à åÀàÅìÌÆä, ùÑÀîåÉú äÇùÌÑÀáÈèÄéí: îÄ÷ÀöÅä öÈôåÉðÈä àÆì-éÇã ãÌÆøÆêÀ-çÆúÀìÉï ìÀáåÉà-çÂîÈú çÂöÇø òÅéðÈï âÌÀáåÌì ãÌÇîÌÆùÒÆ÷ öÈôåÉðÈä, àÆì-éÇã çÂîÈú, åÀäÈéåÌ-ìåÉ ôÀàÇú-÷ÈãÄéí äÇéÌÈí, ãÌÈï àÆçÈã.
|
1 Y ESTOS son los nombres de las tribus: Desde la extremidad septentrional por la vía de Hethlon viniendo á Hamath, Haser-enon, al término de Damasco, al norte, al término de Hamath: tendrá Dan una parte, siendo sus extremidades al oriente y al occidente.
|
á åÀòÇì âÌÀáåÌì ãÌÈï, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéí òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--àÈùÑÅø àÆçÈã.
|
2 Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una parte.
|
â åÀòÇì âÌÀáåÌì àÈùÑÅø, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéîÈä åÀòÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--ðÇôÀúÌÈìÄé àÆçÈã.
|
3 Y junto al término de Aser, desde el lado oriental hasta la parte de la mar, Nephtalí, otra.
|
ã åÀòÇì âÌÀáåÌì ðÇôÀúÌÈìÄé, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄîÈä òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--îÀðÇùÌÑÆä àÆçÈã.
|
4 Y junto al término de Nephtalí, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Manasés, otra.
|
ä åÀòÇì âÌÀáåÌì îÀðÇùÌÑÆä, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄîÈä òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--àÆôÀøÇéÄí àÆçÈã.
|
5 Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Ephraim, otra.
|
å åÀòÇì âÌÀáåÌì àÆôÀøÇéÄí, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéí åÀòÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--øÀàåÌáÅï àÆçÈã.
|
6 Y junto al término de Ephraim, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Rubén, otra.
|
æ åÀòÇì âÌÀáåÌì øÀàåÌáÅï, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéí òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--éÀäåÌãÈä àÆçÈã.
|
7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.
|
ç åÀòÇì âÌÀáåÌì éÀäåÌãÈä, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéí òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--úÌÄäÀéÆä äÇúÌÀøåÌîÈä àÂùÑÆø-úÌÈøÄéîåÌ çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó øÉçÇá, åÀàÉøÆêÀ ëÌÀàÇçÇã äÇçÂìÈ÷Äéí îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéîÈä òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä, åÀäÈéÈä äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ, áÌÀúåÉëåÉ.
|
8 Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es á saber, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar; y el santuario estará en medio de ella.
|
è äÇúÌÀøåÌîÈä, àÂùÑÆø úÌÈøÄéîåÌ ìÇéäåÈä--àÉøÆêÀ, çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó, åÀøÉçÇá, òÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí.
|
9 La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.
|
é åÌìÀàÅìÌÆä úÌÄäÀéÆä úÀøåÌîÇú-äÇ÷ÌÉãÆùÑ, ìÇëÌÉäÂðÄéí--öÈôåÉðÈä çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó åÀéÈîÌÈä øÉçÇá òÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí, åÀ÷ÈãÄéîÈä øÉçÇá òÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí åÀðÆâÀáÌÈä àÉøÆêÀ çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÈìÆó; åÀäÈéÈä îÄ÷ÀãÌÇùÑ-éÀäåÈä, áÌÀúåÉëåÉ.
|
10 Y allí será la suerte santa de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y de diez mil de ancho al oriente, y de veinticinco mil de longitud al mediodía: y el santuario de Jehová estará en medio de ella.
|
éà ìÇëÌÉäÂðÄéí äÇîÀ÷ËãÌÈùÑ îÄáÌÀðÅé öÈãåÉ÷, àÂùÑÆø ùÑÈîÀøåÌ îÄùÑÀîÇøÀúÌÄé--àÂùÑÆø ìÉà-úÈòåÌ, áÌÄúÀòåÉú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÇàÂùÑÆø úÌÈòåÌ, äÇìÀåÄéÌÄí.
|
11 Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los Levitas.
|
éá åÀäÈéÀúÈä ìÈäÆí úÌÀøåÌîÄéÌÈä îÄúÌÀøåÌîÇú äÈàÈøÆõ, ÷ÉãÆùÑ ÷ÈãÈùÑÄéí--àÆì-âÌÀáåÌì, äÇìÀåÄéÌÄí.
|
12 Ellos tendrán por suerte, apartada en la partición de la tierra, la parte santísima, junto al término de los Levitas.
|
éâ åÀäÇìÀåÄéÌÄí, ìÀòËîÌÇú âÌÀáåÌì äÇëÌÉäÂðÄéí, çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó àÉøÆêÀ, åÀøÉçÇá òÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí; ëÌÈì-àÉøÆêÀ, çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó, åÀøÉçÇá, òÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí.
|
13 Y la de los Levitas, al lado del término de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.
|
éã åÀìÉà-éÄîÀëÌÀøåÌ îÄîÌÆðÌåÌ, åÀìÉà éÈîÅø åÀìÉà éòáåø (éÇòÂáÄéø)--øÅàùÑÄéú äÈàÈøÆõ: ëÌÄé-÷ÉãÆùÑ, ìÇéäåÈä.
|
14 No venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra: porque es cosa consagrada á Jehová.
|
èå åÇçÂîÅùÑÆú àÂìÈôÄéí äÇðÌåÉúÈø áÌÈøÉçÇá, òÇì-ôÌÀðÅé çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó--çÉì-äåÌà ìÈòÄéø, ìÀîåÉùÑÈá åÌìÀîÄâÀøÈùÑ; åÀäÈéÀúÈä äÈòÄéø, áÌÀúåÉëÉä.
|
15 Y las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejido; y la ciudad estará en medio.
|
èæ åÀàÅìÌÆä, îÄãÌåÉúÆéäÈ--ôÌÀàÇú öÈôåÉï çÂîÅùÑ îÅàåÉú åÀàÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí, åÌôÀàÇú-ðÆâÆá çÂîÅùÑ çîù ( ) îÅàåÉú åÀàÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí; åÌîÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéí, çÂîÅùÑ îÅàåÉú åÀàÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí, åÌôÀàÇú-éÈîÌÈä, çÂîÅùÑ îÅàåÉú åÀàÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí.
|
16 Y estas serán sus medidas: á la parte del norte cuatro mil y quinientas cañas, y á la parte del mediodía cuatro mil y quinientas, y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas, y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas.
|
éæ åÀäÈéÈä îÄâÀøÈùÑ, ìÈòÄéø--öÈôåÉðÈä çÂîÄùÌÑÄéí åÌîÈàúÇéÄí, åÀðÆâÀáÌÈä çÂîÄùÌÑÄéí åÌîÈàúÈéÄí; åÀ÷ÈãÄéîÈä çÂîÄùÌÑÄéí åÌîÈàúÇéÄí, åÀéÈîÌÈä çÂîÄùÌÑÄéí åÌîÈàúÈéÄí.
|
17 Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y de doscientas y cincuenta al occidente.
|
éç åÀäÇðÌåÉúÈø áÌÈàÉøÆêÀ ìÀòËîÌÇú úÌÀøåÌîÇú äÇ÷ÌÉãÆùÑ, òÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí ÷ÈãÄéîÈä åÇòÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí éÈîÌÈä, åÀäÈéÈä, ìÀòËîÌÇú úÌÀøåÌîÇú äÇ÷ÌÉãÆùÑ; åÀäÈéÀúÈä úÀáåÌàÈúÉä ìÀìÆçÆí, ìÀòÉáÀãÅé äÈòÄéø.
|
18 Y lo que quedare de longitud delante de la suerte santa, diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quedará de la suerte santa, será para sembrar para los que sirven á la ciudad.
|
éè åÀäÈòÉáÅã, äÈòÄéø--éÇòÇáÀãåÌäåÌ, îÄëÌÉì ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
19 Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.
|
ë ëÌÈì-äÇúÌÀøåÌîÈä, çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó, áÌÇçÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí, àÈìÆó: øÀáÄéòÄéú, úÌÈøÄéîåÌ àÆú-úÌÀøåÌîÇú äÇ÷ÌÉãÆùÑ, àÆì-àÂçËæÌÇú, äÈòÄéø.
|
20 Todo el apartado de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad.
|
ëà åÀäÇðÌåÉúÈø ìÇðÌÈùÒÄéà îÄæÌÆä åÌîÄæÌÆä ìÄúÀøåÌîÇú-äÇ÷ÌÉãÆùÑ åÀìÇàÂçËæÌÇú äÈòÄéø àÆì-ôÌÀðÅé çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó úÌÀøåÌîÈä, òÇã-âÌÀáåÌì ÷ÈãÄéîÈä, åÀéÈîÌÈä òÇì-ôÌÀðÅé çÂîÄùÌÑÈä åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó òÇì-âÌÀáåÌì éÈîÌÈä, ìÀòËîÌÇú çÂìÈ÷Äéí ìÇðÌÈùÒÄéà; åÀäÈéÀúÈä úÌÀøåÌîÇú äÇ÷ÌÉãÆùÑ, åÌîÄ÷ÀãÌÇùÑ äÇáÌÇéÄú áÌÀúåÉëÉä.
|
21 Y del príncipe será lo que quedare de la una parte y de la otra de la suerte santa, y de la posesión de la ciudad, es á saber, delante de las veinticinco mil cañas de la suerte hasta el término oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta el término occidental, delante de las partes dichas será del príncipe: y suerte santa será; y el santuario de la casa estará en medio de ella.
|
ëá åÌîÅàÂçËæÌÇú äÇìÀåÄéÌÄí åÌîÅàÂçËæÌÇú äÈòÄéø, áÌÀúåÉêÀ àÂùÑÆø ìÇðÌÈùÒÄéà éÄäÀéÆä: áÌÅéï âÌÀáåÌì éÀäåÌãÈä, åÌáÅéï âÌÀáåÌì áÌÄðÀéÈîÄï--ìÇðÌÈùÒÄéà, éÄäÀéÆä.
|
22 Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe. Entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la suerte del príncipe.
|
ëâ åÀéÆúÆø, äÇùÌÑÀáÈèÄéí: îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéîÈä òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä, áÌÄðÀéÈîÄï àÆçÈã.
|
23 Cuanto á las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Benjamín una parte.
|
ëã åÀòÇì âÌÀáåÌì áÌÄðÀéÈîÄï, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéîÈä òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--ùÑÄîÀòåÉï àÆçÈã.
|
24 Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Simeón, otra.
|
ëä åÀòÇì âÌÀáåÌì ùÑÄîÀòåÉï, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéîÈä òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--éÄùÌÒÈùëÈø àÆçÈã.
|
25 Y junto al término de Simeón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Issachâr, otra.
|
ëå åÀòÇì âÌÀáåÌì éÄùÌÒÈùëÈø, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄéîÈä òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--æÀáåÌìËï àÆçÈã.
|
26 Y junto al término de Issachâr, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón, otra.
|
ëæ åÀòÇì âÌÀáåÌì æÀáåÌìËï, îÄôÌÀàÇú ÷ÈãÄîÈä òÇã-ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä--âÌÈã àÆçÈã.
|
27 Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra.
|
ëç åÀòÇì âÌÀáåÌì âÌÈã, àÆì-ôÌÀàÇú ðÆâÆá úÌÅéîÈðÈä: åÀäÈéÈä âÀáåÌì îÄúÌÈîÈø, îÅé îÀøÄéáÇú ÷ÈãÅùÑ, ðÇçÂìÈä, òÇì-äÇéÌÈí äÇâÌÈãåÉì.
|
28 Y junto al término de Gad, á la parte del austro, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta la gran mar.
|
ëè æÉàú äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø-úÌÇôÌÄéìåÌ îÄðÌÇçÂìÈä, ìÀùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀàÅìÌÆä, îÇçÀìÀ÷åÉúÈí--ðÀàËí, àÂãÉðÈé éÀäåÄä. {ñ}
|
29 Esta es la tierra que partiréis por suertes en heredad á las tribus de Israel, y estas son sus porciones, ha dicho el Señor Jehová.
|
ì åÀàÅìÌÆä, úÌåÉöÀàÉú äÈòÄéø: îÄôÌÀàÇú öÈôåÉï, çÂîÅùÑ îÅàåÉú åÀàÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí îÄãÌÈä.
|
30 Y estas son las salidas de la ciudad á la parte del norte, cuatro mil y quinientas cañas por medida.
|
ìà åÀùÑÇòÂøÅé äÈòÄéø, òÇì-ùÑÀîåÉú ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÀòÈøÄéí ùÑÀìåÉùÑÈä, öÈôåÉðÈä--ùÑÇòÇø øÀàåÌáÅï àÆçÈã, ùÑÇòÇø éÀäåÌãÈä àÆçÈã, ùÑÇòÇø ìÅåÄé, àÆçÈã.
|
31 Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.
|
ìá åÀàÆì-ôÌÀàÇú ÷ÈãÄéîÈä, çÂîÅùÑ îÅàåÉú åÀàÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí, åÌùÑÀòÈøÄéí, ùÑÀìÉùÑÈä--åÀùÑÇòÇø éåÉñÅó àÆçÈã, ùÑÇòÇø áÌÄðÀéÈîÄï àÆçÈã, ùÑÇòÇø ãÌÈï, àÆçÈã.
|
32 Y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra.
|
ìâ åÌôÀàÇú-ðÆâÀáÌÈä, çÂîÅùÑ îÅàåÉú åÀàÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí îÄãÌÈä, åÌùÑÀòÈøÄéí, ùÑÀìÉùÑÈä--ùÑÇòÇø ùÑÄîÀòåÉï àÆçÈã, ùÑÇòÇø éÄùÌÒÈùëÈø àÆçÈã, ùÑÇòÇø æÀáåÌìËï, àÆçÈã.
|
33 Y á la parte del mediodía, cuatro mil y quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Issachâr, otra; la puerta de Zabulón, otra.
|
ìã ôÌÀàÇú-éÈîÌÈä, çÂîÅùÑ îÅàåÉú åÀàÇøÀáÌÇòÇú àÂìÈôÄéí, ùÑÇòÂøÅéäÆí, ùÑÀìÉùÑÈä--ùÑÇòÇø âÌÈã àÆçÈã, ùÑÇòÇø àÈùÑÅø àÆçÈã, ùÑÇòÇø ðÇôÀúÌÈìÄé, àÆçÈã.
|
34 Y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas cañas, y sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Nephtalí, otra.
|
ìä ñÈáÄéá, ùÑÀîÉðÈä òÈùÒÈø àÈìÆó; åÀùÑÅí-äÈòÄéø îÄéÌåÉí, éÀäåÈä ùÑÈîÌÈä. {ù}
|
35 En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será JEHOVÁ SHAMMA.
|
|
|
|