Indice

Ezequiel 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

א וָאֶרְאֶה, וְהִנֵּה אֶל-הָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הַכְּרֻבִים, כְּאֶבֶן סַפִּיר, כְּמַרְאֵה דְּמוּת כִּסֵּא--נִרְאָה, עֲלֵיהֶם. 1 Y MIRÉ, y he aquí en la expansión que había sobre la cabeza de los querubines como una piedra de zafiro, que parecía como semejanza de un trono que se mostró sobre ellos.
ב וַיֹּאמֶר אֶל-הָאִישׁ לְבֻשׁ הַבַּדִּים, וַיֹּאמֶר בֹּא אֶל-בֵּינוֹת לַגַּלְגַּל אֶל-תַּחַת לַכְּרוּב וּמַלֵּא חָפְנֶיךָ גַחֲלֵי-אֵשׁ מִבֵּינוֹת לַכְּרֻבִים, וּזְרֹק, עַל-הָעִיר; וַיָּבֹא, לְעֵינָי. 2 Y habló al varón vestido de lienzos, y díjole:  Entra en medio de la ruedas debajo de los querubines, é hinche tus manos carbones encendidos de entre los querubines, y derrama sobre la ciudad.  Y entró á vista mía.
ג וְהַכְּרֻבִים, עֹמְדִים מִימִין לַבַּיִת--בְּבֹאוֹ הָאִישׁ; וְהֶעָנָן מָלֵא, אֶת-הֶחָצֵר הַפְּנִימִית. 3 Y los querubines estaban á la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y la nube henchía el atrio de adentro.
ד וַיָּרָם כְּבוֹד-יְהוָה מֵעַל הַכְּרוּב, עַל מִפְתַּן הַבָּיִת; וַיִּמָּלֵא הַבַּיִת, אֶת-הֶעָנָן, וְהֶחָצֵר מָלְאָה, אֶת-נֹגַהּ כְּבוֹד יְהוָה. 4 Y la gloria de Jehová se levantó del querubín al umbral de la puerta; y la casa fué llena de la nube, y el atrio se llenó del resplandor de la gloria de Jehová.
ה וְקוֹל, כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים--נִשְׁמַע, עַד-הֶחָצֵר הַחִיצֹנָה:  כְּקוֹל אֵל-שַׁדַּי, בְּדַבְּרוֹ. 5 Y el estruendo de las alas de los querubines se oía hasta el atrio de afuera, como la voz del Dios Omnipotente cuando habla.
ו וַיְהִי, בְּצַוֹּתוֹ אֶת-הָאִישׁ לְבֻשׁ-הַבַּדִּים לֵאמֹר, קַח אֵשׁ מִבֵּינוֹת לַגַּלְגַּל, מִבֵּינוֹת לַכְּרוּבִים; וַיָּבֹא, וַיַּעֲמֹד, אֵצֶל, הָאוֹפָן. 6 Y aconteció que, como mandó al varón vestido de lienzos, diciendo:  Toma fuego de entre las ruedas, de entre los querubines, él entró, y paróse entre las ruedas.
ז וַיִּשְׁלַח הַכְּרוּב אֶת-יָדוֹ מִבֵּינוֹת לַכְּרוּבִים, אֶל-הָאֵשׁ אֲשֶׁר בֵּינוֹת הַכְּרֻבִים, וַיִּשָּׂא וַיִּתֵּן, אֶל-חָפְנֵי לְבֻשׁ הַבַּדִּים; וַיִּקַּח, וַיֵּצֵא. 7 Y un querubín extendió su mano de entre los querubines al fuego que estaba entre los querubines, y tomó, y puso en las palmas del que estaba vestido de lienzos, el cual lo tomó y salióse.
ח וַיֵּרָא, לַכְּרֻבִים--תַּבְנִית, יַד-אָדָם, תַּחַת, כַּנְפֵיהֶם. 8 Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.
ט וָאֶרְאֶה, וְהִנֵּה אַרְבָּעָה אוֹפַנִּים אֵצֶל הַכְּרוּבִים--אוֹפַן אֶחָד אֵצֶל הַכְּרוּב אֶחָד, וְאוֹפַן אֶחָד אֵצֶל הַכְּרוּב אֶחָד; וּמַרְאֵה, הָאוֹפַנִּים, כְּעֵין, אֶבֶן תַּרְשִׁישׁ. 9 Y miré, y he aquí cuatro ruedas junto á los querubines, junto á cada querubín una rueda; y el aspecto de las ruedas era como el de piedra de Tarsis.
י וּמַרְאֵיהֶם--דְּמוּת אֶחָד, לְאַרְבַּעְתָּם:  כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה הָאוֹפַן, בְּתוֹךְ הָאוֹפָן. 10 Cuanto al parecer de ellas, las cuatro eran de una forma, como si estuviera una en medio de otra.
יא בְּלֶכְתָּם, אֶל-אַרְבַּעַת רִבְעֵיהֶם יֵלֵכוּ--לֹא יִסַּבּוּ, בְּלֶכְתָּם:  כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-יִפְנֶה הָרֹאשׁ, אַחֲרָיו יֵלֵכוּ--לֹא יִסַּבּוּ, בְּלֶכְתָּם. 11 Cuando andaban, sobre sus cuatro costados andaban:  no se tornaban cuando andaban, sino que al lugar adonde se volvía el primero, en pos de él iban; ni se tornaban cuando andaban.
יב וְכָל-בְּשָׂרָם, וְגַבֵּהֶם, וִידֵיהֶם, וְכַנְפֵיהֶם--וְהָאוֹפַנִּים, מְלֵאִים עֵינַיִם סָבִיב, לְאַרְבַּעְתָּם, אוֹפַנֵּיהֶם. 12 Y toda su carne, y sus costillas, y sus manos, y sus alas, y las ruedas, lleno estaba de ojos alrededor en sus cuatro ruedas.
יג לָאוֹפַנִּים--לָהֶם קוֹרָא הַגַּלְגַּל, בְּאָזְנָי. 13 A las ruedas, oyéndolo yo, se les gritaba:  ¡Rueda!
יד וְאַרְבָּעָה פָנִים, לְאֶחָד:  פְּנֵי הָאֶחָד פְּנֵי הַכְּרוּב, וּפְנֵי הַשֵּׁנִי פְּנֵי אָדָם, וְהַשְּׁלִישִׁי פְּנֵי אַרְיֵה, וְהָרְבִיעִי פְּנֵי-נָשֶׁר. 14 Y cada uno tenía cuatro rostros.  El primer rostro era de querubín; el segundo rostro, de hombre; el tercer rostro, de león; el cuarto rostro, de águila.
טו וַיֵּרֹמּוּ, הַכְּרוּבִים--הִיא הַחַיָּה, אֲשֶׁר רָאִיתִי בִּנְהַר-כְּבָר. 15 Y levantáronse los querubines; este es el animal que vi en el río de Chebar.
טז וּבְלֶכֶת, הַכְּרוּבִים, יֵלְכוּ הָאוֹפַנִּים, אֶצְלָם; וּבִשְׂאֵת הַכְּרוּבִים אֶת-כַּנְפֵיהֶם, לָרוּם מֵעַל הָאָרֶץ, לֹא-יִסַּבּוּ הָאוֹפַנִּים גַּם-הֵם, מֵאֶצְלָם. 16 Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas también no se volvían de junto á ellos.
יז בְּעָמְדָם יַעֲמֹדוּ, וּבְרוֹמָם יֵרוֹמּוּ אוֹתָם:  כִּי רוּחַ הַחַיָּה, בָּהֶם. 17 Cuando se paraban ellos, parábanse ellas, y cuando ellos se alzaban, alzábanse con ellos:  porque el espíritu de los animales estaba en ellas.
יח וַיֵּצֵא כְּבוֹד יְהוָה, מֵעַל מִפְתַּן הַבָּיִת; וַיַּעֲמֹד, עַל-הַכְּרוּבִים. 18 Y la gloria de Jehová se salió de sobre el umbral de la casa, y paró sobre los querubines.
יט וַיִּשְׂאוּ הַכְּרוּבִים אֶת-כַּנְפֵיהֶם וַיֵּרוֹמּוּ מִן-הָאָרֶץ לְעֵינַי, בְּצֵאתָם, וְהָאוֹפַנִּים, לְעֻמָּתָם; וַיַּעֲמֹד, פֶּתַח שַׁעַר בֵּית-יְהוָה הַקַּדְמוֹנִי, וּכְבוֹד אֱלֹהֵי-יִשְׂרָאֵל עֲלֵיהֶם, מִלְמָעְלָה. 19 Y alzando los querubines sus alas, levantáronse de la tierra delante de mis ojos:  cuando ellos salieron, también las ruedas al lado de ellos:  y paráronse á la entrada de la puerta oriental de la casa de Jehová, y la gloria del Dios de Israel estaba arriba sobre ellos.
כ הִיא הַחַיָּה, אֲשֶׁר רָאִיתִי תַּחַת אֱלֹהֵי-יִשְׂרָאֵל--בִּנְהַר-כְּבָר; וָאֵדַע, כִּי כְרוּבִים הֵמָּה. 20 Este era el animal que vi debajo del Dios de Israel en el río de Chebar; y conocí que eran querubines.
כא אַרְבָּעָה אַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד, וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאֶחָד; וּדְמוּת יְדֵי אָדָם, תַּחַת כַּנְפֵיהֶם. 21 Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas.
כב וּדְמוּת פְּנֵיהֶם--הֵמָּה הַפָּנִים אֲשֶׁר רָאִיתִי עַל-נְהַר-כְּבָר, מַרְאֵיהֶם וְאוֹתָם; אִישׁ אֶל-עֵבֶר פָּנָיו, יֵלֵכוּ. 22 Y la figura de sus rostros era la de los rostros que vi junto al río de Chebar, su mismo parecer y su ser; cada uno caminaba en derecho de su rostro.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48