à åÈàÈùÑËá, åÈàÆùÌÒÈà òÅéðÇé åÈàÆøÀàÆä, åÀäÄðÌÅä àÇøÀáÌÇò îÇøÀëÌÈáåÉú éÉöÀàåÉú, îÄáÌÅéï ùÑÀðÅé äÆäÈøÄéí; åÀäÆäÈøÄéí, äÈøÅé ðÀçÉùÑÆú.
|
1 De novo levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro carros que saíam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
|
á áÌÇîÌÆøÀëÌÈáÈä äÈøÄàùÑÉðÈä, ñåÌñÄéí àÂãËîÌÄéí; åÌáÇîÌÆøÀëÌÈáÈä äÇùÌÑÅðÄéú, ñåÌñÄéí ùÑÀçÉøÄéí.
|
2 No primeiro carro eram cavalos vermelhos, no segundo carro cavalos pretos,
|
â åÌáÇîÌÆøÀëÌÈáÈä äÇùÌÑÀìÄùÑÄéú, ñåÌñÄéí ìÀáÈðÄéí; åÌáÇîÌÆøÀëÌÈáÈä, äÈøÀáÄòÄéú, ñåÌñÄéí áÌÀøËãÌÄéí, àÂîËöÌÄéí.
|
3 no terceiro carro cavalos brancos, e no quarto carro cavalos baios com malhas.
|
ã åÈàÇòÇï, åÈàÉîÇø, àÆì-äÇîÌÇìÀàÈêÀ, äÇãÌÉáÅø áÌÄé: îÈä-àÅìÌÆä, àÂãÉðÄé.
|
4 Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor?
|
ä åÇéÌÇòÇï äÇîÌÇìÀàÈêÀ, åÇéÌÉàîÆø àÅìÈé: àÅìÌÆä, àÇøÀáÌÇò øåÌçåÉú äÇùÌÑÈîÇéÄí, éåÉöÀàåÉú, îÅäÄúÀéÇöÌÅá òÇì-àÂãåÉï ëÌÈì-äÈàÈøÆõ.
|
5 Respondeu-me o anjo: Estes estão saindo aos quatro ventos do céu, depois de se apresentarem perante o Senhor de toda a terra.
|
å àÂùÑÆø-áÌÈäÌ äÇñÌåÌñÄéí äÇùÌÑÀçÉøÄéí, éÉöÀàÄéí àÆì-àÆøÆõ öÈôåÉï, åÀäÇìÌÀáÈðÄéí, éÈöÀàåÌ àÆì-àÇçÂøÅéäÆí; åÀäÇáÌÀøËãÌÄéí--éÈöÀàåÌ, àÆì-àÆøÆõ äÇúÌÅéîÈï.
|
6 O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do norte, os brancos são para o oeste, e os malhados para a terra do sul;
|
æ åÀäÈàÂîËöÌÄéí éÈöÀàåÌ, åÇéÀáÇ÷ÀùÑåÌ ìÈìÆëÆú ìÀäÄúÀäÇìÌÅêÀ áÌÈàÈøÆõ, åÇéÌÉàîÆø, ìÀëåÌ äÄúÀäÇìÌÀëåÌ áÈàÈøÆõ; åÇúÌÄúÀäÇìÌÇëÀðÈä, áÌÈàÈøÆõ.
|
7 e os cavalos baios saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E eles a percorriam.
|
ç åÇéÌÇæÀòÅ÷ àÉúÄé, åÇéÀãÇáÌÅø àÅìÇé ìÅàîÉø: øÀàÅä, äÇéÌåÉöÀàÄéí àÆì-àÆøÆõ öÈôåÉï--äÅðÄéçåÌ àÆú-øåÌçÄé, áÌÀàÆøÆõ öÈôåÉï. {ñ}
|
8 Então clamou para mim, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fazem repousar na terra do norte o meu Espírito.
|
è åÇéÀäÄé ãÀáÇø-éÀäåÈä, àÅìÇé ìÅàîÉø.
|
9 Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
|
é ìÈ÷åÉçÇ, îÅàÅú äÇâÌåÉìÈä, îÅçÆìÀãÌÇé, åÌîÅàÅú èåÉáÄéÌÈä åÌîÅàÅú éÀãÇòÀéÈä; åÌáÈàúÈ àÇúÌÈä, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÌáÈàúÈ áÌÅéú éÉàùÑÄéÌÈä áÆï-öÀôÇðÀéÈä, àÂùÑÆø-áÌÈàåÌ îÄáÌÈáÆì.
|
10 Recebe dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias, e de Jedaías, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias, para a qual vieram de Babilônia;
|
éà åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ ëÆñÆó-åÀæÈäÈá, åÀòÈùÒÄéúÈ òÂèÈøåÉú; åÀùÒÇîÀúÌÈ, áÌÀøÉàùÑ éÀäåÉùÑËòÇ áÌÆï-éÀäåÉöÈãÈ÷--äÇëÌÉäÅï äÇâÌÈãåÉì.
|
11 recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque;
|
éá åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÅìÈéå ìÅàîÉø, ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä öÀáÈàåÉú ìÅàîÉø: äÄðÌÅä-àÄéùÑ öÆîÇç ùÑÀîåÉ, åÌîÄúÌÇçÀúÌÈéå éÄöÀîÈç, åÌáÈðÈä, àÆú-äÅéëÇì éÀäåÈä.
|
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do Senhor.
|
éâ åÀäåÌà éÄáÀðÆä àÆú-äÅéëÇì éÀäåÈä, åÀäåÌà-éÄùÌÒÈà äåÉã, åÀéÈùÑÇá åÌîÈùÑÇì, òÇì-ëÌÄñÀàåÉ; åÀäÈéÈä ëÉäÅï, òÇì-ëÌÄñÀàåÉ, åÇòÂöÇú ùÑÈìåÉí, úÌÄäÀéÆä áÌÅéï ùÑÀðÅéäÆí.
|
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor; receberá a honra real, assentar-se-á no seu trono, e dominará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá entre os dois o conselho de paz.
|
éã åÀäÈòÂèÈøÉú, úÌÄäÀéÆä ìÀçÅìÆí åÌìÀèåÉáÄéÌÈä åÀìÄéãÇòÀéÈä, åÌìÀçÅï, áÌÆï-öÀôÇðÀéÈä--ìÀæÄëÌÈøåÉï, áÌÀäÅéëÇì éÀäåÈä.
|
14 Essas coroas servirão a Helem, e a Tobias, e a Jedaías, e a Hem, filho de Sofonias, de memorial no templo do Senhor.
|
èå åÌøÀçåÉ÷Äéí éÈáÉàåÌ, åÌáÈðåÌ áÌÀäÅéëÇì éÀäåÈä, åÄéãÇòÀúÌÆí, ëÌÄé-éÀäåÈä öÀáÈàåÉú ùÑÀìÈçÇðÄé àÂìÅéëÆí; åÀäÈéÈä àÄí-ùÑÈîåÉòÇ úÌÄùÑÀîÀòåÌï, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí. {ñ}
|
15 E aqueles que estão longe virão, e ajudarão a edificar o templo do Senhor; e vós sabereis que o Senhor dos exercitos me tem enviado a vós; e isso sucederá, se diligentemente obedecerdes a voz do Senhor vosso Deus.
|
|
|
|