Indice

Jueces 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

à åÇéÌÅìÆêÀ àÂáÄéîÆìÆêÀ áÌÆï-éÀøËáÌÇòÇì ùÑÀëÆîÈä, àÆì-àÂçÅé àÄîÌåÉ; åÇéÀãÇáÌÅø àÂìÅéäÆí, åÀàÆì-ëÌÈì-îÄùÑÀôÌÇçÇú áÌÅéú-àÂáÄé àÄîÌåÉ ìÅàîÉø. 1 Y FUÉSE Abimelech hijo de Jerobaal á Sichêm, á los hermanos de su madre, y habló con ellos, y con toda la familia de la casa del padre de su madre, diciendo:
á ãÌÇáÌÀøåÌ-ðÈà áÌÀàÈæÀðÅé ëÈì-áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí, îÇä-èÌåÉá ìÈëÆí--äÇîÀùÑÉì áÌÈëÆí ùÑÄáÀòÄéí àÄéùÑ ëÌÉì áÌÀðÅé éÀøËáÌÇòÇì, àÄí-îÀùÑÉì áÌÈëÆí àÄéùÑ àÆçÈã; åÌæÀëÇøÀúÌÆí, ëÌÄé-òÇöÀîÀëÆí åÌáÀùÒÇøÀëÆí àÈðÄé. 2 Yo os ruego que habléis á oídos de todos los de Sichêm:  ¿Qué tenéis por mejor, que os señoreen setenta hombres, todos los hijos de Jerobaal; ó que os señoree un varón? Acordaos que yo soy hueso vuestro, y carne vuestra.
â åÇéÀãÇáÌÀøåÌ àÂçÅé-àÄîÌåÉ òÈìÈéå, áÌÀàÈæÀðÅé ëÌÈì-áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí, àÅú ëÌÈì-äÇãÌÀáÈøÄéí, äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÅè ìÄáÌÈí àÇçÂøÅé àÂáÄéîÆìÆêÀ, ëÌÄé àÈîÀøåÌ àÈçÄéðåÌ äåÌà. 3 Y hablaron por él los hermanos de su madre á oídos de todos los de Sichêm todas estas palabras:  y el corazón de ellos se inclinó en favor de Abimelech, porque decían:  Nuestro hermano es.
ã åÇéÌÄúÌÀðåÌ-ìåÉ ùÑÄáÀòÄéí ëÌÆñÆó, îÄáÌÅéú áÌÇòÇì áÌÀøÄéú; åÇéÌÄùÒÀëÌÉø áÌÈäÆí àÂáÄéîÆìÆêÀ, àÂðÈùÑÄéí øÅé÷Äéí åÌôÉçÂæÄéí, åÇéÌÅìÀëåÌ, àÇçÂøÈéå. 4 Y diéronle setenta siclos de plata del templo de Baal-berith, con los cuales Abimelech alquiló hombres ociosos y vagabundos, que le siguieron.
ä åÇéÌÈáÉà áÅéú-àÈáÄéå, òÈôÀøÈúÈä, åÇéÌÇäÂøÉâ àÆú-àÆçÈéå áÌÀðÅé-éÀøËáÌÇòÇì ùÑÄáÀòÄéí àÄéùÑ, òÇì-àÆáÆï àÆçÈú; åÇéÌÄåÌÈúÅø éåÉúÈí áÌÆï-éÀøËáÌÇòÇì, äÇ÷ÌÈèÉï--ëÌÄé ðÆçÀáÌÈà.  {ñ} 5 Y viniendo á la casa de su padre en Ophra, mató á sus hermanos los hijos de Jerobaal, setenta varones, sobre una piedra:  mas quedó Jotham, el más pequeño hijo de Jerobaal, que se escondió.
å åÇéÌÅàÈñÀôåÌ ëÌÈì-áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí, åÀëÈì-áÌÅéú îÄìÌåÉà, åÇéÌÅìÀëåÌ, åÇéÌÇîÀìÄéëåÌ àÆú-àÂáÄéîÆìÆêÀ ìÀîÆìÆêÀ--òÄí-àÅìåÉï îËöÌÈá, àÂùÑÆø áÌÄùÑÀëÆí. 6 Y reunidos todos los de Sichêm con toda la casa de Millo, fueron y eligieron á Abimelech por rey, cerca de la llanura del pilar que estaba en Sichêm.
æ åÇéÌÇâÌÄãåÌ ìÀéåÉúÈí, åÇéÌÅìÆêÀ åÇéÌÇòÂîÉã áÌÀøÉàùÑ äÇø-âÌÀøÄæÄéí, åÇéÌÄùÌÒÈà ÷åÉìåÉ, åÇéÌÄ÷ÀøÈà; åÇéÌÉàîÆø ìÈäÆí, ùÑÄîÀòåÌ àÅìÇé áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí, åÀéÄùÑÀîÇò àÂìÅéëÆí, àÁìÉäÄéí. 7 Y como se lo dijesen á Jotham, fué y púsose en la cumbre del monte de Gerizim, y alzando su voz clamó, y díjoles:  Oidme, varones de Sichêm; que Dios os oiga.
ç äÈìåÉêÀ äÈìÀëåÌ äÈòÅöÄéí, ìÄîÀùÑÉçÇ òÂìÅéäÆí îÆìÆêÀ; åÇéÌÉàîÀøåÌ ìÇæÌÇéÄú, îìåëä (îÈìÀëÈä) òÈìÅéðåÌ. 8 Fueron los árboles á elegir rey sobre sí, y dijeron á la oliva:  Reina sobre nosotros.
è åÇéÌÉàîÆø ìÈäÆí, äÇæÌÇéÄú, äÆçÃãÇìÀúÌÄé àÆú-ãÌÄùÑÀðÄé, àÂùÑÆø-áÌÄé éÀëÇáÌÀãåÌ àÁìÉäÄéí åÇàÂðÈùÑÄéí; åÀäÈìÇëÀúÌÄé, ìÈðåÌòÇ òÇì-äÈòÅöÄéí. 9 Mas la oliva respondió:  ¿Tengo de dejar mi pingüe jugo, con el que por mi causa Dios y los hombres son honrados, por ir á ser grande sobre los árboles?
é åÇéÌÉàîÀøåÌ äÈòÅöÄéí, ìÇúÌÀàÅðÈä:  ìÀëÄé-àÇúÌÀ, îÈìÀëÄé òÈìÅéðåÌ. 10 Y dijeron los árboles á la higuera:  Anda tú, reina sobre nosotros.
éà åÇúÌÉàîÆø ìÈäÆí, äÇúÌÀàÅðÈä, äÆçÃãÇìÀúÌÄé àÆú-îÈúÀ÷Äé, åÀàÆú-úÌÀðåÌáÈúÄé äÇèÌåÉáÈä; åÀäÈìÇëÀúÌÄé, ìÈðåÌòÇ òÇì-äÈòÅöÄéí. 11 Y respondió la higuera:  ¿Tengo de dejar mi dulzura y mi buen fruto, por ir á ser grande sobre los árboles?
éá åÇéÌÉàîÀøåÌ äÈòÅöÄéí, ìÇâÌÈôÆï:  ìÀëÄé-àÇúÌÀ, îìåëé (îÈìÀëÄé) òÈìÅéðåÌ. 12 Dijeron luego los árboles á la vid:  Pues ven tú, reina sobre nosotros.
éâ åÇúÌÉàîÆø ìÈäÆí, äÇâÌÆôÆï, äÆçÃãÇìÀúÌÄé àÆú-úÌÄéøåÉùÑÄé, äÇîÀùÒÇîÌÅçÇ àÁìÉäÄéí åÇàÂðÈùÑÄéí; åÀäÈìÇëÀúÌÄé, ìÈðåÌòÇ òÇì-äÈòÅöÄéí. 13 Y la vid les respondió:  ¿Tengo de dejar mi mosto, que alegra á Dios y á los hombres, por ir á ser grande sobre los árboles?
éã åÇéÌÉàîÀøåÌ ëÈì-äÈòÅöÄéí, àÆì-äÈàÈèÈã:  ìÅêÀ àÇúÌÈä, îÀìÈêÀ-òÈìÅéðåÌ. 14 Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo:  Anda tú, reina sobre nosotros.
èå åÇéÌÉàîÆø äÈàÈèÈã, àÆì-äÈòÅöÄéí, àÄí áÌÆàÁîÆú àÇúÌÆí îÉùÑÀçÄéí àÉúÄé ìÀîÆìÆêÀ òÂìÅéëÆí, áÌÉàåÌ çÂñåÌ áÀöÄìÌÄé; åÀàÄí-àÇéÄï--úÌÅöÅà àÅùÑ îÄï-äÈàÈèÈã, åÀúÉàëÇì àÆú-àÇøÀæÅé äÇìÌÀáÈðåÉï. 15 Y el escaramujo respondió á los árboles:  Si en verdad me elegís por rey sobre vosotros, venid, y aseguraos debajo de mi sombra:  y si no, fuego salga del escaramujo que devore los cedros del Líbano.
èæ åÀòÇúÌÈä, àÄí-áÌÆàÁîÆú åÌáÀúÈîÄéí òÂùÒÄéúÆí, åÇúÌÇîÀìÄéëåÌ, àÆú-àÂáÄéîÆìÆêÀ; åÀàÄí-èåÉáÈä òÂùÒÄéúÆí òÄí-éÀøËáÌÇòÇì åÀòÄí-áÌÅéúåÉ, åÀàÄí-ëÌÄâÀîåÌì éÈãÈéå òÂùÒÄéúÆí ìåÉ. 16 Ahora pues, si con verdad y con integridad habéis procedido en hacer rey á Abimelech, y si lo habéis hecho bien con Jerobaal y con su casa, y si le habéis pagado conforme á la obra de sus manos;
éæ àÂùÑÆø-ðÄìÀçÇí àÈáÄé, òÂìÅéëÆí; åÇéÌÇùÑÀìÅêÀ àÆú-ðÇôÀùÑåÉ îÄðÌÆâÆã, åÇéÌÇöÌÅì àÆúÀëÆí îÄéÌÇã îÄãÀéÈï. 17 (Pues que mi padre peleó por vosotros, y echó lejos su vida por libraros de mano de Madián;
éç åÀàÇúÌÆí ÷ÇîÀúÌÆí òÇì-áÌÅéú àÈáÄé, äÇéÌåÉí, åÇúÌÇäÇøÀâåÌ àÆú-áÌÈðÈéå ùÑÄáÀòÄéí àÄéùÑ, òÇì-àÆáÆï àÆçÈú; åÇúÌÇîÀìÄéëåÌ àÆú-àÂáÄéîÆìÆêÀ áÌÆï-àÂîÈúåÉ, òÇì-áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí, ëÌÄé àÂçÄéëÆí, äåÌà. 18 Y vosotros os levantasteis hoy contra la casa de mi padre, y matasteis sus hijos, setenta varones, sobre una piedra; y habéis puesto por rey sobre los de Sichêm á Abimelech, hijo de su criada, por cuanto es vuestro hermano:)
éè åÀàÄí-áÌÆàÁîÆú åÌáÀúÈîÄéí òÂùÒÄéúÆí òÄí-éÀøËáÌÇòÇì åÀòÄí-áÌÅéúåÉ, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä--ùÒÄîÀçåÌ, áÌÇàÂáÄéîÆìÆêÀ, åÀéÄùÒÀîÇç âÌÇí-äåÌà, áÌÈëÆí. 19 Si con verdad y con integridad habéis obrado hoy con Jerobaal y con su casa, que gocéis de Abimelech, y él goce de vosotros.
ë åÀàÄí-àÇéÄï--úÌÅöÅà àÅùÑ îÅàÂáÄéîÆìÆêÀ, åÀúÉàëÇì àÆú-áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí åÀàÆú-áÌÅéú îÄìÌåÉà; åÀúÅöÅà àÅùÑ îÄáÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí, åÌîÄáÌÅéú îÄìÌåÉà, åÀúÉàëÇì, àÆú-àÂáÄéîÆìÆêÀ. 20 Y si no, fuego salga de Abimelech, que consuma á los de Sichêm y á la casa de Millo; y fuego salga de los de Sichêm y de la casa de Millo, que consuma á Abimelech.
ëà åÇéÌÈðÈñ éåÉúÈí, åÇéÌÄáÀøÇç åÇéÌÅìÆêÀ áÌÀàÅøÈä; åÇéÌÅùÑÆá ùÑÈí, îÄôÌÀðÅé àÂáÄéîÆìÆêÀ àÈçÄéå.  {ô} 21 Y huyó Jotham, y se fugó, y fuése á Beer, y allí se estuvo por causa de Abimelech su hermano.
ëá åÇéÌÈùÒÇø àÂáÄéîÆìÆêÀ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÈìÉùÑ ùÑÈðÄéí. 22 Y después que Abimelech hubo dominado sobre Israel tres años,
ëâ åÇéÌÄùÑÀìÇç àÁìÉäÄéí, øåÌçÇ øÈòÈä, áÌÅéï àÂáÄéîÆìÆêÀ, åÌáÅéï áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí; åÇéÌÄáÀâÌÀãåÌ áÇòÂìÅé-ùÑÀëÆí, áÌÇàÂáÄéîÆìÆêÀ. 23 Envió Dios un espíritu malo entre Abimelech y los hombres de Sichêm:  que los de Sichêm se levantaron contra Abimelech:
ëã ìÈáåÉà, çÂîÇñ ùÑÄáÀòÄéí áÌÀðÅé-éÀøËáÌÈòÇì; åÀãÈîÈí, ìÈùÒåÌí òÇì-àÂáÄéîÆìÆêÀ àÂçÄéäÆí àÂùÑÆø äÈøÇâ àåÉúÈí, åÀòÇì áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí, àÂùÑÆø-çÄæÌÀ÷åÌ àÆú-éÈãÈéå ìÇäÂøÉâ àÆú-àÆçÈéå. 24 Para que el agravio de los setenta hijos de Jerobaal, y la sangre de ellos, viniera á ponerse sobre Abimelech su hermano que los mató, y sobre los hombres de Sichêm que corroboraron las manos de él para matar á sus hermanos.
ëä åÇéÌÈùÒÄéîåÌ ìåÉ áÇòÂìÅé ùÑÀëÆí îÀàÈøÀáÄéí, òÇì øÈàùÑÅé äÆäÈøÄéí, åÇéÌÄâÀæÀìåÌ, àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø-éÇòÂáÉø òÂìÅéäÆí áÌÇãÌÈøÆêÀ; åÇéÌËâÌÇã, ìÇàÂáÄéîÆìÆêÀ.  {ô} 25 Y pusiéronle los de Sichêm asechadores en las cumbres de los montes, los cuales salteaban á todos los que pasaban junto á ellos por el camino; de lo que fué dado aviso á Abimelech.
ëå åÇéÌÈáÉà âÌÇòÇì áÌÆï-òÆáÆã, åÀàÆçÈéå, åÇéÌÇòÇáÀøåÌ, áÌÄùÑÀëÆí; åÇéÌÄáÀèÀçåÌ-áåÉ, áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí. 26 Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos, y pasáronse á Sichêm:  y los de Sichêm se confiaron en él.
ëæ åÇéÌÅöÀàåÌ äÇùÌÒÈãÆä åÇéÌÄáÀöÀøåÌ àÆú-ëÌÇøÀîÅéäÆí, åÇéÌÄãÀøÀëåÌ, åÇéÌÇòÂùÒåÌ, äÄìÌåÌìÄéí; åÇéÌÈáÉàåÌ, áÌÅéú àÁìÉäÅéäÆí, åÇéÌÉàëÀìåÌ åÇéÌÄùÑÀúÌåÌ, åÇéÀ÷ÇìÀìåÌ àÆú-àÂáÄéîÆìÆêÀ. 27 Y saliendo al campo, vendimiaron sus viñas, y pisaron la uva, é hicieron alegrías; y entrando en el templo de sus dioses, comieron y bebieron, y maldijeron á Abimelech.
ëç åÇéÌÉàîÆø âÌÇòÇì áÌÆï-òÆáÆã, îÄé-àÂáÄéîÆìÆêÀ åÌîÄé-ùÑÀëÆí ëÌÄé ðÇòÇáÀãÆðÌåÌ--äÂìÉà áÆï-éÀøËáÌÇòÇì, åÌæÀáËì ôÌÀ÷ÄéãåÉ; òÄáÀãåÌ, àÆú-àÇðÀùÑÅé çÂîåÉø àÂáÄé ùÑÀëÆí, åÌîÇãÌåÌòÇ, ðÇòÇáÀãÆðÌåÌ àÂðÈçÀðåÌ. 28 Y Gaal hijo de Ebed dijo:  ¿Quién es Abimelech y qué es Sichêm, para que nosotros á él sirvamos? ¿no es hijo de Jerobaal? ¿y no es Zebul su asistente? Servid á los varones de Hemor padre de Sichêm:  mas ¿por qué habíamos de servir á él?
ëè åÌîÄé éÄúÌÅï àÆú-äÈòÈí äÇæÌÆä, áÌÀéÈãÄé, åÀàÈñÄéøÈä, àÆú-àÂáÄéîÆìÆêÀ; åÇéÌÉàîÆø, ìÇàÂáÄéîÆìÆêÀ, øÇáÌÆä öÀáÈàÂêÈ, åÈöÅàÈä. 29 Fuérame dado este pueblo bajo de mi mano, yo echaría luego á Abimelech.  Y decía á Abimelech:  Aumenta tus escuadrones, y sal.
ì åÇéÌÄùÑÀîÇò, æÀáËì ùÒÇø-äÈòÄéø, àÆú-ãÌÄáÀøÅé, âÌÇòÇì áÌÆï-òÈáÆã; åÇéÌÄçÇø, àÇôÌåÉ. 30 Y Zebul asistente de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Ebed, encendióse su ira;
ìà åÇéÌÄùÑÀìÇç îÇìÀàÈëÄéí àÆì-àÂáÄéîÆìÆêÀ, áÌÀúÈøÀîÈä ìÅàîÉø:  äÄðÌÅä âÇòÇì áÌÆï-òÆáÆã åÀàÆçÈéå áÌÈàÄéí ùÑÀëÆîÈä, åÀäÄðÌÈí öÈøÄéí àÆú-äÈòÄéø òÈìÆéêÈ. 31 Y envió sagazmente mensajeros á Abimelech, diciendo:  He aquí que Gaal hijo de Ebed y sus hermanos han venido á Sichêm, y he aquí, que han cercado la ciudad contra ti.
ìá åÀòÇúÌÈä ÷åÌí ìÇéÀìÈä, àÇúÌÈä åÀäÈòÈí àÂùÑÆø-àÄúÌÈêÀ; åÆàÁøÉá, áÌÇùÌÒÈãÆä. 32 Levántate pues ahora de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo:
ìâ åÀäÈéÈä áÇáÌÉ÷Æø ëÌÄæÀøÉçÇ äÇùÌÑÆîÆùÑ, úÌÇùÑÀëÌÄéí åÌôÈùÑÇèÀúÌÈ òÇì-äÈòÄéø; åÀäÄðÌÅä-äåÌà åÀäÈòÈí àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ, éÉöÀàÄéí àÅìÆéêÈ, åÀòÈùÒÄéúÈ ìÌåÉ, ëÌÇàÂùÑÆø úÌÄîÀöÈà éÈãÆêÈ. 33 Y por la mañana al salir del sol te levantarás y acometerás la ciudad:  y él y el pueblo que está con él saldrán contra ti, y tu harás con él según que se te ofrecerá.
ìã åÇéÌÈ÷Èí àÂáÄéîÆìÆêÀ åÀëÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø-òÄîÌåÉ, ìÈéÀìÈä; åÇéÌÆàÆøÀáåÌ òÇì-ùÑÀëÆí, àÇøÀáÌÈòÈä øÈàùÑÄéí. 34 Levantándose pues de noche Abimelech y todo el pueblo que con él estaba, pusieron emboscada contra Sichêm con cuatro compañías.
ìä åÇéÌÅöÅà, âÌÇòÇì áÌÆï-òÆáÆã, åÇéÌÇòÂîÉã, ôÌÆúÇç ùÑÇòÇø äÈòÄéø; åÇéÌÈ÷Èí àÂáÄéîÆìÆêÀ åÀäÈòÈí àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ, îÄï-äÇîÌÇàÀøÈá. 35 Y Gaal hijo de Ebed salió, y púsose á la entrada de la puerta de la ciudad:  y Abimelech y todo el pueblo que con él estaba, se levantaron de la emboscada.
ìå åÇéÌÇøÀà-âÌÇòÇì, àÆú-äÈòÈí, åÇéÌÉàîÆø àÆì-æÀáËì, äÄðÌÅä-òÈí éåÉøÅã îÅøÈàùÑÅé äÆäÈøÄéí; åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå æÀáËì, àÅú öÅì äÆäÈøÄéí àÇúÌÈä øÉàÆä ëÌÈàÂðÈùÑÄéí. 36 Y viendo Gaal el pueblo, dijo á Zebul:  He allí pueblo que desciende de las cumbres de los montes.  Y Zebul le respondió:  La sombra de los montes te parece hombres.
ìæ åÇéÌÉñÆó òåÉã âÌÇòÇì, ìÀãÇáÌÅø, åÇéÌÉàîÆø, äÄðÌÅä-òÈí éåÉøÀãÄéí îÅòÄí èÇáÌåÌø äÈàÈøÆõ; åÀøÉàùÑ-àÆçÈã áÌÈà, îÄãÌÆøÆêÀ àÅìåÉï îÀòåÉðÀðÄéí. 37 Mas Gaal tornó á hablar, y dijo:  He allí pueblo que desciende por medio de la tierra, y un escuadrón viene camino de la campiña de Meonenim.
ìç åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå æÀáËì, àÇéÌÅä àÅôåÉà ôÄéêÈ àÂùÑÆø úÌÉàîÇø, îÄé àÂáÄéîÆìÆêÀ, ëÌÄé ðÇòÇáÀãÆðÌåÌ:  äÂìÉà æÆä äÈòÈí àÂùÑÆø îÈàÇñÀúÌÈä áÌåÉ, öÅà-ðÈà òÇúÌÈä åÀäÄìÌÈçÆí áÌåÉ. 38 Y Zebul le respondió:  ¿Dónde está ahora aquel tu hablar, diciendo; Quién es Abimelech para que le sirvamos? ¿No es este el pueblo que tenías en poco? Sal pues ahora, y pelea con él.
ìè åÇéÌÅöÅà âÇòÇì, ìÄôÀðÅé áÌÇòÂìÅé ùÑÀëÆí; åÇéÌÄìÌÈçÆí, áÌÇàÂáÄéîÆìÆêÀ. 39 Y Gaal salió delante de los de Sichêm, y peleó contra Abimelech.
î åÇéÌÄøÀãÌÀôÅäåÌ àÂáÄéîÆìÆêÀ, åÇéÌÈðÈñ îÄôÌÈðÈéå; åÇéÌÄôÌÀìåÌ çÂìÈìÄéí øÇáÌÄéí, òÇã-ôÌÆúÇç äÇùÌÑÈòÇø. 40 Mas persiguiólo Abimelech, delante del cual él huyó; y cayeron heridos muchos hasta la entrada de la puerta.
îà åÇéÌÅùÑÆá àÂáÄéîÆìÆêÀ, áÌÈàøåÌîÈä; åÇéÀâÈøÆùÑ æÀáËì àÆú-âÌÇòÇì åÀàÆú-àÆçÈéå, îÄùÌÑÆáÆú áÌÄùÑÀëÆí.  {ñ} 41 Y Abimilech se quedó en Aruma; y Zebul echó fuera á Gaal y á sus hermanos, para que no morasen en Sichêm.
îá åÇéÀäÄé, îÄîÌÈçÃøÈú, åÇéÌÅöÅà äÈòÈí, äÇùÌÒÈãÆä; åÇéÌÇâÌÄãåÌ, ìÇàÂáÄéîÆìÆêÀ. 42 Y aconteció al siguiente día, que el pueblo salió al campo:  y fué dado aviso á Abimelech.
îâ åÇéÌÄ÷ÌÇç àÆú-äÈòÈí, åÇéÌÆçÁöÅí ìÄùÑÀìÉùÑÈä øÈàùÑÄéí, åÇéÌÆàÁøÉá, áÌÇùÌÒÈãÆä; åÇéÌÇøÀà, åÀäÄðÌÅä äÈòÈí éÉöÅà îÄï-äÈòÄéø, åÇéÌÈ÷Èí òÂìÅéäÆí, åÇéÌÇëÌÅí. 43 El cual, tomando gente, repartióla en tres compañías, y puso emboscadas en el campo:  y como miró, he aquí el pueblo que salía de la ciudad; y levantóse contra ellos, é hiriólos:
îã åÇàÂáÄéîÆìÆêÀ, åÀäÈøÈàùÑÄéí àÂùÑÆø òÄîÌåÉ, ôÌÈùÑÀèåÌ, åÇéÌÇòÇîÀãåÌ ôÌÆúÇç ùÑÇòÇø äÈòÄéø; åÌùÑÀðÅé äÈøÈàùÑÄéí, ôÌÈùÑÀèåÌ òÇì-ëÌÈì-àÂùÑÆø áÌÇùÌÒÈãÆä--åÇéÌÇëÌåÌí. 44 Pues Abimelech y el escuadrón que estaba con él, acometieron con ímpetu, y pararon á la entrada de la puerta de la ciudad; y las dos compañías acometieron á todos los que estaban en el campo, y los hirieron.
îä åÇàÂáÄéîÆìÆêÀ ðÄìÀçÈí áÌÈòÄéø, ëÌÉì äÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÇéÌÄìÀëÌÉã àÆú-äÈòÄéø, åÀàÆú-äÈòÈí àÂùÑÆø-áÌÈäÌ äÈøÈâ; åÇéÌÄúÌÉõ, àÆú-äÈòÄéø, åÇéÌÄæÀøÈòÆäÈ, îÆìÇç.  {ô} 45 Y después de combatir Abimelech la ciudad todo aquel día, tomóla, y mató el pueblo que en ella estaba, y asoló la ciudad, y sembróla de sal.
îå åÇéÌÄùÑÀîÀòåÌ, ëÌÈì-áÌÇòÂìÅé îÄâÀãÌÇì-ùÑÀëÆí; åÇéÌÈáÉàåÌ àÆì-öÀøÄéçÇ, áÌÅéú àÅì áÌÀøÄéú. 46 Como oyeron esto todos los que estaban en la torre de Sichêm, entráronse en la fortaleza del templo del dios Berith.
îæ åÇéÌËâÌÇã, ìÇàÂáÄéîÆìÆêÀ:  ëÌÄé äÄúÀ÷ÇáÌÀöåÌ, ëÌÈì-áÌÇòÂìÅé îÄâÀãÌÇì-ùÑÀëÆí. 47 Y fué dicho á Abimelech como todos los de la torre de Sichêm estaban reunidos.
îç åÇéÌÇòÇì àÂáÄéîÆìÆêÀ äÇø-öÇìÀîåÉï, äåÌà åÀëÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ, åÇéÌÄ÷ÌÇç àÂáÄéîÆìÆêÀ àÆú-äÇ÷ÌÇøÀãÌËîÌåÉú áÌÀéÈãåÉ åÇéÌÄëÀøÉú ùÒåÉëÇú òÅöÄéí, åÇéÌÄùÌÒÈàÆäÈ åÇéÌÈùÒÆí òÇì-ùÑÄëÀîåÉ; åÇéÌÉàîÆø àÆì-äÈòÈí àÂùÑÆø-òÄîÌåÉ, îÈä øÀàÄéúÆí òÈùÒÄéúÄé--îÇäÂøåÌ, òÂùÒåÌ ëÈîåÉðÄé. 48 Entonces subió Abimelech al monte de Salmón, él y toda la gente que con él estaba; y tomó Abimelech un hacha en su mano, y cortó una rama de los árboles, y levantándola púsosela sobre sus hombros, diciendo al pueblo que estaba con él:  Lo que me veis á mí que hago, haced vosotros prestamente como yo.
îè åÇéÌÄëÀøÀúåÌ âÇí-ëÌÈì-äÈòÈí àÄéùÑ ùÒåÉëÉä, åÇéÌÅìÀëåÌ àÇçÂøÅé àÂáÄéîÆìÆêÀ åÇéÌÈùÒÄéîåÌ òÇì-äÇöÌÀøÄéçÇ, åÇéÌÇöÌÄéúåÌ òÂìÅéäÆí àÆú-äÇöÌÀøÄéçÇ, áÌÈàÅùÑ; åÇéÌÈîËúåÌ âÌÇí ëÌÈì-àÇðÀùÑÅé îÄâÀãÌÇì-ùÑÀëÆí, ëÌÀàÆìÆó--àÄéùÑ åÀàÄùÌÑÈä.  {ô} 49 Y así todo el pueblo cortó también cada uno su rama, y siguieron á Abimelech, y pusiéronlas junto á la fortaleza, y prendieron fuego con ellas á la fortaleza:  por manera que todos los de la torre de Sichêm murieron, como unos mil hombres y mujeres.
ð åÇéÌÅìÆêÀ àÂáÄéîÆìÆêÀ, àÆì-úÌÅáÅõ; åÇéÌÄçÇï áÌÀúÅáÅõ, åÇéÌÄìÀëÌÀãÈäÌ. 50 Después Abimelech se fué á Thebes; y puso cerco á Thebes, y tomóla.
ðà åÌîÄâÀãÌÇì-òÉæ, äÈéÈä áÀúåÉêÀ-äÈòÄéø, åÇéÌÈðËñåÌ ùÑÈîÌÈä ëÌÈì-äÈàÂðÈùÑÄéí åÀäÇðÌÈùÑÄéí åÀëÉì áÌÇòÂìÅé äÈòÄéø, åÇéÌÄñÀâÌÀøåÌ áÌÇòÂãÈí; åÇéÌÇòÂìåÌ, òÇì-âÌÇâ äÇîÌÄâÀãÌÈì. 51 En medio de aquella ciudad había una torre fuerte, á la cual se retiraron todos los hombres y mujeres, y todos los señores de la ciudad; y cerrando tras sí las puertas, subiéronse al piso alto de la torre.
ðá åÇéÌÈáÉà àÂáÄéîÆìÆêÀ òÇã-äÇîÌÄâÀãÌÈì, åÇéÌÄìÌÈçÆí áÌåÉ; åÇéÌÄâÌÇùÑ òÇã-ôÌÆúÇç äÇîÌÄâÀãÌÈì, ìÀùÒÈøÀôåÉ áÈàÅùÑ. 52 Y vino Abimelech á la torre, y combatiéndola, llegóse á la puerta de la torre para pegarle fuego.
ðâ åÇúÌÇùÑÀìÅêÀ àÄùÌÑÈä àÇçÇú, ôÌÆìÇç øÆëÆá--òÇì-øÉàùÑ àÂáÄéîÆìÆêÀ; åÇúÌÈøÄõ, àÆú-âÌËìÀâÌÈìÀúÌåÉ. 53 Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelech, y quebróle los cascos.
ðã åÇéÌÄ÷ÀøÈà îÀäÅøÈä àÆì-äÇðÌÇòÇø ðÉùÒÅà ëÅìÈéå, åÇéÌÉàîÆø ìåÉ ùÑÀìÉó çÇøÀáÌÀêÈ åÌîåÉúÀúÅðÄé--ôÌÆï-éÉàîÀøåÌ ìÄé, àÄùÌÑÈä äÂøÈâÈúÀäåÌ; åÇéÌÄãÀ÷ÀøÅäåÌ ðÇòÂøåÉ, åÇéÌÈîÉú. 54 Y luego llamó él á su escudero, y díjole:  Saca tu espada y mátame, porque no se diga de mí:  Una mujer lo mató.  Y su escudero le atravesó, y murió.
ðä åÇéÌÄøÀàåÌ àÄéùÑ-éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÄé îÅú àÂáÄéîÆìÆêÀ; åÇéÌÅìÀëåÌ, àÄéùÑ ìÄîÀ÷ÉîåÉ. 55 Y como los Israelitas vieron muerto á Abimelech, fuéronse cada uno á su casa.
ðå åÇéÌÈùÑÆá àÁìÉäÄéí, àÅú øÈòÇú àÂáÄéîÆìÆêÀ, àÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀàÈáÄéå, ìÇäÂøÉâ àÆú-ùÑÄáÀòÄéí àÆçÈéå. 56 Así pues pagó Dios á Abimelech el mal que hizo contra su padre matando á sus setenta hermanos.
ðæ åÀàÅú, ëÌÈì-øÈòÇú àÇðÀùÑÅé ùÑÀëÆí, äÅùÑÄéá àÁìÉäÄéí, áÌÀøÉàùÑÈí; åÇúÌÈáÉà àÂìÅéäÆí, ÷ÄìÀìÇú éåÉúÈí áÌÆï-éÀøËáÌÈòÇì.  {ô} 57 Y aun todo el mal de los hombres de Sichêm tornó Dios sobre sus cabezas:  y la maldición de Jotham, hijo de Jerobaal, vino sobre ellos.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21