Indice

Ezequiel 47

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

à åÇéÀùÑÄáÅðÄé, àÆì-ôÌÆúÇç äÇáÌÇéÄú, åÀäÄðÌÅä-îÇéÄí éÉöÀàÄéí îÄúÌÇçÇú îÄôÀúÌÇï äÇáÌÇéÄú ÷ÈãÄéîÈä, ëÌÄé-ôÀðÅé äÇáÌÇéÄú ÷ÈãÄéí; åÀäÇîÌÇéÄí éÉøÀãÄéí, îÄúÌÇçÇú îÄëÌÆúÆó äÇáÌÇéÄú äÇéÀîÈðÄéú, îÄðÌÆâÆá, ìÇîÌÄæÀáÌÅçÇ. 1 HÍZOME tornar luego á la entrada de la casa; y he aquí aguas que salían de debajo del umbral de la casa hacia el oriente:  porque la fachada de la casa estaba al oriente:  y las aguas descendían de debajo, hacia el lado derecho de la casa, al mediodía del altar.
á åÇéÌåÉöÄàÅðÄé, ãÌÆøÆêÀ-ùÑÇòÇø öÈôåÉðÈä, åÇéÀñÄáÌÅðÄé ãÌÆøÆêÀ çåÌõ, àÆì-ùÑÇòÇø äÇçåÌõ ãÌÆøÆêÀ äÇôÌåÉðÆä ÷ÈãÄéí; åÀäÄðÌÅä-îÇéÄí îÀôÇëÌÄéí, îÄï-äÇëÌÈúÅó äÇéÀîÈðÄéú. 2 Y sacóme por el camino de la puerta del norte, é hízome rodear por el camino fuera de la puerta, por de fuera al camino de la que mira al oriente:  y he aquí las aguas que salían al lado derecho.
â áÌÀöÅàú-äÈàÄéùÑ ÷ÈãÄéí, åÀ÷Èå áÌÀéÈãåÉ; åÇéÌÈîÈã àÆìÆó áÌÈàÇîÌÈä, åÇéÌÇòÂáÄøÅðÄé áÇîÌÇéÄí îÅé àÈôÀñÈéÄí. 3 Y saliendo el varón hacia el oriente, tenía un cordel en su mano; y midió mil codos, é hízome pasar por las aguas hasta los tobillos.
ã åÇéÌÈîÈã àÆìÆó, åÇéÌÇòÂáÄøÅðÄé áÇîÌÇéÄí îÇéÄí áÌÄøÀëÌÈéÄí; åÇéÌÈîÈã àÆìÆó, åÇéÌÇòÂáÄøÅðÄé îÅé îÈúÀðÈéÄí. 4 Y midió otros mil, é hízome pasar por las aguas hasta las rodillas.  Midió luego otros mil, é hízome pasar por las aguas hasta los lomos.
ä åÇéÌÈîÈã àÆìÆó--ðÇçÇì, àÂùÑÆø ìÉà-àåÌëÇì ìÇòÂáÉø:  ëÌÄé-âÈàåÌ äÇîÌÇéÄí îÅé ùÒÈçåÌ, ðÇçÇì àÂùÑÆø ìÉà-éÅòÈáÅø. 5 Y midió otros mil, é iba ya el arroyo que yo no podía pasar:  porque las aguas se habían alzado, y el arroyo no se podía pasar sino á nado.
å åÇéÌÉàîÆø àÅìÇé, äÂøÈàÄéúÈ áÆï-àÈãÈí; åÇéÌåÉìÄëÅðÄé åÇéÀùÑÄáÅðÄé, ùÒÀôÇú äÇðÌÈçÇì. 6 Y díjome:  ¿Has visto, hijo del hombre? Después me llevó, é hízome tornar por la ribera del arroyo.
æ áÌÀùÑåÌáÅðÄé--åÀäÄðÌÅä àÆì-ùÒÀôÇú äÇðÌÇçÇì, òÅõ øÇá îÀàÉã:  îÄæÌÆä, åÌîÄæÌÆä. 7 Y tornando yo, he aquí en la ribera del arroyo había árboles muy muchos de la una parte y de la otra.
ç åÇéÌÉàîÆø àÅìÇé, äÇîÌÇéÄí äÈàÅìÌÆä éåÉöÀàÄéí àÆì-äÇâÌÀìÄéìÈä äÇ÷ÌÇãÀîåÉðÈä, åÀéÈøÀãåÌ, òÇì-äÈòÂøÈáÈä; åÌáÈàåÌ äÇéÌÈîÌÈä, àÆì-äÇéÌÈîÌÈä äÇîÌåÌöÈàÄéí åÀðÄøÀôÌàåÌ äÇîÌÈéÄí. 8 Y díjome:  Estas aguas salen á la región del oriente, y descenderán á la llanura, y entrarán en la mar:  y entradas en la mar, recibirán sanidad las aguas.
è åÀäÈéÈä ëÈì-ðÆôÆùÑ çÇéÌÈä àÂùÑÆø-éÄùÑÀøÉõ àÆì ëÌÈì-àÂùÑÆø éÈáåÉà ùÑÈí ðÇçÂìÇéÄí, éÄçÀéÆä, åÀäÈéÈä äÇãÌÈâÈä, øÇáÌÈä îÀàÉã:  ëÌÄé áÈàåÌ ùÑÈîÌÈä äÇîÌÇéÄí äÈàÅìÌÆä, åÀéÅøÈôÀàåÌ åÈçÈé--ëÌÉì àÂùÑÆø-éÈáåÉà ùÑÈîÌÈä, äÇðÌÈçÇì. 9 Y será que toda alma viviente que nadare por donde quiera que entraren estos dos arroyos, vivirá:  y habrá muy muchos peces por haber entrado allá estas aguas, y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este arroyo.
é åÀäÈéÈä éòîãå (òÈîÀãåÌ) òÈìÈéå ãÌÇåÌÈâÄéí, îÅòÅéï âÌÆãÄé åÀòÇã-òÅéï òÆâÀìÇéÄí--îÄùÑÀèåÉçÇ ìÇçÂøÈîÄéí, éÄäÀéåÌ; ìÀîÄéðÈä úÌÄäÀéÆä ãÀâÈúÈí, ëÌÄãÀâÇú äÇéÌÈí äÇâÌÈãåÉì øÇáÌÈä îÀàÉã. 10 Y será que junto á él estarán pescadores; y desde En-gadi hasta En-eglaim será tendedero de redes:  en su clase será su pescado como el pescado de la gran mar, mucho en gran manera.
éà áÌÄöÌÉàúÈå åÌâÀáÈàÈéå åÀìÉà éÅøÈôÀàåÌ, ìÀîÆìÇç ðÄúÌÈðåÌ. 11 Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas.
éá åÀòÇì-äÇðÌÇçÇì éÇòÂìÆä òÇì-ùÒÀôÈúåÉ îÄæÌÆä åÌîÄæÌÆä ëÌÈì-òÅõ-îÇàÂëÈì ìÉà-éÄáÌåÉì òÈìÅäåÌ åÀìÉà-éÄúÌÉí ôÌÄøÀéåÉ, ìÈçÃãÈùÑÈéå éÀáÇëÌÅø--ëÌÄé îÅéîÈéå, îÄï-äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ äÅîÌÈä éåÉöÀàÄéí; åäéå (åÀäÈéÈä) ôÄøÀéåÉ ìÀîÇàÂëÈì, åÀòÈìÅäåÌ ìÄúÀøåÌôÈä.  {ô} 12 Y junto al arroyo, en su ribera de una parte y de otra, crecerá todo árbol de comer:  su hoja nunca caerá, ni faltará su fruto:  á sus meses madurará, porque sus aguas salen del santuario:  y su fruto será para comer, y su hoja para medicina.
éâ ëÌÉä àÈîÇø, àÂãÉðÈé éÀäåÄä, âÌÅä âÀáåÌì àÂùÑÆø úÌÄúÀðÇçÂìåÌ àÆú-äÈàÈøÆõ, ìÄùÑÀðÅé òÈùÒÈø ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì--éåÉñÅó, çÂáÈìÄéí. 13 Así ha dicho el Señor Jehová:  Este es el término en que partiréis la tierra en heredad entre las doce tribus de Israel:  José dos partes.
éã åÌðÀçÇìÀúÌÆí àåÉúÈäÌ, àÄéùÑ ëÌÀàÈçÄéå, àÂùÑÆø ðÈùÒÈàúÄé àÆú-éÈãÄé, ìÀúÄúÌÈäÌ ìÇàÂáÉúÅéëÆí; åÀðÈôÀìÈä äÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú, ìÈëÆí--áÌÀðÇçÂìÈä. 14 Y la heredaréis así los unos como los otros:  por ella alcé mi mano que la había de dar á vuestros padres:  por tanto, esta tierra os caerá en heredad.
èå åÀæÆä, âÌÀáåÌì äÈàÈøÆõ:  ìÄôÀàÇú öÈôåÉðÈä îÄï-äÇéÌÈí äÇâÌÈãåÉì, äÇãÌÆøÆêÀ çÆúÀìÉï--ìÀáåÉà öÀãÈãÈä. 15 Y este será el término de la tierra hacia la parte del norte; desde la gran mar, camino de Hethlon viniendo á Sedad;
èæ çÂîÈú áÌÅøåÉúÈä, ñÄáÀøÇéÄí, àÂùÑÆø áÌÅéï-âÌÀáåÌì ãÌÇîÌÆùÒÆ÷, åÌáÅéï âÌÀáåÌì çÂîÈú; çÈöÅø, äÇúÌÄéëåÉï, àÂùÑÆø, àÆì-âÌÀáåÌì çÇåÀøÈï. 16 Hamath, Berotha, Sibrahim, que está entre el término de Damasco y el término de Hamath; Haser-hatticon, que es el término de Hauran.
éæ åÀäÈéÈä âÀáåÌì îÄï-äÇéÌÈí, çÂöÇø òÅéðåÉï âÌÀáåÌì ãÌÇîÌÆùÒÆ÷, åÀöÈôåÉï öÈôåÉðÈä, åÌâÀáåÌì çÂîÈú; åÀàÅú, ôÌÀàÇú öÈôåÉï. 17 Y será el término del norte desde la mar de Haser-enon al término de Damasco al norte, y al término de Hamath al lado del norte.
éç åÌôÀàÇú ÷ÈãÄéí îÄáÌÅéï çÇåÀøÈï åÌîÄáÌÅéï-ãÌÇîÌÆùÒÆ÷ åÌîÄáÌÅéï äÇâÌÄìÀòÈã åÌîÄáÌÅéï àÆøÆõ éÄùÒÀøÈàÅì, äÇéÌÇøÀãÌÅï--îÄâÌÀáåÌì òÇì-äÇéÌÈí äÇ÷ÌÇãÀîåÉðÄé, úÌÈîÉãÌåÌ; åÀàÅú, ôÌÀàÇú ÷ÈãÄéîÈä. 18 Al lado del oriente, por medio de Hauran y de Damasco, y de Galaad, y de la tierra de Israel, al Jordán:  esto mediréis de término hasta la mar del oriente.
éè åÌôÀàÇú, ðÆâÆá úÌÅéîÈðÈä, îÄúÌÈîÈø òÇã-îÅé îÀøÄéáåÉú ÷ÈãÅùÑ, ðÇçÂìÈä àÆì-äÇéÌÈí äÇâÌÈãåÉì; åÀàÅú ôÌÀàÇú-úÌÅéîÈðÈä, ðÆâÀáÌÈä. 19 Y al lado del mediodía, hacia el mediodía, desde Tamar hasta las aguas de las rencillas; desde Cades y el arroyo hasta la gran mar:  y esto será el lado austral, al mediodía.
ë åÌôÀàÇú-éÈí, äÇéÌÈí äÇâÌÈãåÉì, îÄâÌÀáåÌì, òÇã-ðÉëÇç ìÀáåÉà çÂîÈú; æÉàú, ôÌÀàÇú-éÈí. 20 Y al lado del occidente la gran mar será el término hasta en derecho para venir á Hamath:  este será el lado del occidente.
ëà åÀçÄìÌÇ÷ÀúÌÆí àÆú-äÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú, ìÈëÆí--ìÀùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 21 Partiréis, pues, esta tierra entre vosotros por las tribus de Israel.
ëá åÀäÈéÈä, úÌÇôÌÄìåÌ àåÉúÈäÌ áÌÀðÇçÂìÈä, ìÈëÆí åÌìÀäÇâÌÅøÄéí äÇâÌÈøÄéí áÌÀúåÉëÀëÆí, àÂùÑÆø-äåÉìÄãåÌ áÈðÄéí áÌÀúåÉëÀëÆí; åÀäÈéåÌ ìÈëÆí, ëÌÀàÆæÀøÈç áÌÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì--àÄúÌÀëÆí éÄôÌÀìåÌ áÀðÇçÂìÈä, áÌÀúåÉêÀ ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 22 Y será que echaréis sobre ella suertes por herencia para vosotros, y para los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que entre vosotros han engendrado hijos:  y los tendréis como naturales entre los hijos de Israel; echarán suertes con vosotros para heredarse entre las tribus de Israel.
ëâ åÀäÈéÈä áÇùÌÑÅáÆè, àÂùÑÆø-âÌÈø äÇâÌÅø àÄúÌåÉ--ùÑÈí úÌÄúÌÀðåÌ ðÇçÂìÈúåÉ, ðÀàËí àÂãÉðÈé éÀäåÄä.  {ô} 23 Y será que en la tribu en que peregrinare el extranjero, allí le daréis su heredad, ha dicho el Señor Jehová.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48