÈáÆêÈ: àÅéëÈä ðÅãÇò àÆú-äÇãÌÈáÈø . . ." (ãáøéí éç,ëà). 1 Todo profeta que se levantar para nós dizendo ser enviado por Deus, não necessita realizar sinais como os realizados por Mochê Rabênu, ou como os efetuados por Eliahu e Elichá', nos quais houve mudança na normalidade da natureza, bastando que prediga coisas que ainda estão porvir, e ocorra segundo suas palavras, conforme o escrito: "E, se disseres em teu coração: " - Como saberemos...?" - Dt 18:21.
á ìÀôÄéëÌÈêÀ ëÌÀùÑÆéÌÈáåÉà àÈãÈí äÈøÈàåÌé ìÇðÌÀáåÌàÈä áÌÀîÇìÀàÂëåÌú ä', åÀìÉà éÈáåÉà ìÀäåÉñÄéó åÀìÉà ìÄâÀøÉòÇ, àÅìÈà ìÇòÂáÉã àÆú ä' áÌÀîÄöÀååÉú äÇúÌåÉøÈä--àÅéï àåÉîÀøÄéï ìåÉ ÷ÀøÇò ìÈðåÌ àÆú äÇéÌÈí àåÉ äÇçÂéÅä îÅú åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÀàÅìÌåÌ, åÀàÇçÇø ëÌÈêÀ ðÇàÂîÄéï áÌÈêÀ. àÅìÈà àåÉîÀøÄéï ìåÉ, àÄí ðÈáÄéà àÇúÌÈä, àÁîÉø ìÈðåÌ ãÌÀáÈøÄéí äÈòÂúÄéãÄéï ìÄäÀéåÉú; åÀäåÌà àåÉîÅø, åÀàÈðåÌ îÀçÇëÌÄéí ìåÉ ìÄøÀàåÉú äÂéÈáåÉàåÌ ãÌÀáÈøÈéå: àÄí ìÉà éÈáåÉàåÌ, åÀàÇôÄìÌåÌ ðÈôÇì ãÌÈáÈø àÆçÈã ÷ÈèÈï--áÌÀéÈãåÌòÇ ùÑÀäåÌà ðÀáÄéà ùÑÆ÷Æø. 2 Portanto, quando vier um homem apto para receber a profecia nas obras de Deus, sem aumentar nem diminuir nas palavras da Torá - não se diz a ele: " - Parte para nós o mar!..." ou: " - Faz ressucitar a este morto!..." - e assim por diante - "...e, após isto, creremos em ti [que és um profeta]! Mas, diz-se-lhe: " - Revela-nos coisas que estão ainda por acontecer! - e ele o faz, e nós esperamos o acontecimento das coisas proferidas, se vêm ou se não." Caso não vierem, mesmo faltando um pequeno pormenor, sabemos ser este um profeta falso.
â åÀàÄí áÌÈàåÌ ãÌÀáÈøÈéå ëÌËìÌÈí, éÄäÀéÆä áÌÀòÅéðÅéðåÌ ðÆàÁîÈï. [á] åÌáåÉãÀ÷Äéï àåÉúåÉ ôÌÀòÈîÄéí äÇøÀáÌÅä. àÄí ðÄîÀöÀàåÌ ãÌÀáÈøÈéå ëÌËìÌÈí ðÆàÁîÈðÄéï, äÂøÅé æÆä ðÀáÄéà àÁîÆú, ëÌÀîåÉ ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌÄùÑÀîåÌàÅì, "åÇéÌÅãÇò, ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, îÄãÌÈï, åÀòÇã-áÌÀàÅø ùÑÈáÇò: ëÌÄé ðÆàÁîÈï ùÑÀîåÌàÅì, ìÀðÈáÄéà ìÇä'" (ùîåàì à â,ë). 3 E, caso venham todas as coisas [exatamente] como predisse, será a nossos olhos digno de crédito. Deve ser verificado muitas vezes, e se suas palavras forem todas fiéis, é [certeza: trata-se este de] um profeta verdadeiro, como o escrito acerca de Samuel: "E soube todo o Israel, desde Dan até Beer Chev'a, que verdadeiramente era Chemuel um profeta de Deus." - 1 Sm 3:20.
ã [â] åÇäÂìåÉà äÇîÌÀòåÉðÀðÄéí åÀäÇ÷ÌåÉñÀîÄéí àåÉîÀøÄéï îÇä òÂúÄéã ìÄäÀéåÉú, åÌîÇä äÆôÀøÅùÑ áÌÅéï äÇðÌÈáÄéà åÌáÅéðÈí--àÅìÈà ùÑÆäÇîÌÀòåÉðÀðÄéí åÀäÇ÷ÌåÉñÀîÄéí åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÈäÆï, îÄ÷ÀöÇú ãÌÄáÀøÅéäÆï îÄúÀ÷ÇéÌÀîÄéï åÌîÄ÷ÀöÈúÈï àÅéï îÄúÀ÷ÇéÌÀîÄéï: ëÌÀòÄðÀéÈï ùÑÆðÌÆàÁîÈø "éÇòÇîÀãåÌ-ðÈà åÀéåÉùÑÄéòËêÀ äÉáÀøÅé ùÑÈîÇéÄí, äÇçÉæÄéí áÌÇëÌåÉëÈáÄéí, îåÉãÄòÄéí ìÆçÃãÈùÑÄéí, îÅàÂùÑÆø éÈáÉàåÌ òÈìÈéÄêÀ" (éùòéäå îæ,éâ)--"îÅàÂùÑÆø", åÀìÉà ëÌÈì àÂùÑÆø. åÀàÄôÀùÑÈø ùÑÆìÌÉà éÄúÀ÷ÇéÌÇí îÄãÌÄáÀøÅéäÆí ëÌÀìåÌí, àÅìÈà éÄèÀòåÌ áÌÇëÌÉì, ëÌÀòÄðÀéÈï ùÑÆðÌÆàÁîÈø "îÅôÅø àÉúåÉú áÌÇãÌÄéí, åÀ÷ÉñÀîÄéí éÀäåÉìÅì" (éùòéäå îã,ëä). 4 Acaso os "me'onenim" (derivado de 'onen) e os encantadores não predizem também eles o futuro? Que diferença há então, entre o profeta e eles? - Os "me'onenim" e os encantadores - parte de suas palavras se cumprem, e parte não, de acordo com o que está escrito: "Levantem-se os investigadores dos céus, que examinam os astros, os que fazem saber o que vem a cada mês, do que te sobrevirá!..." - Is 47:13. - "do que te sobrevirá", e não "tudo o que te sobrevirá". E , é possível que nada do que disserem se cumpra, que se enganem em tudo, conforme está escrito: "Desfaz os sinais dos enganadores, fazendo estultos os encantadores!..." - Is 44:25.
ä àÂáÈì äÇðÌÈáÄéà--ëÌÈì ãÌÀáÈøÈéå ÷ÇéÌÈîÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÄé ìÉà éÄôÌÉì îÄãÌÀáÇø ä' àÇøÀöÈä" (îìëéí á é,é). åÀëÅï äåÌà àåÉîÅø "äÇðÌÈáÄéà àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ çÂìåÉí, éÀñÇôÌÅø çÂìåÉí, åÇàÂùÑÆø ãÌÀáÈøÄé àÄúÌåÉ, éÀãÇáÌÅø ãÌÀáÈøÄé àÁîÆú: îÇä-ìÇúÌÆáÆï àÆú-äÇáÌÈø, ðÀàËí-ä'" (éøîéäå ëâ,ëç)--ëÌÀìåÉîÇø ùÑÆãÌÄáÀøÅé äÇ÷ÌåÉñÀîÄéí åÀäÇçÂìåÉîåÉú ëÌÀúÆáÆï ùÑÆðÌÄúÀòÈøÇá áÌåÉ îÀòÇè áÌÈø, åÌãÀáÇø ä' ëÌÇáÌÈø ùÑÀàÅéï áÌåÉ úÌÆáÆï ëÌÀìÈì. 5 Quanto ao profeta, [todas] suas palavras se cumprem, como está escrito: pois não cairá da palavra de Deus nada por terra!..." - 2 Rs 10:10. Assim também diz: "O profeta que tiver sonho, que relate-o, o que tiver consigo minha palavra, que diga palavras de verdade: "- Que tem a palha com o trigo?" - é a pronunciação de Ad'!" - Jr 23:28 - Quer dizer: as palavras dos encantadores e os sonhos são como a palha que se misturou com um pouco de trigo, e a palavra de Deus, como o trigo puro, no qual não há sombra de mistura sequer com a palha.
å åÌáÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä äÄáÀèÄéçÇ äÇëÌÈúåÌá åÀàÈîÇø, ùÑÆàåÉúÈï äÇãÌÀáÈøÄéí ùÑÆîÌåÉãÄéòÄéï äÇîÌÀòåÉðÀðÄéí åÀäÇ÷ÌåÉñÀîÄéí ìÈàËîÌåÉú åÌîÀëÇæÌÀáÄéï--äÇðÌÈáÄéà éåÉãÄéòÇ ìÈëÆí ãÌÄáÀøÅé äÈàÁîÆú, åÀàÅéï àÇúÌÆí öÀøÄéëÄéï ìÄîÀòåÉðÅï åÀ÷åÉñÅí åÀëÇéÌåÉöÆà áÌåÉ: ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄîÌÈöÅà áÀêÈ, îÇòÂáÄéø áÌÀðåÉ-åÌáÄúÌåÉ áÌÈàÅùÑ . . . ëÌÄé äÇâÌåÉéÄí äÈàÅìÌÆä . . . ðÈáÄéà îÄ÷ÌÄøÀáÌÀêÈ îÅàÇçÆéêÈ . . ." (ãáøéí éç,é-èå). 6 A este respeito prometera o escrito, ao dizer que as mesmas coisas sobre as quais os astrólogos e os encantadores dão a saber às nações, enganosamente, o profeta vos fará saber palavras de verdade, sem que vos seja preciso ter em vosso meio astrólogo ou encantador, ou similares, como escrito: Não se achará em ti quem faça passar seu filho ou sua filha pelo fogo...pois, essas nações...um profeta dentre teus irmãos..." - Dt 18:10-15.
æ äÇà ìÈîÇãÀúÌÈ ùÑÀàÅéï äÇðÌÈáÄéà òåÉîÅã ìÈðåÌ, àÅìÈà ìÀäåÉãÄéòÅðåÌ ãÌÀáÈøÄéí äÈòÂúÄéãÄéí ìÄäÀéåÉú áÌÈòåÉìÈí, îÄùÌÒÉáÇò åÀøÈòÈá îÄìÀçÈîÈä åÀùÑÈìåÉí åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÈäÆï; åÀàÇôÄìÌåÌ öÈøÀëÌÅé éÈçÄéã îåÉãÄéòÇ ìåÉ, ëÌÀùÑÈàåÌì ùÑÆàÈáÀãÈä ìåÉ àÂáÅãÈä åÀäÈìÇêÀ ìÇðÌÈáÄéà ìÀäåÉãÄéòåÉ îÀ÷åÉîÈäÌ. åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÀàÅìÌåÌ äÇãÌÀáÈøÄéí, äåÌà ùÑÆéÌÉàîÇø äÇðÌÈáÄéà--ìÉà ùÑÆéÌÇòÂùÒÆä ãÌÈú àÇçÆøÆú, àåÉ éåÉñÄéó îÄöÀåÈä àåÉ éÄâÀøÈò. 7 Disto aprendes: o profeta não vem senão para fazer-nos saber coisas que ainda são futuras, concernente à fartura e à fome, à guerra e à paz, e similares. Mesmo as necessidades pessoais das pessoas, fá-los-á saber, como Chaul, quando perdeu seus bens, e dirigiu-se ao profeta para que o fizesse saber onde se achava. De acordo com estas cousas é o que vem dizer o profeta, não para criar uma nova religião, aumentar ou diminuir algum dos mandamentos.
ç [ã] ãÌÄáÀøÅé äÇôÌËøÀòÈðåÌú ùÑÆäÇðÌÈáÄéà àåÉîÅø, ëÌÀâåÉï ùÑÆéÌÉàîÇø ôÌÀìåÉðÄé éÈîåÌú àåÉ ùÑÈðÈä ôÌÀìåÉðÄéú ùÑÀðÇú øÈòÈá àåÉ îÄìÀçÈîÈä åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÄãÀáÈøÄéí àÅìÌåÌ--àÄí ìÉà òÈîÀãåÌ ãÌÀáÈøÈéå, àÅéï áÌÀæÆä äÇëÀçÈùÑÈä ìÄðÀáåÌàÈúåÉ; åÀàÅéï àåÉîÀøÄéï äÄðÌÅä ãÌÈáÈø ãÌÄáÌÇøÀúÌÈ åÀìÉà áÈà: ùÑÆäÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà "àÆøÆêÀ àÇôÌÇéÄí åÀøÇá-çÆñÆã, åÀðÄçÈí òÇì-äÈøÈòÈä" (éåàì á,éâ; éåðä ã,á); åÀàÄôÀùÑÈø ùÑÆòÈùÒåÌ úÌÀùÑåÌáÈä åÀðÄñÀìÈç ìÈäÆí ëÌÀàÇðÀùÑÅé ðÄéðÀåÅä, àåÉ ùÑÆúÌÈìÈä ìÈäÆí ëÌÀçÄæÀ÷ÄéÌÈä. 8 Predições de desgraças que sejam ditas pelo profeta, por exemplo, que fulano morrerá ou que tal ano será um ano de fome ou de guerra, e assim por diante, e não cumpriram-se suas palavras, não há nisto negação de sua profecia [provando ser esta falsa], e não se diz [acerca destas cousas]: " - Eis, não se cumpriu o que disseste!" - pois Deus é paciente e bondoso, e deixa de fazer o mal..." - Joel 2:13; Jn 4:2 - pode ser que se arrependeram as pessoas sobre as quais profetizara, havendo-lhes sido perdoada sua culpabilidade, como ocorrera com os habitantes de Nínive, ou que deixara suspenso, como no caso de Ezequias.
è àÂáÈì àÄí äÄáÀèÄéçÇ òÇì èåÉáÈä åÀàÈîÇø ùÑÆéÌÄäÀéÆä ëÌÈêÀ åÀëÌÈêÀ, åÀìÉà áÈàÈä äÇèÌåÉáÈä ùÑÆàÈîÇø--áÌÀéÈãåÌòÇ ùÑÀäåÌà ðÀáÄéà ùÑÆ÷Æø: ùÑÆëÌÈì ãÌÀáÇø èåÉáÈä ùÑÆéÌÄâÀæÉø äÈàÅì, àÇôÄìÌåÌ òÇì úÌÀðÈàé--àÅéðåÌ çåÉæÅø. äÇà ìÈîÇãÀúÌÈ, ùÑÆáÌÀãÄáÀøÅé äÇèÌåÉáÈä áÌÄìÀáÈã éÄáÌÈçÅï äÇðÌÈáÄéà. 9 Porém, caso haja prometido algum bem, dizendo que seria assim e assim - não vindo o bem prometido, está claro que trata-se de um falso profeta, pois todo bem sobre o qual decretara Deus - e mesmo sob condição - não volta [em sua decisão, abandonando sua promessa sem cumprimento]. Disto aprendes: [somente] por profecias sobre o bem poder-se-á verificar o profeta [se verdadeiro ou falso].
é äåÌà ùÑÆéÌÄøÀîÀéÈäåÌ àåÉîÅø áÌÄúÀùÑåÌáÈúåÉ ìÇçÂðÇðÀéÈä áÌÆï òÇæÌåÌø, ëÌÀùÑÆäÈéÈä éÄøÀîÀéÈä îÄúÀðÇáÌÅà ìÀøÈòÈä åÇçÂðÇðÀéÈä ìÀèåÉáÈä. àÈîÇø ìåÉ çÂðÇðÀéÈä, àÄí ìÉà éÇòÇîÀãåÌ ãÌÀáÈøÇé, àÅéï áÌÀæÆä øÀàÈéÈä ùÑÆàÂðÄé ðÀáÄéà ùÑÆ÷Æø; àÂáÈì àÄí ìÉà éÇòÇîÀãåÌ ãÌÀáÈøÆéêÈ, éÄåÌÈãÇò ùÑÆàÇúÌÈä ðÀáÄéà ùÑÆ÷Æø: ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇêÀ-ùÑÀîÇò-ðÈà àÆú äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä" (øàä éøîéäå ëç,æ). 10 É isto o que disse Irmiá em sua resposta a Ĥananiá ben-'Azor, quando Jeremias profetizava sobre o mal, e Ananias sobre o bem. Disse-lhe Jeremias: " - Ananias, caso não se cumpram minhas palavras, não constitui isto prova de ser eu um falso profeta; mas tu, se tuas palavras não se cumprirem, todos saberão que és um falso profeta." - Como está escrito: "Tão somente ouve esta palavra..." - V. Jr 28:7-9.
éà [ä] ðÈáÄéà ùÑÆäÅòÄéã ìåÉ ðÈáÄéà àÇçÅø ùÑÀäåÌà ðÈáÄéà--äÂøÅé æÆä áÌÀçÆæÀ÷Çú ðÈáÄéà, åÀàÅéï æÆä äÇùÌÑÅðÄé öÈøÄéêÀ çÂ÷ÄéøÈä: ùÑÆäÂøÅé îÉùÑÆä øÇáÌÅðåÌ äÅòÄéã ìÄéäåÉùÑåÌòÇ, åÀäÆàÁîÄéðåÌ áÌåÉ ëÌÈì éÄùÒÀøÈàÅì ÷ÉãÆí ùÑÆéÌÇòÂùÒÆä àåÉú. åÀëÅï ìÀãåÉøåÉú. 11 Um profeta sobre o qual testemunhara outro profeta, não é necessário inquirição, encontrando-se ele já em sua posição assegurada de profeta, pois Mochê Rabênu testemunhara acerca de Iehochú'a, e nele creu todo o povo de Israel ainda antes que realizasse qualquer sinal. O mesmo vale para todas as gerações.
éá ðÈáÄéà ùÑÆðÌåÉãÀòÈä ðÀáåÌàÈúåÉ åÀäÈàÃîÀðåÌ ãÌÀáÈøÈéå ôÌÇòÇí àÇçÇø ôÌÇòÇí, àåÉ ùÑÆäÅòÄéã ìåÉ ðÈáÄéà, åÀäÈéÈä äåÉìÅêÀ áÌÀãÇøÀëÅé äÇðÌÀáåÌàÈä--àÈñåÌø ìÇçÀùÑÉá àÇçÂøÈéå åÌìÀäÇøÀäÇø áÌÄðÀáåÌàÈúåÉ, ùÑÆîÌÆà àÅéðÈäÌ àÁîÆú. åÀàÈñåÌø ìÀðÇñÌåÉúåÉ éåÉúÅø îÄãÌÇé, åÀìÉà ðÄäÀéÆä äåÉìÀëÄéí åÌîÀðÇñÌÄéí ìÀòåÉìÈí: ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀðÇñÌåÌ, àÆú-ä' àÁìÉäÅéëÆí, ëÌÇàÂùÑÆø ðÄñÌÄéúÆí, áÌÇîÌÇñÌÈä" (ãáøéí å,èæ), ùÑÆàÈîÀøåÌ "äÂéÅùÑ ä' áÌÀ÷ÄøÀáÌÅðåÌ" (ùîåú éæ,æ). àÅìÈà îÅàÇçÇø ùÑÆðÌåÉãÇò ùÑÆæÌÆä ðÈáÄéà, éÇàÂîÄéðåÌ åÀéÅãÀòåÌ ëÌÄé ä' áÌÀ÷ÄøÀáÌÈí; åÀìÉà éÀäÇøÀäÂøåÌ åÀìÉà éÇçÀùÑÀáåÌ àÇçÂøÈéå, ëÌÀòÄðÀéÈï ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀéÈãÀòåÌ, ëÌÄé ðÈáÄéà äÈéÈä áÀúåÉëÈí" (éçæ÷àì á,ä; éçæ÷àì ìâ,ìâ). 12 O profeta cuja profecia se tornara reconhecida, cumprindo-se suas palavras vez após outra, sendo suas ações coerentes com as dos profetas [em sabedoria e em bom proceder], está proibido dele duvidar, pensando acerca de suas profecias que talvez não sejam verazes. E, é proibido pô-lo à prova demasiadamente, e não devemos ser acostumados a esta forma de agir jamais, como está escrito: "Não poreis à prova a Ad' vosso Deus, como fizestes em Massá..." - Dt 6:16 - quando disseram: "Acaso encontra-se Deus em nosso meio? - Ex 17:7. Senão, após sabermos tratar-se de um profeta, deverão crer e saber que Deus está em seu meio, sem duvidar dele nem cogitar após ele, assim como está escrito: "... e saberão que havia um profeta em seu meio!" - Ez 2:5; 33:33.

| Todo o Livro | Todo o Michnê Torá |Glossário |Voltar |

| Capítulo 1| |Capítulo 2| |Capítulo 3| |Capítulo 4| |Capítulo 5| |Capítulo 6| |Capítulo 7| |Capítulo 8| |Capítulo 9| |
Alguma pergunta? Consulte-nos!