Índice

Jó 19

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

א                  וַיַּעַן אִיּוֹב, וַיֹּאמַר. 1 Então Jó respondeu:
ב  עַד-אָנָה, תּוֹגְיוּן נַפְשִׁי;    וּתְדַכְּאוּנַנִי בְמִלִּים. 2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
ג  זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים, תַּכְלִימוּנִי;    לֹא-תֵבֹשׁוּ, תַּהְכְּרוּ-לִי. 3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
ד  וְאַף-אָמְנָם שָׁגִיתִי;    אִתִּי, תָּלִין מְשׁוּגָתִי. 4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
ה  אִם-אָמְנָם, עָלַי תַּגְדִּילוּ;    וְתוֹכִיחוּ עָלַי, חֶרְפָּתִי. 5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
ו  דְּעוּ-אֵפוֹ, כִּי-אֱלוֹהַּ עִוְּתָנִי;    וּמְצוּדוֹ, עָלַי הִקִּיף. 6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
ז  הֵן אֶצְעַק חָמָס, וְלֹא אֵעָנֶה;    אֲשַׁוַּע, וְאֵין מִשְׁפָּט. 7 Eis que clamo:  Violência! mas não sou ouvido; grito:  Socorro! mas não há justiça.
ח  אָרְחִי גָדַר, וְלֹא אֶעֱבוֹר;    וְעַל נְתִיבוֹתַי, חֹשֶׁךְ יָשִׂים. 8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
ט  כְּבוֹדִי, מֵעָלַי הִפְשִׁיט;    וַיָּסַר, עֲטֶרֶת רֹאשִׁי. 9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
י  יִתְּצֵנִי סָבִיב, וָאֵלַךְ;    וַיַּסַּע כָּעֵץ, תִּקְוָתִי. 10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
יא  וַיַּחַר עָלַי אַפּוֹ;    וַיַּחְשְׁבֵנִי לוֹ כְצָרָיו. 11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
יב  יַחַד, יָבֹאוּ גְדוּדָיו--וַיָּסֹלּוּ עָלַי דַּרְכָּם;    וַיַּחֲנוּ סָבִיב לְאָהֳלִי. 12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
יג  אַחַי, מֵעָלַי הִרְחִיק;    וְיֹדְעַי, אַךְ-זָרוּ מִמֶּנִּי. 13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
יד  חָדְלוּ קְרוֹבָי;    וּמְיֻדָּעַי שְׁכֵחוּנִי. 14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
טו  גָּרֵי בֵיתִי וְאַמְהֹתַי, לְזָר תַּחְשְׁבֻנִי;    נָכְרִי, הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶם. 15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
טז  לְעַבְדִּי קָרָאתִי, וְלֹא יַעֲנֶה;    בְּמוֹ-פִי, אֶתְחַנֶּן-לוֹ. 16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
יז  רוּחִי, זָרָה לְאִשְׁתִּי;    וְחַנֹּתִי, לִבְנֵי בִטְנִי. 17 O meu hÁlito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
יח  גַּם-עֲוִילִים, מָאֲסוּ בִי;    אָקוּמָה, וַיְדַבְּרוּ-בִי. 18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
יט  תִּעֲבוּנִי, כָּל-מְתֵי סוֹדִי;    וְזֶה-אָהַבְתִּי, נֶהְפְּכוּ-בִי. 19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
כ  בְּעוֹרִי וּבִבְשָׂרִי, דָּבְקָה עַצְמִי;    וָאֶתְמַלְּטָה, בְּעוֹר שִׁנָּי. 20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
כא  חָנֻּנִי חָנֻּנִי אַתֶּם רֵעָי:    כִּי יַד-אֱלוֹהַּ, נָגְעָה בִּי. 21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
כב  לָמָּה, תִּרְדְּפֻנִי כְמוֹ-אֵל;    וּמִבְּשָׂרִי, לֹא תִשְׂבָּעוּ. 22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
כג  מִי-יִתֵּן אֵפוֹ, וְיִכָּתְבוּן מִלָּי:    מִי-יִתֵּן בַּסֵּפֶר וְיֻחָקוּ. 23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
כד  בְּעֵט-בַּרְזֶל וְעֹפָרֶת--    לָעַד, בַּצּוּר יֵחָצְבוּן. 24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
כה  וַאֲנִי יָדַעְתִּי, גֹּאֲלִי חָי;    וְאַחֲרוֹן, עַל-עָפָר יָקוּם. 25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
כו  וְאַחַר עוֹרִי, נִקְּפוּ-זֹאת;    וּמִבְּשָׂרִי, אֶחֱזֶה אֱלוֹהַּ. 26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
כז  אֲשֶׁר אֲנִי, אֶחֱזֶה-לִּי--וְעֵינַי רָאוּ וְלֹא-זָר:    כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי. 27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário.  O meu coração desfalece dentro de mim!
כח  כִּי תֹאמְרוּ, מַה-נִּרְדָּף-לוֹ;    וְשֹׁרֶשׁ דָּבָר, נִמְצָא-בִי. 28 Se disserdes:  Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
כט  גּוּרוּ לָכֶם, מִפְּנֵי-חֶרֶב--כִּי-חֵמָה, עֲו‍ֹנוֹת חָרֶב:    לְמַעַן תֵּדְעוּן שדין (שַׁדּוּן). 29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42