à åÇéÀäÄé ëÌÄé-äÅçÅì äÈàÈãÈí, ìÈøÉá òÇì-ôÌÀðÅé äÈàÂãÈîÈä; åÌáÈðåÉú, éËìÌÀãåÌ ìÈäÆí.
|
1 Sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra,
e lhes nasceram filhas,
|
á åÇéÌÄøÀàåÌ áÀðÅé-äÈàÁìÉäÄéí àÆú-áÌÀðåÉú äÈàÈãÈí,
ëÌÄé èÉáÉú äÅðÌÈä; åÇéÌÄ÷ÀçåÌ ìÈäÆí ðÈùÑÄéí, îÄëÌÉì àÂùÑÆø áÌÈçÈøåÌ.
|
2 viram
os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas;
e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
|
â åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, ìÉà-éÈãåÉï øåÌçÄé áÈàÈãÈí ìÀòÉìÈí, áÌÀùÑÇâÌÇí,
äåÌà áÈùÒÈø; åÀäÈéåÌ éÈîÈéå, îÅàÈä åÀòÆùÒÀøÄéí ùÑÈðÈä.
|
3 Então disse o Senhor: O meu Espírito não
permanecerá
para sempre no homem, porquanto ele é
carne, mas os seus dias serão
cento e vinte anos.
|
ã äÇðÌÀôÄìÄéí äÈéåÌ áÈàÈøÆõ, áÌÇéÌÈîÄéí äÈäÅí, åÀâÇí àÇçÂøÅé-ëÅï àÂùÑÆø éÈáÉàåÌ
áÌÀðÅé äÈàÁìÉäÄéí àÆì-áÌÀðåÉú äÈàÈãÈí, åÀéÈìÀãåÌ ìÈäÆí:
äÅîÌÈä äÇâÌÄáÌÉøÄéí àÂùÑÆø îÅòåÉìÈí, àÇðÀùÑÅé äÇùÌÑÅí. {ô}
|
4 Naqueles dias estavam os nefilins na terra,
e também depois, quando os
filhos de Deus
conheceram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos.
Esses nefilins eram os valentes, os homens de renome, que houve na antigüidade.
|
ä åÇéÌÇøÀà éÀäåÈä, ëÌÄé øÇáÌÈä øÈòÇú äÈàÈãÈí áÌÈàÈøÆõ,
åÀëÈì-éÅöÆø îÇçÀùÑÀáÉú ìÄáÌåÉ, øÇ÷ øÇò ëÌÈì-äÇéÌåÉí.
|
5 Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra,
e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração
era má continuamente.
|
å åÇéÌÄðÌÈçÆí éÀäåÈä, ëÌÄé-òÈùÒÈä àÆú-äÈàÈãÈí áÌÈàÈøÆõ; åÇéÌÄúÀòÇöÌÅá, àÆì-ìÄáÌåÉ.
|
6 Então
arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra,
e isso lhe pesou no coração
.
|
æ åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, àÆîÀçÆä àÆú-äÈàÈãÈí àÂùÑÆø-áÌÈøÈàúÄé îÅòÇì ôÌÀðÅé äÈàÂãÈîÈä,
îÅàÈãÈí òÇã-áÌÀäÅîÈä, òÇã-øÆîÆùÒ åÀòÇã-òåÉó äÇùÌÑÈîÈéÄí: ëÌÄé ðÄçÇîÀúÌÄé, ëÌÄé òÂùÒÄéúÄí.
|
7 E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei,
tanto o homem como o animal, os répteis e as aves do céu;
porque me arrependo de os haver feito.
|
ç åÀðÉçÇ, îÈöÈà çÅï áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä. {ô}
|
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
|
è àÅìÌÆä, úÌåÉìÀãÉú ðÉçÇ--ðÉçÇ àÄéùÑ öÇãÌÄé÷ úÌÈîÄéí äÈéÈä, áÌÀãÉøÉúÈéå: àÆú-äÈàÁìÉäÄéí, äÄúÀäÇìÌÆêÀ-ðÉçÇ.
|
9 Estas são as gerações de Noé.
Era homem justo e perfeito
em suas gerações, e
andava com Deus.
|
é åÇéÌåÉìÆã ðÉçÇ, ùÑÀìÉùÑÈä áÈðÄéí--àÆú-ùÑÅí, àÆú-çÈí åÀàÆú-éÈôÆú.
|
10 Gerou Noé três filhos:
Sem, Cão e Jafé.
|
éà åÇúÌÄùÌÑÈçÅú äÈàÈøÆõ, ìÄôÀðÅé äÈàÁìÉäÄéí; åÇúÌÄîÌÈìÅà äÈàÈøÆõ, çÈîÈñ.
|
11 A terra, porém,
estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
|
éá åÇéÌÇøÀà àÁìÉäÄéí àÆú-äÈàÈøÆõ, åÀäÄðÌÅä ðÄùÑÀçÈúÈä:
ëÌÄé-äÄùÑÀçÄéú ëÌÈì-áÌÈùÒÈø àÆú-ãÌÇøÀëÌåÉ, òÇì-äÈàÈøÆõ. {ñ}
|
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida;
porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
|
éâ åÇéÌÉàîÆø àÁìÉäÄéí ìÀðÉçÇ, ÷Åõ ëÌÈì-áÌÈùÒÈø áÌÈà ìÀôÈðÇé--ëÌÄé-îÈìÀàÈä äÈàÈøÆõ çÈîÈñ,
îÄôÌÀðÅéäÆí; åÀäÄðÀðÄé îÇùÑÀçÄéúÈí, àÆú-äÈàÈøÆõ.
|
13 Então disse Deus a Noé:
O fim de toda carne é chegado perante mim;
porque a terra está cheia da violência dos homens;
eis que os destruirei juntamente com a terra.
|
éã òÂùÒÅä ìÀêÈ úÌÅáÇú òÂöÅé-âÉôÆø, ÷ÄðÌÄéí úÌÇòÂùÒÆä àÆú-äÇúÌÅáÈä;
åÀëÈôÇøÀúÌÈ àÉúÈäÌ îÄáÌÇéÄú åÌîÄçåÌõ, áÌÇëÌÉôÆø.
|
14 Faze para ti uma
arca de
madeira de gôfer:
farás compartimentos na arca, e a revestirás
de betume por dentro e por fora.
|
èå åÀæÆä, àÂùÑÆø úÌÇòÂùÒÆä àÉúÈäÌ: ùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú àÇîÌÈä, àÉøÆêÀ äÇúÌÅáÈä,
çÂîÄùÌÑÄéí àÇîÌÈä øÈçÀáÌÈäÌ, åÌùÑÀìÉùÑÄéí àÇîÌÈä ÷åÉîÈúÈäÌ.
|
15 Desta maneira a farás: o comprimento da arca será
de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta.
|
èæ öÉäÇø úÌÇòÂùÒÆä ìÇúÌÅáÈä, åÀàÆì-àÇîÌÈä úÌÀëÇìÌÆðÌÈä îÄìÀîÇòÀìÈä,
åÌôÆúÇç äÇúÌÅáÈä, áÌÀöÄãÌÈäÌ úÌÈùÒÄéí; úÌÇçÀúÌÄéÌÄí ùÑÀðÄéÌÄí åÌùÑÀìÄùÑÄéí, úÌÇòÂùÒÆäÈ.
|
16 Farás na arca uma janela
e lhe darás um côvado de altura;
e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás
com andares, baixo, segundo e terceiro.
|
éæ åÇàÂðÄé, äÄðÀðÄé îÅáÄéà àÆú-äÇîÌÇáÌåÌì îÇéÄí òÇì-äÈàÈøÆõ,
ìÀùÑÇçÅú ëÌÈì-áÌÈùÒÈø àÂùÑÆø-áÌåÉ øåÌçÇ çÇéÌÄéí, îÄúÌÇçÇú äÇùÌÑÈîÈéÄí: ëÌÉì àÂùÑÆø-áÌÈàÈøÆõ, éÄâÀåÈò.
|
17 Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra,
para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há
espírito de vida; tudo o que há na terra expirará.
|
éç åÇäÂ÷ÄîÉúÄé àÆú-áÌÀøÄéúÄé, àÄúÌÈêÀ; åÌáÈàúÈ,
àÆì-äÇúÌÅáÈä--àÇúÌÈä, åÌáÈðÆéêÈ åÀàÄùÑÀúÌÀêÈ åÌðÀùÑÅé-áÈðÆéêÈ àÄúÌÈêÀ.
|
18 Mas
contigo estabelecerei o meu pacto;
entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher
e as mulheres de teus filhos.
|
éè åÌîÄëÌÈì-äÈçÇé îÄëÌÈì-áÌÈùÒÈø ùÑÀðÇéÄí îÄëÌÉì,
úÌÈáÄéà àÆì-äÇúÌÅáÈä--ìÀäÇçÂéÉú àÄúÌÈêÀ: æÈëÈø åÌðÀ÷ÅáÈä, éÄäÀéåÌ.
|
19 De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie,
farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
|
ë
îÅäÈòåÉó ìÀîÄéðÅäåÌ, åÌîÄï-äÇáÌÀäÅîÈä ìÀîÄéðÈäÌ, îÄëÌÉì øÆîÆùÒ
äÈàÂãÈîÈä, ìÀîÄéðÅäåÌ--ùÑÀðÇéÄí îÄëÌÉì éÈáÉàåÌ àÅìÆéêÈ, ìÀäÇçÂéåÉú.
|
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado
segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as
suas espécies, dois de cada espécie virão a ti,
para os conservares em vida.
|
ëà åÀàÇúÌÈä ÷Çç-ìÀêÈ,
îÄëÌÈì-îÇàÂëÈì àÂùÑÆø éÅàÈëÅì,
åÀàÈñÇôÀúÌÈ, àÅìÆéêÈ; åÀäÈéÈä ìÀêÈ åÀìÈäÆí, ìÀàÈëÀìÈä.
|
21 Leva contigo de tudo o que se come,
e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
|
ëá åÇéÌÇòÇùÒ, ðÉçÇ: ëÌÀëÉì àÂùÑÆø öÄåÌÈä àÉúåÉ, àÁìÉäÄéí--ëÌÅï òÈùÒÈä.
|
22
Assim fez Noé;
segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.
|
|
|
|