à åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
|
á öÇå, àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÄéùÑÇìÌÀçåÌ îÄï-äÇîÌÇçÂðÆä, ëÌÈì-öÈøåÌòÇ åÀëÈì-æÈá; åÀëÉì, èÈîÅà ìÈðÈôÆùÑ.
|
2 Ordena aos filhos de Israel que lancem para fora do arraial a todo leproso, e a todo o que padece fluxo, e a todo o que está oriundo por ter tocado num morto;
|
â îÄæÌÈëÈø òÇã-ðÀ÷ÅáÈä úÌÀùÑÇìÌÅçåÌ, àÆì-îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä úÌÀùÑÇìÌÀçåÌí; åÀìÉà éÀèÇîÌÀàåÌ àÆú-îÇçÂðÅéäÆí, àÂùÑÆø àÂðÄé ùÑÉëÅï áÌÀúåÉëÈí.
|
3 tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito.
|
ã åÇéÌÇòÂùÒåÌ-ëÅï, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÀùÑÇìÌÀçåÌ àåÉúÈí, àÆì-îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä: ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä, ëÌÅï òÈùÒåÌ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì. {ô}
|
4 Assim fizeram os filhos de Israel, lançando-os para fora do arraial; como o Senhor falara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
|
ä åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
5 Disse mais o Senhor a Moisés: Dize aos filhos de Israel: Quando homem ou mulher pecar contra o seu próximo, transgredindo os mandamentos do Senhor, e tornando-se assim culpado,
|
å ãÌÇáÌÅø, àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÄéùÑ àåÉ-àÄùÌÑÈä ëÌÄé éÇòÂùÒåÌ îÄëÌÈì-çÇèÌÉàú äÈàÈãÈí, ìÄîÀòÉì îÇòÇì áÌÇéäåÈä; åÀàÈùÑÀîÈä, äÇðÌÆôÆùÑ äÇäÄåà.
|
6 []
|
æ åÀäÄúÀåÇãÌåÌ, àÆú-çÇèÌÈàúÈí àÂùÑÆø òÈùÒåÌ, åÀäÅùÑÄéá àÆú-àÂùÑÈîåÉ áÌÀøÉàùÑåÉ, åÇçÂîÄéùÑÄúåÉ éÉñÅó òÈìÈéå; åÀðÈúÇï, ìÇàÂùÑÆø àÈùÑÇí ìåÉ.
|
7 confessará o pecado que tiver cometido, e pela sua culpa fará plena restituição, e ainda lhe acrescentará a sua quinta parte; e a dará àquele contra quem se fez culpado.
|
ç åÀàÄí-àÅéï ìÈàÄéùÑ âÌÉàÅì, ìÀäÈùÑÄéá äÈàÈùÑÈí àÅìÈéå--äÈàÈùÑÈí äÇîÌåÌùÑÈá ìÇéäåÈä, ìÇëÌÉäÅï: îÄìÌÀáÇã, àÅéì äÇëÌÄôÌËøÄéí, àÂùÑÆø éÀëÇôÌÆø-áÌåÉ, òÈìÈéå.
|
8 Mas, se esse homem não tiver parente chegado, a quem se possa fazer a restituição pela culpa, esta será feita ao Senhor, e será do sacerdote, além do carneiro da expiação com que se fizer expiação por ele.
|
è åÀëÈì-úÌÀøåÌîÈä ìÀëÈì-÷ÈãÀùÑÅé áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø-éÇ÷ÀøÄéáåÌ ìÇëÌÉäÅï--ìåÉ éÄäÀéÆä.
|
9 Semelhantemente toda oferta alçada de todas as coisas consagradas dos filhos de Israel, que estes trouxerem ao sacerdote, será dele.
|
é åÀàÄéùÑ àÆú-÷ÃãÈùÑÈéå, ìåÉ éÄäÀéåÌ; àÄéùÑ àÂùÑÆø-éÄúÌÅï ìÇëÌÉäÅï, ìåÉ éÄäÀéÆä. {ô}
|
10 Enfim, as coisas consagradas de cada um serão do sacerdote; tudo o que alguém lhe der será dele.
|
éà åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
11 Disse mais o Senhor a Moisés:
|
éá ãÌÇáÌÅø àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅäÆí: àÄéùÑ àÄéùÑ ëÌÄé-úÄùÒÀèÆä àÄùÑÀúÌåÉ, åÌîÈòÂìÈä áåÉ îÈòÇì.
|
12 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Se a mulher de alguém se desviar pecando contra ele,
|
éâ åÀùÑÈëÇá àÄéùÑ àÉúÈäÌ, ùÑÄëÀáÇú-æÆøÇò, åÀðÆòÀìÇí îÅòÅéðÅé àÄéùÑÈäÌ, åÀðÄñÀúÌÀøÈä åÀäÄéà ðÄèÀîÈàÈä; åÀòÅã àÅéï áÌÈäÌ, åÀäÄåà ìÉà ðÄúÀôÌÈùÒÈä.
|
13 e algum homem se deitar com ela, sendo isso oculto aos olhos de seu marido e conservado encoberto, se ela se tiver contaminado, e contra ela não houver testemunha, por não ter sido apanhada em flagrante;
|
éã åÀòÈáÇø òÈìÈéå øåÌçÇ-÷ÄðÀàÈä åÀ÷ÄðÌÅà àÆú-àÄùÑÀúÌåÉ, åÀäÄåà ðÄèÀîÈàÈä; àåÉ-òÈáÇø òÈìÈéå øåÌçÇ-÷ÄðÀàÈä åÀ÷ÄðÌÅà àÆú-àÄùÑÀúÌåÉ, åÀäÄéà ìÉà ðÄèÀîÈàÈä.
|
14 se o espírito de ciúmes vier sobre ele, e de sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver contaminado, ou se sobre ele vier o espírito de ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, mesmo que ela não se tenha contaminado;
|
èå åÀäÅáÄéà äÈàÄéùÑ àÆú-àÄùÑÀúÌåÉ, àÆì-äÇëÌÉäÅï, åÀäÅáÄéà àÆú-÷ÈøÀáÌÈðÈäÌ òÈìÆéäÈ, òÂùÒÄéøÄú äÈàÅéôÈä ÷ÆîÇç ùÒÀòÉøÄéí; ìÉà-éÄöÉ÷ òÈìÈéå ùÑÆîÆï, åÀìÉà-éÄúÌÅï òÈìÈéå ìÀáÉðÈä--ëÌÄé-îÄðÀçÇú ÷ÀðÈàÉú äåÌà, îÄðÀçÇú æÄëÌÈøåÉï îÇæÀëÌÆøÆú òÈåÉï.
|
15 o homem trará sua mulher perante o sacerdote, e juntamente trará a sua oferta por ela, a décima parte de uma efa de farinha de cevada, sobre a qual não deitará azeite nem porá incenso; porquanto é oferta de cereais por ciúmes, oferta memorativa, que traz a iniqüidade à memória.
|
èæ åÀäÄ÷ÀøÄéá àÉúÈäÌ, äÇëÌÉäÅï; åÀäÆòÁîÄãÈäÌ, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä.
|
16 O sacerdote fará a mulher chegar, e a porá perante o Senhor.
|
éæ åÀìÈ÷Çç äÇëÌÉäÅï îÇéÄí ÷ÀãÉùÑÄéí, áÌÄëÀìÄé-çÈøÆùÒ; åÌîÄï-äÆòÈôÈø, àÂùÑÆø éÄäÀéÆä áÌÀ÷ÇøÀ÷Çò äÇîÌÄùÑÀëÌÈï, éÄ÷ÌÇç äÇëÌÉäÅï, åÀðÈúÇï àÆì-äÇîÌÈéÄí.
|
17 E o sacerdote tomará num vaso de barro água sagrada; também tomará do pó que houver no chão do tabernáculo, e o deitará na água.
|
éç åÀäÆòÁîÄéã äÇëÌÉäÅï àÆú-äÈàÄùÌÑÈä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, åÌôÈøÇò àÆú-øÉàùÑ äÈàÄùÌÑÈä, åÀðÈúÇï òÇì-ëÌÇôÌÆéäÈ àÅú îÄðÀçÇú äÇæÌÄëÌÈøåÉï îÄðÀçÇú ÷ÀðÈàÉú äÄåà; åÌáÀéÇã äÇëÌÉäÅï éÄäÀéåÌ, îÅé äÇîÌÈøÄéí äÇîÀàÈøÀøÄéí.
|
18 Então apresentará a mulher perante o Senhor, e descobrirá a cabeça da mulher, e lhe porá na mão a oferta de cereais memorativa, que é a oferta de cereais por ciúmes; e o sacerdote terá na mão a água de amargura, que traz consigo a maldição;
|
éè åÀäÄùÑÀáÌÄéòÇ àÉúÈäÌ äÇëÌÉäÅï, åÀàÈîÇø àÆì-äÈàÄùÌÑÈä àÄí-ìÉà ùÑÈëÇá àÄéùÑ àÉúÈêÀ, åÀàÄí-ìÉà ùÒÈèÄéú èËîÀàÈä, úÌÇçÇú àÄéùÑÅêÀ--äÄðÌÈ÷Äé, îÄîÌÅé äÇîÌÈøÄéí äÇîÀàÈøÀøÄéí äÈàÅìÌÆä.
|
19 e a fará jurar, e dir-lhe-á: Se nenhum homem se deitou contigo, e se não te desviaste para a imundícia, violando o voto conjugal, sejas tu livre desta água de amargura, que traz consigo a maldição;
|
ë åÀàÇúÌÀ, ëÌÄé ùÒÈèÄéú úÌÇçÇú àÄéùÑÅêÀ--åÀëÄé ðÄèÀîÅàú; åÇéÌÄúÌÅï àÄéùÑ áÌÈêÀ àÆú-ùÑÀëÈáÀúÌåÉ, îÄáÌÇìÀòÂãÅé àÄéùÑÅêÀ.
|
20 mas se te desviaste, violando o voto conjugal, e te contaminaste, e algum homem que não é teu marido se deitou contigo, -
|
ëà åÀäÄùÑÀáÌÄéòÇ äÇëÌÉäÅï àÆú-äÈàÄùÌÑÈä, áÌÄùÑÀáËòÇú äÈàÈìÈä, åÀàÈîÇø äÇëÌÉäÅï ìÈàÄùÌÑÈä, éÄúÌÅï éÀäåÈä àåÉúÈêÀ ìÀàÈìÈä åÀìÄùÑÀáËòÈä áÌÀúåÉêÀ òÇîÌÅêÀ--áÌÀúÅú éÀäåÈä àÆú-éÀøÅëÅêÀ ðÉôÆìÆú, åÀàÆú-áÌÄèÀðÅêÀ öÈáÈä.
|
21 então o sacerdote, fazendo que a mulher tome o juramento de maldição, lhe dirá: - O Senhor te ponha por maldição e praga no meio do teu povo, fazendo-te o Senhor consumir-se a tua coxa e inchar o teu ventre;
|
ëá åÌáÈàåÌ äÇîÌÇéÄí äÇîÀàÈøÀøÄéí äÈàÅìÌÆä, áÌÀîÅòÇéÄêÀ, ìÇöÀáÌåÉú áÌÆèÆï, åÀìÇðÀôÌÄì éÈøÅêÀ; åÀàÈîÀøÈä äÈàÄùÌÑÈä, àÈîÅï àÈîÅï.
|
22 e esta água que traz consigo a maldição entrará nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir-se a coxa. Então a mulher dirá: Amém, amém.
|
ëâ åÀëÈúÇá àÆú-äÈàÈìÉú äÈàÅìÌÆä, äÇëÌÉäÅï--áÌÇñÌÅôÆø; åÌîÈçÈä, àÆì-îÅé äÇîÌÈøÄéí.
|
23 Então o sacerdote escreverá estas maldições num livro, e na água de amargura as apagará;
|
ëã åÀäÄùÑÀ÷Èä, àÆú-äÈàÄùÌÑÈä, àÆú-îÅé äÇîÌÈøÄéí, äÇîÀàÈøÀøÄéí; åÌáÈàåÌ áÈäÌ äÇîÌÇéÄí äÇîÀàÈøÀøÄéí, ìÀîÈøÄéí.
|
24 e fará que a mulher beba a água de amargura, que traz consigo a maldição; e a água que traz consigo a maldição entrará nela para se tornar amarga.
|
ëä åÀìÈ÷Çç äÇëÌÉäÅï îÄéÌÇã äÈàÄùÌÑÈä, àÅú îÄðÀçÇú äÇ÷ÌÀðÈàÉú; åÀäÅðÄéó àÆú-äÇîÌÄðÀçÈä ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, åÀäÄ÷ÀøÄéá àÉúÈäÌ àÆì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ.
|
25 E o sacerdote tomará da mão da mulher a oferta de cereais por ciúmes, e moverá a oferta de cereais perante o Senhor, e a trará ao altar;
|
ëå åÀ÷ÈîÇõ äÇëÌÉäÅï îÄï-äÇîÌÄðÀçÈä àÆú-àÇæÀëÌÈøÈúÈäÌ, åÀäÄ÷ÀèÄéø äÇîÌÄæÀáÌÅçÈä; åÀàÇçÇø éÇùÑÀ÷Æä àÆú-äÈàÄùÌÑÈä, àÆú-äÇîÌÈéÄí.
|
26 também tomará um punhado da oferta de cereais como memorial da oferta, e o queimará sobre o altar, e depois fará que a mulher beba a água.
|
ëæ åÀäÄùÑÀ÷ÈäÌ àÆú-äÇîÌÇéÄí, åÀäÈéÀúÈä àÄí-ðÄèÀîÀàÈä åÇúÌÄîÀòÉì îÇòÇì áÌÀàÄéùÑÈäÌ--åÌáÈàåÌ áÈäÌ äÇîÌÇéÄí äÇîÀàÈøÀøÄéí ìÀîÈøÄéí, åÀöÈáÀúÈä áÄèÀðÈäÌ åÀðÈôÀìÈä éÀøÅëÈäÌ; åÀäÈéÀúÈä äÈàÄùÌÑÈä ìÀàÈìÈä, áÌÀ÷ÆøÆá òÇîÌÈäÌ.
|
27 Quando ele tiver feito que ela beba a água, sucederá que, se ela se tiver contaminado, e tiver pecado contra seu marido, a água, que traz consigo a maldição, entrará nela, tornando-se amarga; inchar-lhe-á o ventre e a coxa se lhe consumirá; e a mulher será por maldição no meio do seu povo.
|
ëç åÀàÄí-ìÉà ðÄèÀîÀàÈä äÈàÄùÌÑÈä, åÌèÀäÉøÈä äÄåà--åÀðÄ÷ÌÀúÈä, åÀðÄæÀøÀòÈä æÈøÇò.
|
28 E, se a mulher não se tiver contaminado, mas for inocente, então será livre, e conceberá filhos.
|
ëè æÉàú úÌåÉøÇú, äÇ÷ÌÀðÈàÉú, àÂùÑÆø úÌÄùÒÀèÆä àÄùÌÑÈä úÌÇçÇú àÄéùÑÈäÌ, åÀðÄèÀîÈàÈä.
|
29 Esta é a lei dos ciúmes, no tocante à mulher que, violando o voto conjugal, se desviar e for contaminada;
|
ì àåÉ àÄéùÑ, àÂùÑÆø úÌÇòÂáÉø òÈìÈéå øåÌçÇ ÷ÄðÀàÈä--åÀ÷ÄðÌÅà àÆú-àÄùÑÀúÌåÉ; åÀäÆòÁîÄéã àÆú-äÈàÄùÌÑÈä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, åÀòÈùÒÈä ìÈäÌ äÇëÌÉäÅï, àÅú ëÌÈì-äÇúÌåÉøÈä äÇæÌÉàú.
|
30 ou no tocante ao homem sobre quem vier o espírito de ciúmes, e se enciumar de sua mulher; ele apresentará a mulher perante o Senhor, e o sacerdote cumprirá para com ela toda esta lei.
|
ìà åÀðÄ÷ÌÈä äÈàÄéùÑ, îÅòÈåÉï; åÀäÈàÄùÌÑÈä äÇäÄåà, úÌÄùÌÒÈà àÆú-òÂåÉðÈäÌ. {ô}
|
31 Esse homem será livre da iniqüidade; a mulher, porém, levará sobre si a sua iniqüidade.
|
|
|
|