à åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÅìÇé, ÷Çç-ìÀêÈ âÌÄìÌÈéåÉï âÌÈãåÉì; åÌëÀúÉá òÈìÈéå áÌÀçÆøÆè àÁðåÉùÑ, ìÀîÇäÅø ùÑÈìÈì çÈùÑ áÌÇæ.
|
1 Y DÍJOME Jehová: Tómate un gran volumen, y escribe en él en estilo de hombre tocante á Maher-salal-hash-baz.
|
á åÀàÈòÄéãÈä ìÌÄé, òÅãÄéí ðÆàÁîÈðÄéí--àÅú àåÌøÄéÌÈä äÇëÌÉäÅï, åÀàÆú-æÀëÇøÀéÈäåÌ áÌÆï éÀáÆøÆëÀéÈäåÌ.
|
2 Y junté conmigo por testigos fieles á Urías sacerdote, y á Zacarías hijo de Jeberechîas.
|
â åÈàÆ÷ÀøÇá, àÆì-äÇðÌÀáÄéàÈä, åÇúÌÇäÇø, åÇúÌÅìÆã áÌÅï; {ñ} åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, àÅìÇé, ÷ÀøÈà ùÑÀîåÉ, îÇäÅø ùÑÈìÈì çÈùÑ áÌÇæ.
|
3 Y juntéme con la profetisa, la cual concibió, y parió un hijo. Y díjome Jehová: Ponle por nombre Maher-salal-hash-baz.
|
ã ëÌÄé, áÌÀèÆøÆí éÅãÇò äÇðÌÇòÇø, ÷ÀøÉà, àÈáÄé åÀàÄîÌÄé--éÄùÌÒÈà àÆú-çÅéì ãÌÇîÌÆùÒÆ÷, åÀàÅú ùÑÀìÇì ùÑÉîÀøåÉï, ìÄôÀðÅé, îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø. {ñ}
|
4 Porque antes que el niño sepa decir, Padre mío, y Madre mía, será quitada la fuerza de Damasco y los despojos de Samaria, en la presencia del rey de Asiria.
|
ä åÇéÌÉñÆó éÀäåÈä, ãÌÇáÌÅø àÅìÇé òåÉã ìÅàîÉø.
|
5 Otra vez tornó Jehová á hablarme, diciendo:
|
å éÇòÇï, ëÌÄé îÈàÇñ äÈòÈí äÇæÌÆä, àÅú îÅé äÇùÌÑÄìÉçÇ, äÇäÉìÀëÄéí ìÀàÇè; åÌîÀùÒåÉùÒ àÆú-øÀöÄéï, åÌáÆï-øÀîÇìÀéÈäåÌ.
|
6 Por cuanto desechó este pueblo las aguas de Siloé, que corren mansamente, y holgóse con Rezín y con el hijo de Remalías,
|
æ åÀìÈëÅï äÄðÌÅä àÂãÉðÈé îÇòÂìÆä òÂìÅéäÆí àÆú-îÅé äÇðÌÈäÈø, äÈòÂöåÌîÄéí åÀäÈøÇáÌÄéí--àÆú-îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø, åÀàÆú-ëÌÈì-ëÌÀáåÉãåÉ; åÀòÈìÈä, òÇì-ëÌÈì-àÂôÄé÷Èéå, åÀäÈìÇêÀ, òÇì-ëÌÈì-âÌÀãåÉúÈéå.
|
7 He aquí por tanto que el Señor hace subir sobre ellos aguas de ríos, impetuosas y muchas, á saber, al rey de Asiria con todo su poder; el cual subirá sobre todos sus ríos, y pasará sobre todas sus riberas:
|
ç åÀçÈìÇó áÌÄéäåÌãÈä ùÑÈèÇó åÀòÈáÇø, òÇã-öÇåÌÈàø éÇâÌÄéòÇ; åÀäÈéÈä îËèÌåÉú ëÌÀðÈôÈéå, îÀìÉà øÉçÇá-àÇøÀöÀêÈ òÄîÌÈðåÌ àÅì. {ñ}
|
8 Y pasando hasta Judá, inundará, y sobrepujará, y llegará hasta la garganta; y extendiendo sus alas, llenará la anchura de tu tierra, oh Emmanuel.
|
è øÉòåÌ òÇîÌÄéí, åÈçÉúÌåÌ, åÀäÇàÂæÄéðåÌ, ëÌÉì îÆøÀçÇ÷ÌÅé-àÈøÆõ; äÄúÀàÇæÌÀøåÌ åÈçÉúÌåÌ, äÄúÀàÇæÌÀøåÌ åÈçÉúÌåÌ.
|
9 Juntaos, pueblos, y seréis quebrantados; oid todos los que sois de lejanas tierras: poneos á punto, y seréis quebrantados; apercibíos, y seréis quebrantados.
|
é òËöåÌ òÅöÈä, åÀúËôÈø; ãÌÇáÌÀøåÌ ãÈáÈø åÀìÉà éÈ÷åÌí, ëÌÄé òÄîÌÈðåÌ àÅì. {ñ}
|
10 Tomad consejo, y será deshecho; proferid palabra, y no será firme: porque Dios con nosotros.
|
éà ëÌÄé ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä àÅìÇé, ëÌÀçÆæÀ÷Çú äÇéÌÈã; åÀéÄñÌÀøÅðÄé, îÄìÌÆëÆú áÌÀãÆøÆêÀ äÈòÈí-äÇæÌÆä ìÅàîÉø.
|
11 Porque Jehová me dijo de esta manera con mano fuerte, y enseñóme que no caminase por el camino de este pueblo, diciendo:
|
éá ìÉà-úÉàîÀøåÌï ÷ÆùÑÆø, ìÀëÉì àÂùÑÆø-éÉàîÇø äÈòÈí äÇæÌÆä ÷ÈùÑÆø; åÀàÆú-îåÉøÈàåÉ ìÉà-úÄéøÀàåÌ, åÀìÉà úÇòÂøÄéöåÌ.
|
12 No digáis, Conjuración, á todas las cosas á que este pueblo dice, Conjuración, ni temáis lo que temen, ni tengáis miedo.
|
éâ àÆú-éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, àÉúåÉ úÇ÷ÀãÌÄéùÑåÌ; åÀäåÌà îåÉøÇàÂëÆí, åÀäåÌà îÇòÂøÄöÀëÆí.
|
13 A Jehová de los ejércitos, á él santificad: sea él vuestro temor, y él sea vuestro miedo.
|
éã åÀäÈéÈä, ìÀîÄ÷ÀãÌÈùÑ; åÌìÀàÆáÆï ðÆâÆó åÌìÀöåÌø îÄëÀùÑåÉì ìÄùÑÀðÅé áÈúÌÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀôÇç åÌìÀîåÉ÷ÅùÑ--ìÀéåÉùÑÅá, éÀøåÌùÑÈìÈÄí.
|
14 Entonces él será por santuario; mas á las dos casas de Israel por piedra para tropezar, y por tropezadero para caer, y por lazo y por red al morador de Jerusalem.
|
èå åÀëÈùÑÀìåÌ áÈí, øÇáÌÄéí; åÀðÈôÀìåÌ åÀðÄùÑÀáÌÈøåÌ, åÀðåÉ÷ÀùÑåÌ åÀðÄìÀëÌÈãåÌ. {ô}
|
15 Y muchos tropezarán entre ellos, y caerán, y serán quebrantados: enredaránse, y serán presos.
|
èæ öåÉø, úÌÀòåÌãÈä; çÂúåÉí úÌåÉøÈä, áÌÀìÄîÌËãÈé.
|
16 Ata el testimonio, sella la ley entre mis discípulos.
|
éæ åÀçÄëÌÄéúÄé, ìÇéäåÈä, äÇîÌÇñÀúÌÄéø ôÌÈðÈéå, îÄáÌÅéú éÇòÂ÷Éá; åÀ÷ÄåÌÅéúÄé-ìåÉ.
|
17 Esperaré pues á Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y á él aguardaré.
|
éç äÄðÌÅä àÈðÉëÄé, åÀäÇéÀìÈãÄéí àÂùÑÆø ðÈúÇï-ìÄé éÀäåÈä, ìÀàÉúåÉú åÌìÀîåÉôÀúÄéí, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì--îÅòÄí éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, äÇùÌÑÉëÅï áÌÀäÇø öÄéÌåÉï. {ñ}
|
18 He aquí, yo y los hijos que me dió Jehová, por señales y prodigios en Israel, de parte de Jehová de los ejércitos que mora en el monte de Sión.
|
éè åÀëÄé-éÉàîÀøåÌ àÂìÅéëÆí, ãÌÄøÀùÑåÌ àÆì-äÈàÉáåÉú åÀàÆì-äÇéÌÄãÌÀòÉðÄéí, äÇîÀöÇôÀöÀôÄéí, åÀäÇîÌÇäÀâÌÄéí: äÂìåÉà-òÇí àÆì-àÁìÉäÈéå éÄãÀøÉùÑ, áÌÀòÇã äÇçÇéÌÄéí àÆì-äÇîÌÅúÄéí.
|
19 Y si os dijeren: Preguntad á los pythones y á los adivinos, que susurran hablando, responded: ¿No consultará el pueblo á su Dios? ¿Apelará por los vivos á los muertos?
|
ë ìÀúåÉøÈä, åÀìÄúÀòåÌãÈä; àÄí-ìÉà éÉàîÀøåÌ ëÌÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, àÂùÑÆø àÅéï-ìåÉ ùÑÈçÇø.
|
20 ¡A la ley y al testimonio! Si no dijeren conforme á esto, es porque no les ha amanecido.
|
ëà åÀòÈáÇø áÌÈäÌ, ðÄ÷ÀùÑÆä åÀøÈòÅá; åÀäÈéÈä ëÄé-éÄøÀòÇá åÀäÄúÀ÷ÇöÌÇó, åÀ÷ÄìÌÅì áÌÀîÇìÀëÌåÉ åÌáÅàìÉäÈéå--åÌôÈðÈä ìÀîÈòÀìÈä.
|
21 Y pasarán por él fatigados y hambrientos, y acontecerá que teniendo hambre, se enojarán y maldecirán á su rey y á su Dios, levantando el rostro en alto.
|
ëá åÀàÆì-àÆøÆõ, éÇáÌÄéè; åÀäÄðÌÅä öÈøÈä åÇçÂùÑÅëÈä îÀòåÌó öåÌ÷Èä, åÇàÂôÅìÈä îÀðËãÌÈç.
|
22 Y mirarán á la tierra, y he aquí tribulación y tiniebla, oscuridad y angustia; y serán sumidos en las tinieblas.
|
ëâ ëÌÄé ìÉà îåÌòÈó, ìÇàÂùÑÆø îåÌöÈ÷ ìÈäÌ, ëÌÈòÅú äÈøÄàùÑåÉï äÅ÷Çì àÇøÀöÈä æÀáËìåÌï åÀàÇøÀöÈä ðÇôÀúÌÈìÄé, åÀäÈàÇçÂøåÉï äÄëÀáÌÄéã--ãÌÆøÆêÀ äÇéÌÈí òÅáÆø äÇéÌÇøÀãÌÅï, âÌÀìÄéì äÇâÌåÉéÄí.
|
|
|