à ëÌÄé-éÇëÀøÄéú éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, àÆú-äÇâÌåÉéÄí, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ðÉúÅï ìÀêÈ àÆú-àÇøÀöÈí; åÄéøÄùÑÀúÌÈí, åÀéÈùÑÇáÀúÌÈ áÀòÈøÅéäÆí åÌáÀáÈúÌÅéäÆí.
|
1 Quando o Senhor teu Deus desarraigar as nações cuja terra ele te dá, e tu as desapossares, e morares nas suas cidades e nas suas casas,
|
á ùÑÈìåÉùÑ òÈøÄéí, úÌÇáÀãÌÄéì ìÈêÀ: áÌÀúåÉêÀ àÇøÀöÀêÈ--àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ðÉúÅï ìÀêÈ ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ.
|
2 designarás para ti no meio da terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres, três cidades;
|
â úÌÈëÄéï ìÀêÈ, äÇãÌÆøÆêÀ, åÀùÑÄìÌÇùÑÀúÌÈ àÆú-âÌÀáåÌì àÇøÀöÀêÈ, àÂùÑÆø éÇðÀçÄéìÀêÈ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ; åÀäÈéÈä, ìÈðåÌñ ùÑÈîÌÈä ëÌÈì-øÉöÅçÇ.
|
3 preparar-lhe-ás caminhos, e partirás em três os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dará em herança; isto será para que todo homicida se acolha nessas cidades.
|
ã åÀæÆä ãÌÀáÇø äÈøÉöÅçÇ, àÂùÑÆø-éÈðåÌñ ùÑÈîÌÈä åÈçÈé: àÂùÑÆø éÇëÌÆä àÆú-øÅòÅäåÌ áÌÄáÀìÄé-ãÇòÇú, åÀäåÌà ìÉà-ùÒÉðÅà ìåÉ îÄúÌÀîÉì ùÑÄìÀùÑÉí.
|
4 Este, pois é o caso no tocante ao homicida que se acolher ali para que viva: aquele que involuntariamente matar o seu próximo, a quem dantes não odiava;
|
ä åÇàÂùÑÆø éÈáÉà àÆú-øÅòÅäåÌ áÇéÌÇòÇø, ìÇçÀèÉá òÅöÄéí, åÀðÄãÌÀçÈä éÈãåÉ áÇâÌÇøÀæÆï ìÄëÀøÉú äÈòÅõ, åÀðÈùÑÇì äÇáÌÇøÀæÆì îÄï-äÈòÅõ åÌîÈöÈà àÆú-øÅòÅäåÌ åÈîÅú: äåÌà, éÈðåÌñ àÆì-àÇçÇú äÆòÈøÄéí-äÈàÅìÌÆä--åÈçÈé.
|
5 como, por exemplo, aquele que entrar com o seu próximo no bosque para cortar lenha e, pondo força na sua mão com o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu próximo de sorte que venha a morrer; o tal se acolherá a uma dessas cidades, e viverá;
|
å ôÌÆï-éÄøÀãÌÉó âÌÉàÅì äÇãÌÈí àÇçÂøÅé äÈøÉöÅçÇ, ëÌÄé-éÅçÇí ìÀáÈáåÉ, åÀäÄùÌÒÄéâåÉ ëÌÄé-éÄøÀáÌÆä äÇãÌÆøÆêÀ, åÀäÄëÌÈäåÌ ðÈôÆùÑ; åÀìåÉ, àÅéï îÄùÑÀôÌÇè-îÈåÆú, ëÌÄé ìÉà ùÒÉðÅà äåÌà ìåÉ, îÄúÌÀîåÉì ùÑÄìÀùÑåÉí.
|
6 para que o vingador do sangue não persiga o homicida, enquanto estiver abrasado o seu coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida, não havendo nele culpa de morte, pois que dantes não odiava o seu próximo.
|
æ òÇì-ëÌÅï àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÀêÈ, ìÅàîÉø: ùÑÈìÉùÑ òÈøÄéí, úÌÇáÀãÌÄéì ìÈêÀ.
|
7 Pelo que eu te deu esta ordem: Três cidades designarás para ti.
|
ç åÀàÄí-éÇøÀçÄéá éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, àÆú-âÌÀáËìÀêÈ, ëÌÇàÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇò, ìÇàÂáÉúÆéêÈ; åÀðÈúÇï ìÀêÈ àÆú-ëÌÈì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø ìÈúÅú ìÇàÂáÉúÆéêÈ.
|
8 E, se o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar a teus pais
|
è ëÌÄé-úÄùÑÀîÉø àÆú-ëÌÈì-äÇîÌÄöÀåÈä äÇæÌÉàú ìÇòÂùÒÉúÈäÌ, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÀêÈ äÇéÌåÉí, ìÀàÇäÂáÈä àÆú-éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ åÀìÈìÆëÆú áÌÄãÀøÈëÈéå, ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí--åÀéÈñÇôÀúÌÈ ìÀêÈ òåÉã ùÑÈìÉùÑ òÈøÄéí, òÇì äÇùÌÑÈìÉùÑ äÈàÅìÌÆä.
|
9 (quando guardares, para o cumprires, todo este mandamento que eu hoje te ordeno, de amar o Senhor teu Deus e de andar sempre nos seus caminhos), então acrescentarás a estas três, mais três cidades;
|
é åÀìÉà éÄùÌÑÈôÅêÀ, ãÌÈí ðÈ÷Äé, áÌÀ÷ÆøÆá àÇøÀöÀêÈ, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ðÉúÅï ìÀêÈ ðÇçÂìÈä; åÀäÈéÈä òÈìÆéêÈ, ãÌÈîÄéí. {ô}
|
10 para que não se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá por herança, e não haja sangue sobre ti.
|
éà åÀëÄé-éÄäÀéÆä àÄéùÑ, ùÒÉðÅà ìÀøÅòÅäåÌ, åÀàÈøÇá ìåÉ åÀ÷Èí òÈìÈéå, åÀäÄëÌÈäåÌ ðÆôÆùÑ åÈîÅú; åÀðÈñ, àÆì-àÇçÇú äÆòÈøÄéí äÈàÅì.
|
11 Mas se alguém, odiando a seu próximo e lhe armando ciladas, se levantar contra ele e o ferir de modo que venha a morrer, e se acolher a alguma destas cidades,
|
éá åÀùÑÈìÀçåÌ æÄ÷ÀðÅé òÄéøåÉ, åÀìÈ÷ÀçåÌ àÉúåÉ îÄùÌÑÈí; åÀðÈúÀðåÌ àÉúåÉ, áÌÀéÇã âÌÉàÅì äÇãÌÈí--åÈîÅú.
|
12 então os anciãos da sua cidade, mandando tirá-lo dali, o entregarão nas mãos do vingador do sangue, para que morra.
|
éâ ìÉà-úÈçåÉñ òÅéðÀêÈ, òÈìÈéå; åÌáÄòÇøÀúÌÈ ãÇí-äÇðÌÈ÷Äé îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì, åÀèåÉá ìÈêÀ. {ñ}
|
13 O teu olho não terá piedade dele; antes tirarás de Israel o sangue inocente, para que te vá bem.
|
éã ìÉà úÇñÌÄéâ âÌÀáåÌì øÅòÂêÈ, àÂùÑÆø âÌÈáÀìåÌ øÄàùÑÉðÄéí--áÌÀðÇçÂìÈúÀêÈ, àÂùÑÆø úÌÄðÀçÇì, áÌÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ðÉúÅï ìÀêÈ ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ. {ñ}
|
14 Não removerás os marcos do teu próximo, colocados pelos teus antecessores na tua herança que receberás, na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres.
|
èå ìÉà-éÈ÷åÌí òÅã àÆçÈã áÌÀàÄéùÑ, ìÀëÈì-òÈåÉï åÌìÀëÈì-çÇèÌÈàú, áÌÀëÈì-çÅèÀà, àÂùÑÆø éÆçÁèÈà: òÇì-ôÌÄé ùÑÀðÅé òÅãÄéí, àåÉ òÇì-ôÌÄé ùÑÀìÉùÑÈä-òÅãÄéí--éÈ÷åÌí ãÌÈáÈø.
|
15 uma só testemunha não se levantará contra alguém por qualquer iniqüidade, ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado cometido; pela boca de duas ou de três testemunhas se estabelecerá o fato.
|
èæ ëÌÄé-éÈ÷åÌí òÅã-çÈîÈñ, áÌÀàÄéùÑ, ìÇòÂðåÉú áÌåÉ, ñÈøÈä.
|
16 Se uma testemunha iníqua se levantar contra alguém, para o acusar de transgressão,
|
éæ åÀòÈîÀãåÌ ùÑÀðÅé-äÈàÂðÈùÑÄéí àÂùÑÆø-ìÈäÆí äÈøÄéá, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, ìÄôÀðÅé äÇëÌÉäÂðÄéí åÀäÇùÌÑÉôÀèÄéí, àÂùÑÆø éÄäÀéåÌ áÌÇéÌÈîÄéí äÈäÅí.
|
17 então aqueles dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver nesses dias.
|
éç åÀãÈøÀùÑåÌ äÇùÌÑÉôÀèÄéí, äÅéèÅá; åÀäÄðÌÅä òÅã-ùÑÆ÷Æø äÈòÅã, ùÑÆ÷Æø òÈðÈä áÀàÈçÄéå.
|
18 E os juízes inquirirão cuidadosamente; e eis que, sendo a testemunha falsa, e falso o testemunho que deu contra seu irmão,
|
éè åÇòÂùÒÄéúÆí ìåÉ, ëÌÇàÂùÑÆø æÈîÇí ìÇòÂùÒåÉú ìÀàÈçÄéå; åÌáÄòÇøÀúÌÈ äÈøÈò, îÄ÷ÌÄøÀáÌÆêÈ.
|
19 far-lhe-ás como ele cuidava fazer a seu irmão; e assim exterminarás o mal do meio de ti.
|
ë åÀäÇðÌÄùÑÀàÈøÄéí, éÄùÑÀîÀòåÌ åÀéÄøÈàåÌ; åÀìÉà-éÉñÄôåÌ ìÇòÂùÒåÉú òåÉã, ëÌÇãÌÈáÈø äÈøÈò äÇæÌÆä--áÌÀ÷ÄøÀáÌÆêÈ.
|
20 Os restantes, ouvindo isso, temerão e nunca mais cometerão semelhante mal no meio de ti.
|
ëà åÀìÉà úÈçåÉñ, òÅéðÆêÈ: ðÆôÆùÑ áÌÀðÆôÆùÑ, òÇéÄï áÌÀòÇéÄï ùÑÅï áÌÀùÑÅï, éÈã áÌÀéÈã, øÆâÆì áÌÀøÈâÆì. {ñ}
|
21 O teu olho não terá piedade dele; vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
|
|
|
|