à ðÇçÂîåÌ ðÇçÂîåÌ, òÇîÌÄé--éÉàîÇø, àÁìÉäÅéëÆí.
|
1 CONSOLAOS, consolaos, pueblo mío, dice vuestro Dios.
|
á ãÌÇáÌÀøåÌ òÇì-ìÅá éÀøåÌùÑÈìÇÄí, åÀ÷ÄøÀàåÌ àÅìÆéäÈ--ëÌÄé îÈìÀàÈä öÀáÈàÈäÌ, ëÌÄé ðÄøÀöÈä òÂåÉðÈäÌ: ëÌÄé ìÈ÷ÀçÈä îÄéÌÇã éÀäåÈä, ëÌÄôÀìÇéÄí áÌÀëÈì-çÇèÌÉàúÆéäÈ. {ñ}
|
2 Hablad al corazón de Jerusalem: decidle á voces que su tiempo es ya cumplido, que su pecado es perdonado; que doble ha recibido de la mano de Jehová por todos sus pecados.
|
â ÷åÉì ÷åÉøÅà--áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, ôÌÇðÌåÌ ãÌÆøÆêÀ éÀäåÈä; éÇùÌÑÀøåÌ, áÌÈòÂøÈáÈä, îÀñÄìÌÈä, ìÅàìÉäÅéðåÌ.
|
3 Voz que clama en el desierto: Barred camino á Jehová: enderezad calzada en la soledad á nuestro Dios.
|
ã ëÌÈì-âÌÆéà, éÄðÌÈùÒÅà, åÀëÈì-äÇø åÀâÄáÀòÈä, éÄùÑÀôÌÈìåÌ; åÀäÈéÈä äÆòÈ÷Éá ìÀîÄéùÑåÉø, åÀäÈøÀëÈñÄéí ìÀáÄ÷ÀòÈä.
|
4 Todo valle sea alzado, y bájese todo monte y collado; y lo torcido se enderece, y lo áspero se allane.
|
ä åÀðÄâÀìÈä, ëÌÀáåÉã éÀäåÈä; åÀøÈàåÌ ëÈì-áÌÈùÒÈø éÇçÀãÌÈå, ëÌÄé ôÌÄé éÀäåÈä ãÌÄáÌÅø. {ô}
|
5 Y manifestaráse la gloria de Jehová, y toda carne juntamente la verá; que la boca de Jehová habló.
|
å ÷åÉì àÉîÅø ÷ÀøÈà, åÀàÈîÇø îÈä àÆ÷ÀøÈà; ëÌÈì-äÇáÌÈùÒÈø çÈöÄéø, åÀëÈì-çÇñÀãÌåÉ ëÌÀöÄéõ äÇùÌÒÈãÆä.
|
6 Voz que decía: Da voces. Y yo respondí: ¿Qué tengo de decir á voces? Toda carne es hierba, y toda su gloria como flor del campo:
|
æ éÈáÅùÑ çÈöÄéø ðÈáÅì öÄéõ, ëÌÄé øåÌçÇ éÀäåÈä ðÈùÑÀáÈä áÌåÉ; àÈëÅï çÈöÄéø, äÈòÈí.
|
7 La hierba se seca, y la flor se cae; porque el viento de Jehová sopló en ella: ciertamente hierba es el pueblo.
|
ç éÈáÅùÑ çÈöÄéø, ðÈáÅì öÄéõ; åÌãÀáÇø-àÁìÉäÅéðåÌ, éÈ÷åÌí ìÀòåÉìÈí. {ñ}
|
8 Sécase la hierba, cáese la flor: mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.
|
è òÇì äÇø-âÌÈáÉäÌÇ òÂìÄé-ìÈêÀ, îÀáÇùÌÒÆøÆú öÄéÌåÉï, äÈøÄéîÄé áÇëÌÉçÇ ÷åÉìÅêÀ, îÀáÇùÌÒÆøÆú éÀøåÌùÑÈìÈÄí; äÈøÄéîÄé, àÇì-úÌÄéøÈàÄé, àÄîÀøÄé ìÀòÈøÅé éÀäåÌãÈä, äÄðÌÅä àÁìÉäÅéëÆí.
|
9 Súbete sobre un monte alto, anunciadora de Sión; levanta fuertemente tu voz, anunciadora de Jerusalem; levántala, no temas; di á las ciudades de Judá: ¡Veis aquí el Dios vuestro!
|
é äÄðÌÅä àÂãÉðÈé éÀäåÄä áÌÀçÈæÈ÷ éÈáåÉà, åÌæÀøÉòåÉ îÉùÑÀìÈä ìåÉ; äÄðÌÅä ùÒÀëÈøåÉ àÄúÌåÉ, åÌôÀòËìÌÈúåÉ ìÀôÈðÈéå.
|
10 He aquí que el Señor Jehová vendrá con fortaleza, y su brazo se enseñoreará: he aquí que su salario viene con él, y su obra delante de su rostro.
|
éà ëÌÀøÉòÆä, òÆãÀøåÉ éÄøÀòÆä, áÌÄæÀøÉòåÉ éÀ÷ÇáÌÅõ èÀìÈàÄéí, åÌáÀçÅé÷åÉ éÄùÌÒÈà; òÈìåÉú, éÀðÇäÅì. {ñ}
|
11 Como pastor apacentará su rebaño; en su brazo cogerá los corderos, y en su seno los llevará; pastoreará suavemente las paridas.
|
éá îÄé-îÈãÇã áÌÀùÑÈòÃìåÉ îÇéÄí, åÀùÑÈîÇéÄí áÌÇæÌÆøÆú úÌÄëÌÅï, åÀëÈì áÌÇùÌÑÈìÄùÑ, òÂôÇø äÈàÈøÆõ; åÀùÑÈ÷Çì áÌÇôÌÆìÆñ äÈøÄéí, åÌâÀáÈòåÉú áÌÀîÉàæÀðÈéÄí.
|
12 ¿Quién midió las aguas con su puño, y aderezó los cielos con su palmo, y con tres dedos allegó el polvo de la tierra, y pesó los montes con balanza, y con peso los collados?
|
éâ îÄé-úÄëÌÅï àÆú-øåÌçÇ, éÀäåÈä; åÀàÄéùÑ, òÂöÈúåÉ éåÉãÄéòÆðÌåÌ.
|
13 ¿Quién enseñó al espíritu de Jehová, ó le aconsejo enseñándole?
|
éã àÆú-îÄé ðåÉòÈõ åÇéÀáÄéðÅäåÌ, åÇéÀìÇîÌÀãÅäåÌ áÌÀàÉøÇç îÄùÑÀôÌÈè; åÇéÀìÇîÌÀãÅäåÌ ãÇòÇú, åÀãÆøÆêÀ úÌÀáåÌðåÉú éåÉãÄéòÆðÌåÌ.
|
14 ¿A quién demandó consejo para ser avisado? ¿Quién le enseñó el camino del juicio, ó le enseñó ciencia, ó le mostró la senda de la prudencia?
|
èå äÅï âÌåÉéÄí ëÌÀîÇø îÄãÌÀìÄé, åÌëÀùÑÇçÇ÷ îÉàæÀðÇéÄí ðÆçÀùÑÈáåÌ; äÅï àÄéÌÄéí, ëÌÇãÌÇ÷ éÄèÌåÉì.
|
15 He aquí que las naciones son reputadas como la gota de un acetre, y como el orín del peso: he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.
|
èæ åÌìÀáÈðåÉï, àÅéï ãÌÅé áÌÈòÅø; åÀçÇéÌÈúåÉ--àÅéï ãÌÅé, òåÉìÈä. {ô}
|
16 Ni el Líbano bastará para el fuego, ni todos sus animales para el sacrificio.
|
éæ ëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí, ëÌÀàÇéÄï ðÆâÀãÌåÉ; îÅàÆôÆñ åÈúÉäåÌ, ðÆçÀùÑÀáåÌ-ìåÉ.
|
17 Como nada son todas las gentes delante de él; y en su comparación serán estimadas en menos que nada, y que lo que no es.
|
éç åÀàÆì-îÄé, úÌÀãÇîÌÀéåÌï àÅì; åÌîÇä-ãÌÀîåÌú, úÌÇòÇøÀëåÌ ìåÉ.
|
18 ¿A qué pues haréis semejante á Dios, ó qué imagen le compondréis?
|
éè äÇôÌÆñÆì ðÈñÇêÀ çÈøÈùÑ, åÀöÉøÅó áÌÇæÌÈäÈá éÀøÇ÷ÌÀòÆðÌåÌ; åÌøÀúË÷åÉú ëÌÆñÆó, öåÉøÅó.
|
19 El artífice apareja la imagen de talla, el platero le extiende el oro, y le funde cadenas de plata.
|
ë äÇîÀñËëÌÈï úÌÀøåÌîÈä, òÅõ ìÉà-éÄøÀ÷Çá éÄáÀçÈø; çÈøÈùÑ çÈëÈí éÀáÇ÷ÌÆùÑ-ìåÉ, ìÀäÈëÄéï ôÌÆñÆì ìÉà éÄîÌåÉè. {ñ}
|
20 El pobre escoge, para ofrecerle, madera que no se corrompa; búscase un maestro sabio, que le haga una imagen de talla que no se mueva.
|
ëà äÂìåÉà úÅãÀòåÌ äÂìåÉà úÄùÑÀîÈòåÌ, äÂìåÉà äËâÌÇã îÅøÉàùÑ ìÈëÆí; äÂìåÉà, äÂáÄéðåÉúÆí, îåÉñÀãåÉú, äÈàÈøÆõ.
|
21 ¿No sabéis? ¿no habéis oído? ¿nunca os lo han dicho desde el principio? ¿no habéis sido enseñados desde que la tierra se fundó?
|
ëá äÇéÌÉùÑÅá òÇì-çåÌâ äÈàÈøÆõ, åÀéÉùÑÀáÆéäÈ ëÌÇçÂâÈáÄéí; äÇðÌåÉèÆä ëÇãÌÉ÷ ùÑÈîÇéÄí, åÇéÌÄîÀúÌÈçÅí ëÌÈàÉäÆì ìÈùÑÈáÆú.
|
22 El está asentado sobre el globo de la tierra, cuyos moradores son como langostas: él extiende los cielos como una cortina, tiéndelos como una tienda para morar:
|
ëâ äÇðÌåÉúÅï øåÉæÀðÄéí, ìÀàÈéÄï; ùÑÉôÀèÅé àÆøÆõ, ëÌÇúÌÉäåÌ òÈùÒÈä.
|
23 El torna en nada los poderosos, y á los que gobiernan la tierra hace como cosa vana.
|
ëã àÇó áÌÇì-ðÄèÌÈòåÌ, àÇó áÌÇì-æÉøÈòåÌ--àÇó áÌÇì-ùÑÉøÅùÑ áÌÈàÈøÆõ, âÌÄæÀòÈí; åÀâÇí-ðÈùÑÇó áÌÈäÆí åÇéÌÄáÈùÑåÌ, åÌñÀòÈøÈä ëÌÇ÷ÌÇùÑ úÌÄùÌÒÈàÅí. {ñ}
|
24 Como si nunca fueran plantados, como si nunca fueran sembrados, como si nunca su tronco hubiera tenido raíz en la tierra; así que sopla en ellos se secan, y el torbellino los lleva como hojarascas.
|
ëä åÀàÆì-îÄé úÀãÇîÌÀéåÌðÄé, åÀàÆùÑÀåÆä--éÉàîÇø, ÷ÈãåÉùÑ.
|
25
¿A qué pues me haréis semejante, o seré asimilado?
dice el Santo.
|
ëå ùÒÀàåÌ-îÈøåÉí òÅéðÅéëÆí åÌøÀàåÌ îÄé-áÈøÈà àÅìÌÆä, äÇîÌåÉöÄéà áÀîÄñÀôÌÈø öÀáÈàÈí; ìÀëËìÌÈí, áÌÀùÑÅí éÄ÷ÀøÈà, îÅøÉá àåÉðÄéí åÀàÇîÌÄéõ ëÌÉçÇ, àÄéùÑ ìÉà ðÆòÀãÌÈø. {ñ}
|
26 Levantad en alto vuestros ojos, y mirad quién crió estas cosas: él saca por cuenta su ejército: á todas llama por sus nombres; ninguna faltará: tal es la grandeza de su fuerza, y su poder y virtud.
|
ëæ ìÈîÌÈä úÉàîÇø éÇòÂ÷Éá, åÌúÀãÇáÌÅø éÄùÒÀøÈàÅì: ðÄñÀúÌÀøÈä ãÇøÀëÌÄé îÅéÀäåÈä, åÌîÅàÁìÉäÇé îÄùÑÀôÌÈèÄé éÇòÂáåÉø.
|
27 ¿Por qué dices, oh Jacob, y hablas tú, Israel: Mi camino es escondido de Jehová, y de mi Dios pasó mi juicio?
|
ëç äÂìåÉà éÈãÇòÀúÌÈ àÄí-ìÉà ùÑÈîÇòÀúÌÈ, àÁìÉäÅé òåÉìÈí éÀäåÈä áÌåÉøÅà ÷ÀöåÉú äÈàÈøÆõ--ìÉà éÄéòÇó, åÀìÉà éÄéâÈò: àÅéï çÅ÷Æø, ìÄúÀáåÌðÈúåÉ.
|
28 ¿No has sabido, no has oído que el Dios del siglo es Jehová, el cual crió los términos de la tierra? No se trabaja, ni se fatiga con cansancio, y su entendimiento no hay quien lo alcance.
|
ëè ðÉúÅï ìÇéÌÈòÅó, ëÌÉçÇ; åÌìÀàÅéï àåÉðÄéí, òÈöÀîÈä éÇøÀáÌÆä.
|
29 El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.
|
ì åÀéÄòÂôåÌ ðÀòÈøÄéí, åÀéÄâÈòåÌ; åÌáÇçåÌøÄéí, ëÌÈùÑåÉì éÄëÌÈùÑÅìåÌ.
|
30 Los mancebos se fatigan y se cansan, los mozos flaquean y caen:
|
ìà åÀ÷åÉéÅ éÀäåÈä éÇçÂìÄéôåÌ ëÉçÇ, éÇòÂìåÌ àÅáÆø ëÌÇðÌÀùÑÈøÄéí; éÈøåÌöåÌ åÀìÉà éÄéâÈòåÌ, éÅìÀëåÌ åÀìÉà éÄéòÈôåÌ. {ñ}
|
31 Mas los que esperan á Jehová tendrán nuevas fuerzas; levantarán las alas como águilas, correrán, y no se cansarán, caminarán, y no se fatigarán.
|
|
|
|