à åÇéÌÈáÉàåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì ëÌÈì-äÈòÅãÈä îÄãÀáÌÇø-öÄï, áÌÇçÉãÆùÑ äÈøÄàùÑåÉï, åÇéÌÅùÑÆá äÈòÈí, áÌÀ÷ÈãÅùÑ; åÇúÌÈîÈú ùÑÈí îÄøÀéÈí, åÇúÌÄ÷ÌÈáÅø ùÑÈí.
|
1 Os filhos de Israel, a congregação toda, chegaram ao deserto de Zim no primeiro mês, e o povo ficou em Cades. Ali morreu Miriã, e ali foi sepultada.
|
á åÀìÉà-äÈéÈä îÇéÄí, ìÈòÅãÈä; åÇéÌÄ÷ÌÈäÂìåÌ, òÇì-îÉùÑÆä åÀòÇì-àÇäÂøÉï.
|
2 Ora, não havia água para a congregação; pelo que se ajuntaram contra Moisés e Arão.
|
â åÇéÌÈøÆá äÈòÈí, òÄí-îÉùÑÆä; åÇéÌÉàîÀøåÌ ìÅàîÉø, åÀìåÌ âÈåÇòÀðåÌ áÌÄâÀåÇò àÇçÅéðåÌ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä.
|
3 E o povo contendeu com Moisés, dizendo: Oxalá tivéssemos perecido quando pereceram nossos irmãos perante o Senhor!
|
ã åÀìÈîÈä äÂáÅàúÆí àÆú-÷ÀäÇì éÀäåÈä, àÆì-äÇîÌÄãÀáÌÈø äÇæÌÆä, ìÈîåÌú ùÑÈí, àÂðÇçÀðåÌ åÌáÀòÄéøÅðåÌ.
|
4 Por que trouxestes a congregação do Senhor a este deserto, para que morramos aqui, nós e os nossos animais?
|
ä åÀìÈîÈä äÆòÁìÄéúËðåÌ, îÄîÌÄöÀøÇéÄí, ìÀäÈáÄéà àÉúÈðåÌ, àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí äÈøÈò äÇæÌÆä: ìÉà îÀ÷åÉí æÆøÇò, åÌúÀàÅðÈä åÀâÆôÆï åÀøÄîÌåÉï, åÌîÇéÄí àÇéÄï, ìÄùÑÀúÌåÉú.
|
5 E por que nos fizestes subir do Egito, para nos trazer a este mau lugar? lugar onde não há semente, nem figos, nem vides, nem romãs, nem mesmo água para beber.
|
å åÇéÌÈáÉà îÉùÑÆä åÀàÇäÂøÉï îÄôÌÀðÅé äÇ÷ÌÈäÈì, àÆì-ôÌÆúÇç àÉäÆì îåÉòÅã, åÇéÌÄôÌÀìåÌ, òÇì-ôÌÀðÅéäÆí; åÇéÌÅøÈà ëÀáåÉã-éÀäåÈä, àÂìÅéäÆí. {ô}
|
6 Então Moisés e Arão se foram da presença da assembléia até a porta da tenda da revelação, e se lançaram com o rosto em terra; e a glória do Senhor lhes apareceu.
|
æ åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
7 E o Senhor disse a Moisés:
|
ç ÷Çç àÆú-äÇîÌÇèÌÆä, åÀäÇ÷ÀäÅì àÆú-äÈòÅãÈä àÇúÌÈä åÀàÇäÂøÉï àÈçÄéêÈ, åÀãÄáÌÇøÀúÌÆí àÆì-äÇñÌÆìÇò ìÀòÅéðÅéäÆí, åÀðÈúÇï îÅéîÈéå; åÀäåÉöÅàúÈ ìÈäÆí îÇéÄí îÄï-äÇñÌÆìÇò, åÀäÄùÑÀ÷ÄéúÈ àÆú-äÈòÅãÈä åÀàÆú-áÌÀòÄéøÈí.
|
8 Toma a vara, e ajunta a congregação, tu e Arão, teu irmão, e falai à rocha perante os seus olhos, que ela dê as suas águas. Assim lhes tirarás água da rocha, e darás a beber à congregação e aos seus animais.
|
è åÇéÌÄ÷ÌÇç îÉùÑÆä àÆú-äÇîÌÇèÌÆä, îÄìÌÄôÀðÅé éÀäåÈä, ëÌÇàÂùÑÆø, öÄåÌÈäåÌ.
|
9 Moisés, pois, tomou a vara de diante do senhor, como este lhe ordenou.
|
é åÇéÌÇ÷ÀäÄìåÌ îÉùÑÆä åÀàÇäÂøÉï, àÆú-äÇ÷ÌÈäÈì--àÆì-ôÌÀðÅé äÇñÌÈìÇò; åÇéÌÉàîÆø ìÈäÆí, ùÑÄîÀòåÌ-ðÈà äÇîÌÉøÄéí--äÂîÄï-äÇñÌÆìÇò äÇæÌÆä, ðåÉöÄéà ìÈëÆí îÈéÄí.
|
10 Moisés e Arão reuniram a assembléia diante da rocha, e Moisés disse-lhes: Ouvi agora, rebeldes! Porventura tiraremos água desta rocha para vós?
|
éà åÇéÌÈøÆí îÉùÑÆä àÆú-éÈãåÉ, åÇéÌÇêÀ àÆú-äÇñÌÆìÇò áÌÀîÇèÌÅäåÌ--ôÌÇòÂîÈéÄí; åÇéÌÅöÀàåÌ îÇéÄí øÇáÌÄéí, åÇúÌÅùÑÀúÌÀ äÈòÅãÈä åÌáÀòÄéøÈí. {ñ}
|
11 Então Moisés levantou a mão, e feriu a rocha duas vezes com a sua vara, e saiu água copiosamente, e a congregação bebeu, e os seus animais.
|
éá åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä åÀàÆì-àÇäÂøÉï, éÇòÇï ìÉà-äÆàÁîÇðÀúÌÆí áÌÄé, ìÀäÇ÷ÀãÌÄéùÑÅðÄé ìÀòÅéðÅé áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì--ìÈëÅï, ìÉà úÈáÄéàåÌ àÆú-äÇ÷ÌÈäÈì äÇæÌÆä, àÆì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø-ðÈúÇúÌÄé ìÈäÆí.
|
12 Pelo que o Senhor disse a Moisés e a Arão: Porquanto não me crestes a mim, para me santificardes diante dos filhos de Israel, por isso não introduzireis esta congregação na terra que lhes dei.
|
éâ äÅîÌÈä îÅé îÀøÄéáÈä, àÂùÑÆø-øÈáåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-éÀäåÈä; åÇéÌÄ÷ÌÈãÅùÑ, áÌÈí. {ñ}
|
13 Estas são as águas de Meribá, porque ali os filhos de Israel contenderam com o Senhor, que neles se santificou.
|
éã åÇéÌÄùÑÀìÇç îÉùÑÆä îÇìÀàÈëÄéí îÄ÷ÌÈãÅùÑ, àÆì-îÆìÆêÀ àÁãåÉí: ëÌÉä àÈîÇø, àÈçÄéêÈ éÄùÒÀøÈàÅì, àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, àÅú ëÌÈì-äÇúÌÀìÈàÈä àÂùÑÆø îÀöÈàÈúÀðåÌ.
|
14 De Cades, Moisés enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: Assim diz teu irmão Israel: Tu sabes todo o trabalho que nos tem sobrevindo;
|
èå åÇéÌÅøÀãåÌ àÂáÉúÅéðåÌ îÄöÀøÇéÀîÈä, åÇðÌÅùÑÆá áÌÀîÄöÀøÇéÄí éÈîÄéí øÇáÌÄéí; åÇéÌÈøÅòåÌ ìÈðåÌ îÄöÀøÇéÄí, åÀìÇàÂáÉúÅéðåÌ.
|
15 como nossos pais desceram ao Egito, e nós no Egito habitamos muito tempo; e como os egípcios nos maltrataram, a nós e a nossos pais;
|
èæ åÇðÌÄöÀòÇ÷ àÆì-éÀäåÈä, åÇéÌÄùÑÀîÇò ÷ÉìÅðåÌ, åÇéÌÄùÑÀìÇç îÇìÀàÈêÀ, åÇéÌÉöÄàÅðåÌ îÄîÌÄöÀøÈéÄí; åÀäÄðÌÅä àÂðÇçÀðåÌ áÀ÷ÈãÅùÑ, òÄéø ÷ÀöÅä âÀáåÌìÆêÈ.
|
16 e quando clamamos ao Senhor, ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
|
éæ ðÇòÀáÌÀøÈä-ðÌÈà áÀàÇøÀöÆêÈ, ìÉà ðÇòÂáÉø áÌÀùÒÈãÆä åÌáÀëÆøÆí, åÀìÉà ðÄùÑÀúÌÆä, îÅé áÀàÅø: ãÌÆøÆêÀ äÇîÌÆìÆêÀ ðÅìÅêÀ, ìÉà ðÄèÌÆä éÈîÄéï åÌùÒÀîÉàåì, òÇã àÂùÑÆø-ðÇòÂáÉø, âÌÀáËìÆêÈ.
|
17 Deixa-nos, pois, passar pela tua terra; não passaremos pelos campos, nem pelas vinhas, nem beberemos a água dos poços; iremos pela estrada real, não nos desviando para a direita nem para a esquerda, até que tenhamos passado os teus termos.
|
éç åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå àÁãåÉí, ìÉà úÇòÂáÉø áÌÄé--ôÌÆï-áÌÇçÆøÆá, àÅöÅà ìÄ÷ÀøÈàúÆêÈ.
|
18 Respondeu-lhe Edom: Não passaras por mim, para que eu não saia com a espada ao teu encontro.
|
éè åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÇîÀñÄìÌÈä ðÇòÂìÆä, åÀàÄí-îÅéîÆéêÈ ðÄùÑÀúÌÆä àÂðÄé åÌîÄ÷ÀðÇé, åÀðÈúÇúÌÄé îÄëÀøÈí; øÇ÷ àÅéï-ãÌÈáÈø, áÌÀøÇâÀìÇé àÆòÁáÉøÈä.
|
19 Os filhos de Israel lhe replicaram: Subiremos pela estrada real; e se bebermos das tuas águas, eu e o meu gado, darei o preço delas; sob condição de eu nada mais fazer, deixa-me somente passar a pé.
|
ë åÇéÌÉàîÆø, ìÉà úÇòÂáÉø; åÇéÌÅöÅà àÁãåÉí ìÄ÷ÀøÈàúåÉ, áÌÀòÇí ëÌÈáÅã åÌáÀéÈã çÂæÈ÷Èä.
|
20 Edom, porém, respondeu: Não passarás. E saiu-lhe ao encontro com muita gente e com mão forte.
|
ëà åÇéÀîÈàÅï àÁãåÉí, ðÀúÉï àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, òÂáÉø, áÌÄâÀáËìåÉ; åÇéÌÅè éÄùÒÀøÈàÅì, îÅòÈìÈéå. {ô}
|
21 Assim recusou Edom deixar Israel passar pelos seus termos; pelo que Israel se desviou dele.
|
ëá åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄ÷ÌÈãÅùÑ; åÇéÌÈáÉàåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì ëÌÈì-äÈòÅãÈä, äÉø äÈäÈø.
|
22 Então partiram de Cades; e os filhos de Israel, a congregação toda, chegaram ao monte Hor.
|
ëâ åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä åÀàÆì-àÇäÂøÉï, áÌÀäÉø äÈäÈø, òÇì-âÌÀáåÌì àÆøÆõ-àÁãåÉí, ìÅàîÉø.
|
23 E falou o Senhor a Moisés e a Arão no monte Hor, nos termos da terra de Edom, dizendo:
|
ëã éÅàÈñÅó àÇäÂøÉï, àÆì-òÇîÌÈéå, ëÌÄé ìÉà éÈáÉà àÆì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ðÈúÇúÌÄé ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì--òÇì àÂùÑÆø-îÀøÄéúÆí àÆú-ôÌÄé, ìÀîÅé îÀøÄéáÈä.
|
24 Arão será recolhido a seu povo, porque não entrará na terra que dei aos filhos de Israel, porquanto fostes rebeldes contra a minha palavra no tocante às águas de Meribá.
|
ëä ÷Çç, àÆú-àÇäÂøÉï, åÀàÆú-àÆìÀòÈæÈø, áÌÀðåÉ; åÀäÇòÇì àÉúÈí, äÉø äÈäÈø.
|
25 Toma a Arão e a Eleazar, seu filho, e faze-os subir ao monte Hor;
|
ëå åÀäÇôÀùÑÅè àÆú-àÇäÂøÉï àÆú-áÌÀâÈãÈéå, åÀäÄìÀáÌÇùÑÀúÌÈí àÆú-àÆìÀòÈæÈø áÌÀðåÉ; åÀàÇäÂøÉï éÅàÈñÅó, åÌîÅú ùÑÈí.
|
26 e despe a Arão as suas vestes, e as veste a Eleazar, seu filho, porque Arão será recolhido, e morrerá ali.
|
ëæ åÇéÌÇòÇùÒ îÉùÑÆä, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä; åÇéÌÇòÂìåÌ àÆì-äÉø äÈäÈø, ìÀòÅéðÅé ëÌÈì-äÈòÅãÈä.
|
27 Fez, pois, Moisés como o Senhor lhe ordenara; e subiram ao monte Hor perante os olhos de toda a congregação.
|
ëç åÇéÌÇôÀùÑÅè îÉùÑÆä àÆú-àÇäÂøÉï àÆú-áÌÀâÈãÈéå, åÇéÌÇìÀáÌÅùÑ àÉúÈí àÆú-àÆìÀòÈæÈø áÌÀðåÉ, åÇéÌÈîÈú àÇäÂøÉï ùÑÈí, áÌÀøÉàùÑ äÈäÈø; åÇéÌÅøÆã îÉùÑÆä åÀàÆìÀòÈæÈø, îÄï-äÈäÈø.
|
28 Moisés despiu a Arão as vestes, e as vestiu a Eleazar, seu filho; e morreu Arão ali sobre o cume do monte; e Moisés e Eleazar desceram do monte.
|
ëè åÇéÌÄøÀàåÌ, ëÌÈì-äÈòÅãÈä, ëÌÄé âÈåÇò, àÇäÂøÉï; åÇéÌÄáÀëÌåÌ àÆú-àÇäÂøÉï ùÑÀìÉùÑÄéí éåÉí, ëÌÉì áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
29 Vendo, pois, toda a congregação que Arão era morto, chorou-o toda a casa de Israel por trinta dias.
|
|
|
|