à åÇéÀäÄé, àÇçÂøÅé îåÉú îÉùÑÆä--òÆáÆã éÀäåÈä; åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ áÌÄï-ðåÌï, îÀùÑÈøÅú îÉùÑÆä ìÅàîÉø.
|
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, falou o Senhor a Josué, filho de Num, servidor de Moisés, dizendo:
|
á îÉùÑÆä òÇáÀãÌÄé, îÅú; åÀòÇúÌÈä ÷åÌí òÂáÉø àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï äÇæÌÆä, àÇúÌÈä åÀëÈì-äÈòÈí äÇæÌÆä, àÆì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé ðÉúÅï ìÈäÆí ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
2 Moisés, meu servo, é morto; levanta-te pois agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
|
â ëÌÈì-îÈ÷åÉí, àÂùÑÆø úÌÄãÀøÉêÀ ëÌÇó-øÇâÀìÀëÆí áÌåÉ--ìÈëÆí ðÀúÇúÌÄéå: ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÇøÀúÌÄé, àÆì-îÉùÑÆä.
|
3 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo dei, como eu disse a Moisés.
|
ã îÅäÇîÌÄãÀáÌÈø åÀäÇìÌÀáÈðåÉï äÇæÌÆä åÀòÇã-äÇðÌÈäÈø äÇâÌÈãåÉì ðÀäÇø-ôÌÀøÈú, ëÌÉì àÆøÆõ äÇçÄúÌÄéí, åÀòÇã-äÇéÌÈí äÇâÌÈãåÉì, îÀáåÉà äÇùÌÑÈîÆùÑ--éÄäÀéÆä, âÌÀáåÌìÀëÆí.
|
4 Desde o deserto e este Líbano, até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo.
|
ä ìÉà-éÄúÀéÇöÌÅá àÄéùÑ ìÀôÈðÆéêÈ, ëÌÉì éÀîÅé çÇéÌÆéêÈ: ëÌÇàÂùÑÆø äÈéÄéúÄé òÄí-îÉùÑÆä àÆäÀéÆä òÄîÌÈêÀ, ìÉà àÇøÀôÌÀêÈ åÀìÉà àÆòÆæÀáÆêÌÈ.
|
5 Ninguém te poderá resistir todos os dias da tua vida. Como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei, nem te desampararei.
|
å çÂæÇ÷, åÆàÁîÈõ: ëÌÄé àÇúÌÈä, úÌÇðÀçÄéì àÆú-äÈòÈí äÇæÌÆä, àÆú-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø-ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé ìÇàÂáåÉúÈí ìÈúÅú ìÈäÆí.
|
6 Esforça-te, e tem bom ânimo, porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.
|
æ øÇ÷ çÂæÇ÷ åÆàÁîÇõ îÀàÉã, ìÄùÑÀîÉø ìÇòÂùÒåÉú ëÌÀëÈì-äÇúÌåÉøÈä--àÂùÑÆø öÄåÌÀêÈ îÉùÑÆä òÇáÀãÌÄé, àÇì-úÌÈñåÌø îÄîÌÆðÌåÌ éÈîÄéï åÌùÒÀîÉàåì: ìÀîÇòÇï úÌÇùÒÀëÌÄéì, áÌÀëÉì àÂùÑÆø úÌÅìÅêÀ.
|
7 Tão-somente esforça-te e tem mui bom ânimo, cuidando de fazer conforme toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; não te desvies dela, nem para a direita nem para a esquerda, a fim de que sejas bem sucedido por onde quer que andares.
|
ç ìÉà-éÈîåÌùÑ ñÅôÆø äÇúÌåÉøÈä äÇæÌÆä îÄôÌÄéêÈ, åÀäÈâÄéúÈ áÌåÉ éåÉîÈí åÈìÇéÀìÈä, ìÀîÇòÇï úÌÄùÑÀîÉø ìÇòÂùÒåÉú, ëÌÀëÈì-äÇëÌÈúåÌá áÌåÉ: ëÌÄé-àÈæ úÌÇöÀìÄéçÇ àÆú-ãÌÀøÈëÆêÈ, åÀàÈæ úÌÇùÒÀëÌÄéì.
|
8 Não se aparte da tua boca o livro desta lei, antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido.
|
è äÂìåÉà öÄåÌÄéúÄéêÈ çÂæÇ÷ åÆàÁîÈõ, àÇì-úÌÇòÂøÉõ åÀàÇì-úÌÅçÈú: ëÌÄé òÄîÌÀêÈ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, áÌÀëÉì àÂùÑÆø úÌÅìÅêÀ. {ô}
|
9 Não to mandei eu? Esforça-te, e tem bom ânimo; não te atemorizes, nem te espantes; porque o Senhor teu Deus está contigo, por onde quer que andares.
|
é åÇéÀöÇå éÀäåÉùÑËòÇ, àÆú-ùÑÉèÀøÅé äÈòÈí ìÅàîÉø.
|
10 Então Josué deu esta ordem aos oficiais do povo:
|
éà òÄáÀøåÌ áÌÀ÷ÆøÆá äÇîÌÇçÂðÆä, åÀöÇåÌåÌ àÆú-äÈòÈí ìÅàîÉø, äÈëÄéðåÌ ìÈëÆí, öÅéãÈä: ëÌÄé áÌÀòåÉã ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí, àÇúÌÆí òÉáÀøÄéí àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï äÇæÌÆä, ìÈáåÉà ìÈøÆùÑÆú àÆú-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí ðÉúÅï ìÈëÆí ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ. {ô}
|
11 Passai pelo meio do arraial, e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de mantimentos, porque dentro de três dias haveis de atravessar este Jordão, a fim de que entreis para tomar posse da terra que o Senhor vosso Deus vos dá para a possuirdes.
|
éá åÀìÈøàåÌáÅðÄé, åÀìÇâÌÈãÄé, åÀìÇçÂöÄé, ùÑÅáÆè äÇîÀðÇùÌÑÆä--àÈîÇø éÀäåÉùÑËòÇ, ìÅàîÉø.
|
12 E disse Josué aos rubenitas, aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
|
éâ æÈëåÉø, àÆú-äÇãÌÈáÈø, àÂùÑÆø öÄåÌÈä àÆúÀëÆí îÉùÑÆä òÆáÆã-éÀäåÈä, ìÅàîÉø: éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí îÅðÄéçÇ ìÈëÆí, åÀðÈúÇï ìÈëÆí àÆú-äÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú.
|
13 Lembrai-vos da palavra que vos mandou Moisés, servo do Senhor, dizendo: O Senhor vosso Deus vos dá descanso, e vos dá esta terra.
|
éã ðÀùÑÅéëÆí èÇôÌÀëÆí, åÌîÄ÷ÀðÅéëÆí, éÅùÑÀáåÌ, áÌÈàÈøÆõ àÂùÑÆø ðÈúÇï ìÈëÆí îÉùÑÆä áÌÀòÅáÆø äÇéÌÇøÀãÌÅï; åÀàÇúÌÆí úÌÇòÇáÀøåÌ çÂîËùÑÄéí ìÄôÀðÅé àÂçÅéëÆí, ëÌÉì âÌÄáÌåÉøÅé äÇçÇéÄì, åÇòÂæÇøÀúÌÆí, àåÉúÈí.
|
14 Vossas mulheres, vossos pequeninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu desta banda do Jordão; porém vós, todos os homens valorosos, passareis armados adiante de vossos irmãos e os ajudareis;
|
èå òÇã àÂùÑÆø-éÈðÄéçÇ éÀäåÈä ìÇàÂçÅéëÆí, ëÌÈëÆí, åÀéÈøÀùÑåÌ âÇí-äÅîÌÈä, àÆú-äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø-éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí ðÉúÅï ìÈäÆí; åÀùÑÇáÀúÌÆí ìÀàÆøÆõ éÀøËùÌÑÇúÀëÆí, åÄéøÄùÑÀúÌÆí àåÉúÈäÌ, àÂùÑÆø ðÈúÇï ìÈëÆí îÉùÑÆä òÆáÆã éÀäåÈä, áÌÀòÅáÆø äÇéÌÇøÀãÌÅï îÄæÀøÇç äÇùÌÑÈîÆùÑ.
|
15 até que o Senhor tenha dado descanso: a vossos irmãos, assim como vo-lo deu a vós, e eles também tenham possuído a terra que o Senhor vosso Deus lhes dá; então tornareis para a terra da vossa herança, e a possuireis, terra que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o nascente do sol.
|
èæ åÇéÌÇòÂðåÌ, àÆú-éÀäåÉùÑËòÇ ìÅàîÉø: ëÌÉì àÂùÑÆø-öÄåÌÄéúÈðåÌ ðÇòÂùÒÆä, åÀàÆì-ëÌÈì-àÂùÑÆø úÌÄùÑÀìÈçÅðåÌ ðÅìÅêÀ.
|
16 Então responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos, e aonde quer que nos enviares iremos.
|
éæ ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-ùÑÈîÇòÀðåÌ àÆì-îÉùÑÆä, ëÌÅï ðÄùÑÀîÇò àÅìÆéêÈ: øÇ÷ éÄäÀéÆä éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, òÄîÌÈêÀ, ëÌÇàÂùÑÆø äÈéÈä, òÄí-îÉùÑÆä.
|
17 Como em tudo ouvimos a Moisés, assim te ouviremos a ti; tão-somente seja o Senhor teu Deus contigo, como foi com Moisés.
|
éç ëÌÈì-àÄéùÑ àÂùÑÆø-éÇîÀøÆä àÆú-ôÌÄéêÈ, åÀìÉà-éÄùÑÀîÇò àÆú-ãÌÀáÈøÆéêÈ ìÀëÉì àÂùÑÆø-úÌÀöÇåÌÆðÌåÌ--éåÌîÈú: øÇ÷, çÂæÇ÷ åÆàÁîÈõ. {ô}
|
18 Quem quer que se rebelar contra as tuas ordens, e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, será morto. Tão-somente esforça-te, e tem bom ânimo.
|
|
|
|