Índice

Josué 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

à åÇéÀäÄé ëÄùÑÀîÉòÇ àÂãÉðÄé-öÆãÆ÷ îÆìÆêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí, ëÌÄé-ìÈëÇã éÀäåÉùÑËòÇ àÆú-äÈòÇé åÇéÌÇçÂøÄéîÈäÌ--ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÄéøÄéçåÉ åÌìÀîÇìÀëÌÈäÌ, ëÌÅï-òÈùÒÈä ìÈòÇé åÌìÀîÇìÀëÌÈäÌ; åÀëÄé äÄùÑÀìÄéîåÌ éÉùÑÀáÅé âÄáÀòåÉï, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄäÀéåÌ, áÌÀ÷ÄøÀáÌÈí. 1 Quando Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, ouviu que Josué tomara a Ai, e a destruíra totalmente (pois este fizera a Ai e ao seu rei como tinha feito a Jericó e ao seu rei), e que os moradores de Gibeão tinham feito paz com os israelitas, e estavam no meio deles,
á åÇéÌÄéøÀàåÌ îÀàÉã--ëÌÄé òÄéø âÌÀãåÉìÈä âÌÄáÀòåÉï, ëÌÀàÇçÇú òÈøÅé äÇîÌÇîÀìÈëÈä; åÀëÄé äÄéà âÀãåÉìÈä îÄï-äÈòÇé, åÀëÈì-àÂðÈùÑÆéäÈ âÌÄáÌÉøÄéí. 2 temeu muito, pois Gibeão era uma cidade grande como uma das cidades reais, e era ainda maior do que Ai, e todos os seus homens eram valorosos.
â åÇéÌÄùÑÀìÇç àÂãÉðÄé-öÆãÆ÷ îÆìÆêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí, àÆì-äåÉäÈí îÆìÆêÀ-çÆáÀøåÉï åÀàÆì-ôÌÄøÀàÈí îÆìÆêÀ-éÇøÀîåÌú åÀàÆì-éÈôÄéòÇ îÆìÆêÀ-ìÈëÄéùÑ åÀàÆì-ãÌÀáÄéø îÆìÆêÀ-òÆâÀìåÉï--ìÅàîÉø. 3 Pelo que Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, enviou mensageiros a Hoão, rei de Hebrom, a Pirã, rei de Jarmute, a Jafia, rei de Laquis, e a Debir, rei de Eglom, para lhes dizer:
ã òÂìåÌ-àÅìÇé åÀòÄæÀøËðÄé, åÀðÇëÌÆä àÆú-âÌÄáÀòåÉï:  ëÌÄé-äÄùÑÀìÄéîÈä àÆú-éÀäåÉùÑËòÇ, åÀàÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 4 Subi a mim, e ajudai-me; firamos a Gibeão, porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel.
ä åÇéÌÅàÈñÀôåÌ åÇéÌÇòÂìåÌ çÂîÅùÑÆú îÇìÀëÅé äÈàÁîÉøÄé, îÆìÆêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí îÆìÆêÀ-çÆáÀøåÉï îÆìÆêÀ-éÇøÀîåÌú îÆìÆêÀ-ìÈëÄéùÑ îÆìÆêÀ-òÆâÀìåÉï--äÅí, åÀëÈì-îÇçÂðÅéäÆí; åÇéÌÇçÂðåÌ, òÇì-âÌÄáÀòåÉï, åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ, òÈìÆéäÈ. 5 Então se ajuntaram, e subiram cinco reis dos amorreus, o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis, o rei de Eglom, eles e todos os seus exércitos, e sitiaram a Gibeão e pelejaram contra ela.
å åÇéÌÄùÑÀìÀçåÌ àÇðÀùÑÅé âÄáÀòåÉï àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä ìÅàîÉø, àÇì-úÌÆøÆó éÈãÆéêÈ îÅòÂáÈãÆéêÈ:  òÂìÅä àÅìÅéðåÌ îÀäÅøÈä, åÀäåÉùÑÄéòÈä ìÌÈðåÌ åÀòÈæÀøÅðåÌ--ëÌÄé ðÄ÷ÀáÌÀöåÌ àÅìÅéðåÌ, ëÌÈì-îÇìÀëÅé äÈàÁîÉøÄé éÉùÑÀáÅé äÈäÈø. 6 Enviaram, pois, os homens de Gibeão a Josué, ao arraial em Gilgal, a dizer-lhe:  Não retires de teus servos a tua mão; sobe apressadamente a nós, e livra-nos, e ajuda-nos, porquanto se ajuntaram contra nós todos os reis dos amorreus, que habitam na região montanhosa.
æ åÇéÌÇòÇì éÀäåÉùÑËòÇ îÄï-äÇâÌÄìÀâÌÈì, äåÌà åÀëÈì-òÇí äÇîÌÄìÀçÈîÈä òÄîÌåÉ, åÀëÉì, âÌÄáÌåÉøÅé äÆçÈéÄì.  {ô} 7 Josué, pois, subiu de Gilgal com toda a gente de guerra e todos os homens valorosos.
ç åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ àÇì-úÌÄéøÈà îÅäÆí, ëÌÄé áÀéÈãÀêÈ ðÀúÇúÌÄéí:  ìÉà-éÇòÂîÉã àÄéùÑ îÅäÆí, áÌÀôÈðÆéêÈ. 8 E o Senhor disse a Josué:  Não os temas, porque os entreguei na tua mão; nenhum deles te poderá resistir.
è åÇéÌÈáÉà àÂìÅéäÆí éÀäåÉùÑËòÇ, ôÌÄúÀàÉí:  ëÌÈì-äÇìÌÇéÀìÈä, òÈìÈä îÄï-äÇâÌÄìÀâÌÈì. 9 E Josué deu de repente sobre eles, tendo marchado a noite toda, subindo de Gilgal;
é åÇéÀäËîÌÅí éÀäåÈä ìÄôÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÇëÌÅí îÇëÌÈä-âÀãåÉìÈä áÌÀâÄáÀòåÉï; åÇéÌÄøÀãÌÀôÅí, ãÌÆøÆêÀ îÇòÂìÅä áÅéú-çåÉøÉï, åÇéÌÇëÌÅí òÇã-òÂæÅ÷Èä, åÀòÇã-îÇ÷ÌÅãÈä. 10 e o Senhor os pôs em desordem diante de Israel, que os desbaratou com grande matança em Gibeão, e os perseguiu pelo caminho que sobe a Bete-Horom, ferindo-os até Azeca e Maqueda.
éà åÇéÀäÄé áÌÀðËñÈí îÄôÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äÅí áÌÀîåÉøÇã áÌÅéú-çåÉøÉï åÇéäåÈä äÄùÑÀìÄéêÀ òÂìÅéäÆí àÂáÈðÄéí âÌÀãÉìåÉú îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí òÇã-òÂæÅ÷Èä--åÇéÌÈîËúåÌ:  øÇáÌÄéí, àÂùÑÆø-îÅúåÌ áÌÀàÇáÀðÅé äÇáÌÈøÈã, îÅàÂùÑÆø äÈøÀâåÌ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÆçÈøÆá.  {ñ} 11 Pois, quando eles iam fugindo de diante de Israel, à descida de Bete-Horom, o Senhor lançou sobre eles, do céu, grandes pedras até Azeca, e eles morreram; e foram mais os que morreram das pedras da saraiva do que os que os filhos de Israel mataram à espada.
éá àÈæ éÀãÇáÌÅø éÀäåÉùÑËòÇ, ìÇéäåÈä, áÌÀéåÉí úÌÅú éÀäåÈä àÆú-äÈàÁîÉøÄé, ìÄôÀðÅé áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÉàîÆø ìÀòÅéðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆîÆùÑ áÌÀâÄáÀòåÉï ãÌåÉí, åÀéÈøÅçÇ, áÌÀòÅîÆ÷ àÇéÌÈìåÉï. 12 Então Josué falou ao Senhor, no dia em que o Senhor entregou os amorreus na mão dos filhos de Israel, e disse na presença de Israel:  Sol, detém-se sobre Gibeão, e tu, lua, sobre o vale de Aijalom.
éâ åÇéÌÄãÌÉí äÇùÌÑÆîÆùÑ åÀéÈøÅçÇ òÈîÈã, òÇã-éÄ÷ÌÉí âÌåÉé àÉéÀáÈéå--äÂìÉà-äÄéà ëÀúåÌáÈä, òÇì-ñÅôÆø äÇéÌÈùÑÈø; åÇéÌÇòÂîÉã äÇùÌÑÆîÆùÑ áÌÇçÂöÄé äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÀìÉà-àÈõ ìÈáåÉà ëÌÀéåÉí úÌÈîÄéí. 13 E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos.  Não está isto escrito no livro de Jasar? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
éã åÀìÉà äÈéÈä ëÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, ìÀôÈðÈéå åÀàÇçÂøÈéå, ìÄùÑÀîÉòÇ éÀäåÈä, áÌÀ÷åÉì àÄéùÑ:  ëÌÄé éÀäåÈä, ðÄìÀçÈí ìÀéÄùÒÀøÈàÅì.  {ñ} 14 E não houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, atendendo o Senhor assim à voz dum homem; pois o Senhor pelejava por Israel.
èå åÇéÌÈùÑÈá éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä. 15 Depois voltou Josué, e todo o Israel com ele, ao arraial em Gilgal.
èæ åÇéÌÈðËñåÌ, çÂîÅùÑÆú äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÅçÈáÀàåÌ áÇîÌÀòÈøÈä, áÌÀîÇ÷ÌÅãÈä. 16 Aqueles cinco reis, porém, fugiram e se esconderam na caverna que há em Maqueda.
éæ åÇéÌËâÌÇã, ìÄéäåÉùÑËòÇ ìÅàîÉø:  ðÄîÀöÀàåÌ çÂîÅùÑÆú äÇîÌÀìÈëÄéí, ðÆçÀáÌÀàÄéí áÌÇîÌÀòÈøÈä áÌÀîÇ÷ÌÅãÈä. 17 E isto foi anunciado a Josué nestas palavras:  Acharam-se os cinco reis escondidos na caverna em Maqueda.
éç åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ, âÌÉìÌåÌ àÂáÈðÄéí âÌÀãÉìåÉú àÆì-ôÌÄé äÇîÌÀòÈøÈä, åÀäÇôÀ÷ÄéãåÌ òÈìÆéäÈ àÂðÈùÑÄéí, ìÀùÑÈîÀøÈí. 18 Disse, pois, Josué:  Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.
éè åÀàÇúÌÆí, àÇì-úÌÇòÂîÉãåÌ--øÄãÀôåÌ àÇçÂøÅé àÉéÀáÅéëÆí, åÀæÄðÌÇáÀúÌÆí àåÉúÈí:  àÇì-úÌÄúÌÀðåÌí, ìÈáåÉà àÆì-òÈøÅéäÆí, ëÌÄé ðÀúÈðÈí éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, áÌÀéÆãÀëÆí. 19 Vós, porém, não vos detenhais; persegui os vossos inimigos, matando os que vão ficando atrás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o Senhor vosso Deus já vo-los entregou nas mãos.
ë åÇéÀäÄé ëÌÀëÇìÌåÉú éÀäåÉùÑËòÇ åÌáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀäÇëÌåÉúÈí îÇëÌÈä âÀãåÉìÈä-îÀàÉã--òÇã-úÌËîÌÈí; åÀäÇùÌÒÀøÄéãÄéí ùÒÈøÀãåÌ îÅäÆí, åÇéÌÈáÉàåÌ àÆì-òÈøÅé äÇîÌÄáÀöÈø. 20 Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de os ferir com mui grande matança, até serem eles exterminados, e os que ficaram deles se retiraram às cidades fortificadas,
ëà åÇéÌÈùÑËáåÌ ëÈì-äÈòÈí àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ îÇ÷ÌÅãÈä, áÌÀùÑÈìåÉí:  ìÉà-çÈøÇõ ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀàÄéùÑ--àÆú-ìÀùÑÉðåÉ. 21 todo o povo voltou em paz a Josué, ao arraial em Maqueda.  Não havia ninguém que movesse a sua língua contra os filhos de Israel.
ëá åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ, ôÌÄúÀçåÌ àÆú-ôÌÄé äÇîÌÀòÈøÈä; åÀäåÉöÄéàåÌ àÅìÇé, àÆú-çÂîÅùÑÆú äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä--îÄï-äÇîÌÀòÈøÈä. 22 Depois disse Josué:  Abri a boca da caverna, e trazei-me para fora aqueles cinco reis.
ëâ åÇéÌÇòÂùÒåÌ ëÅï--åÇéÌÉöÄéàåÌ àÅìÈéå àÆú-çÂîÅùÑÆú äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä, îÄï-äÇîÌÀòÈøÈä:  àÅú îÆìÆêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí, àÆú-îÆìÆêÀ çÆáÀøåÉï àÆú-îÆìÆêÀ éÇøÀîåÌú, àÆú-îÆìÆêÀ ìÈëÄéùÑ, àÆú-îÆìÆêÀ òÆâÀìåÉï. 23 Fizeram, pois, assim, e trouxeram-lhe aqueles cinco reis para fora da caverna:  o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis, e o rei de Eglom.
ëã åÇéÀäÄé ëÌÀäåÉöÄéàÈí àÆú-äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä, àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ, åÇéÌÄ÷ÀøÈà éÀäåÉùÑËòÇ àÆì-ëÌÈì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì åÇéÌÉàîÆø àÆì-÷ÀöÄéðÅé àÇðÀùÑÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä äÆäÈìÀëåÌà àÄúÌåÉ, ÷ÄøÀáåÌ ùÒÄéîåÌ àÆú-øÇâÀìÅéëÆí òÇì-öÇåÌÀàøÅé äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÄ÷ÀøÀáåÌ, åÇéÌÈùÒÄéîåÌ àÆú-øÇâÀìÅéäÆí òÇì-öÇåÌÀàøÅéäÆí. 24 Quando os trouxeram a Josué, este chamou todos os homens de Israel, e disse aos comandantes dos homens de guerra que o haviam acompanhado:  Chegai-vos, ponde os pés sobre os pescoços destes reis.  E eles se chegaram e puseram os pés sobre os pescoços deles.
ëä åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí éÀäåÉùÑËòÇ, àÇì-úÌÄéøÀàåÌ åÀàÇì-úÌÅçÈúÌåÌ:  çÄæÀ÷åÌ åÀàÄîÀöåÌ--ëÌÄé ëÈëÈä éÇòÂùÒÆä éÀäåÈä ìÀëÈì-àÉéÀáÅéëÆí, àÂùÑÆø àÇúÌÆí ðÄìÀçÈîÄéí àåÉúÈí. 25 Então Josué lhes disse:  Não temais, nem vos atemorizeis; esforçai-vos e tende bom ânimo, porque assim fará o Senhor a todos os vossos inimigos, contra os quais haveis de pelejar.
ëå åÇéÌÇëÌÅí éÀäåÉùÑËòÇ àÇçÂøÅé-ëÅï, åÇéÀîÄéúÅí, åÇéÌÄúÀìÅí, òÇì çÂîÄùÌÑÈä òÅöÄéí; åÇéÌÄäÀéåÌ úÌÀìåÌéÄí òÇì-äÈòÅöÄéí, òÇã-äÈòÈøÆá. 26 Depois disto Josué os feriu, e os matou, e os pendurou em cinco madeiros, onde ficaram pendurados até a tarde.
ëæ åÇéÀäÄé ìÀòÅú áÌåÉà äÇùÌÑÆîÆùÑ, öÄåÌÈä éÀäåÉùÑËòÇ åÇéÌÉøÄéãåÌí îÅòÇì äÈòÅöÄéí, åÇéÌÇùÑÀìÄëËí, àÆì-äÇîÌÀòÈøÈä àÂùÑÆø ðÆçÀáÌÀàåÌ-ùÑÈí; åÇéÌÈùÒÄîåÌ àÂáÈðÄéí âÌÀãÉìåÉú, òÇì-ôÌÄé äÇîÌÀòÈøÈä, òÇã-òÆöÆí, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä.  {ñ} 27 Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram-nos dos madeiros, lançaram-nos na caverna em que se haviam escondido, e puseram à boca da mesma grandes pedras, que ainda ali estão até o dia de hoje.
ëç åÀàÆú-îÇ÷ÌÅãÈä ìÈëÇã éÀäåÉùÑËòÇ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÇéÌÇëÌÆäÈ ìÀôÄé-çÆøÆá åÀàÆú-îÇìÀëÌÈäÌ--äÆçÁøÄí àåÉúÈí åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, ìÉà äÄùÑÀàÄéø ùÒÈøÄéã; åÇéÌÇòÇùÒ ìÀîÆìÆêÀ îÇ÷ÌÅãÈä, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀîÆìÆêÀ éÀøÄéçåÉ.  {ñ} 28 Naquele mesmo dia Josué tomou a Maqueda, e feriu-a a fio de espada, bem como a seu rei; totalmente os destruiu com todos os que nela havia, sem deixar ali nem sequer um.  Fez, pois, ao rei de Maqueda como fizera ao rei de Jericó.
ëè åÇéÌÇòÂáÉø éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, îÄîÌÇ÷ÌÅãÈä--ìÄáÀðÈä; åÇéÌÄìÌÈçÆí, òÄí-ìÄáÀðÈä. 29 De Maqueda, Josué, e todo o Israel com ele, passou a Libna, e pelejou contra ela.
ì åÇéÌÄúÌÅï éÀäåÈä âÌÇí-àåÉúÈäÌ áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÆú-îÇìÀëÌÈäÌ, åÇéÌÇëÌÆäÈ ìÀôÄé-çÆøÆá åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, ìÉà-äÄùÑÀàÄéø áÌÈäÌ ùÒÈøÄéã; åÇéÌÇòÇùÒ ìÀîÇìÀëÌÈäÌ, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀîÆìÆêÀ éÀøÄéçåÉ.  {ñ} 30 E a esta também, e a seu rei, o Senhor entregou na mão de Israel, que a feriu a fio de espada com todos os que nela havia, sem deixar ali nem sequer um.  Fez, pois, ao seu rei como fizera ao rei de Jericó.
ìà åÇéÌÇòÂáÉø éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, îÄìÌÄáÀðÈä--ìÈëÄéùÑÈä; åÇéÌÄçÇï òÈìÆéäÈ, åÇéÌÄìÌÈçÆí áÌÈäÌ. 31 De Libna, Josué, e todo o Israel com ele, passou a Laquis, e a sitiou, e pelejou contra ela.
ìá åÇéÌÄúÌÅï éÀäåÈä àÆú-ìÈëÄéùÑ áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄìÀëÌÀãÈäÌ áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÅðÄé, åÇéÌÇëÌÆäÈ ìÀôÄé-çÆøÆá, åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ--ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, ìÀìÄáÀðÈä.  {ô} 32 O Senhor entregou também a Laquis na mão de Israel, que a tomou no segundo dia, e a feriu a fio de espada com todos os que nela havia, conforme tudo o que fizera a Libna.
ìâ àÈæ òÈìÈä, äÉøÈí îÆìÆêÀ âÌÆæÆø, ìÇòÀæÉø, àÆú-ìÈëÄéùÑ; åÇéÌÇëÌÅäåÌ éÀäåÉùÑËòÇ åÀàÆú-òÇîÌåÉ, òÇã-áÌÄìÀúÌÄé äÄùÑÀàÄéø-ìåÉ ùÒÈøÄéã. 33 Então Horão, rei de Gezer, subiu para ajudar a Laquis; porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um.
ìã åÇéÌÇòÂáÉø éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, îÄìÌÈëÄéùÑ--òÆâÀìÉðÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ òÈìÆéäÈ, åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ òÈìÆéäÈ. 34 De Laquis, Josué, e todo o Israel com ele, passou a Eglom, e a sitiaram, e pelejaram contra ela,
ìä åÇéÌÄìÀëÌÀãåÌäÈ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÇéÌÇëÌåÌäÈ ìÀôÄé-çÆøÆá--åÀàÅú ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà äÆçÁøÄéí:  ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, ìÀìÈëÄéùÑ.  {ô} 35 e no mesmo dia a tomaram, ferindo-a a fio de espada; destruiu totalmente nesse mesmo dia todos os que nela estavam, conforme tudo o que fizera a Laquis.
ìå åÇéÌÇòÇì éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, îÅòÆâÀìåÉðÈä--çÆáÀøåÉðÈä; åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ, òÈìÆéäÈ. 36 De Eglom, Josué, e todo o Israel com ele, subiu a Hebrom; pelejaram contra ela,
ìæ åÇéÌÄìÀëÌÀãåÌäÈ åÇéÌÇëÌåÌäÈ-ìÀôÄé-çÆøÆá åÀàÆú-îÇìÀëÌÈäÌ åÀàÆú-ëÌÈì-òÈøÆéäÈ åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, ìÉà-äÄùÑÀàÄéø ùÒÈøÄéã, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, ìÀòÆâÀìåÉï; åÇéÌÇçÂøÅí àåÉúÈäÌ, åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ.  {ñ} 37 tomaram-na, e a feriram ao fio da espada, bem como ao seu rei, e a todas as suas cidades, com todos os que nelas havia.  A ninguém deixou com vida, mas, conforme tudo o que fizera a Eglom, a destruiu totalmente, com todos os que nela havia.
ìç åÇéÌÈùÑÈá éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, ãÌÀáÄøÈä; åÇéÌÄìÌÈçÆí, òÈìÆéäÈ. 38 Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou a Debir, pelejou contra ela,
ìè åÇéÌÄìÀëÌÀãÈäÌ åÀàÆú-îÇìÀëÌÈäÌ åÀàÆú-ëÌÈì-òÈøÆéäÈ, åÇéÌÇëÌåÌí ìÀôÄé-çÆøÆá, åÇéÌÇçÂøÄéîåÌ àÆú-ëÌÈì-ðÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, ìÉà äÄùÑÀàÄéø ùÒÈøÄéã:  ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀçÆáÀøåÉï, ëÌÅï-òÈùÒÈä ìÄãÀáÄøÈä åÌìÀîÇìÀëÌÈäÌ, åÀëÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀìÄáÀðÈä, åÌìÀîÇìÀëÌÈäÌ. 39 e a tomou com o seu rei e com todas as suas cidades; feriu-as a fio de espada, e a todos os que nelas havia destruiu totalmente, não deixando nem sequer um.  Como fizera a Hebrom, e como fizera também a Libna e ao seu rei, assim fez a Debir e ao seu rei.
î åÇéÌÇëÌÆä éÀäåÉùÑËòÇ àÆú-ëÌÈì-äÈàÈøÆõ äÈäÈø åÀäÇðÌÆâÆá åÀäÇùÌÑÀôÅìÈä åÀäÈàÂùÑÅãåÉú, åÀàÅú ëÌÈì-îÇìÀëÅéäÆí--ìÉà äÄùÑÀàÄéø, ùÒÈøÄéã; åÀàÅú ëÌÈì-äÇðÌÀùÑÈîÈä, äÆçÁøÄéí, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä, éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 40 Assim feriu Josué toda aquela terra, a região montanhosa, o Negebe, a baixada, e as faldas das montanhas, e a todos os seus reis.  Não deixou nem sequer um; mas a tudo o que tinha fôlego destruiu totalmente, como ordenara o Senhor, o Deus de Israel:
îà åÇéÌÇëÌÅí éÀäåÉùÑËòÇ îÄ÷ÌÈãÅùÑ áÌÇøÀðÅòÇ, åÀòÇã-òÇæÌÈä; åÀàÅú ëÌÈì-àÆøÆõ âÌÉùÑÆï, åÀòÇã-âÌÄáÀòåÉï. 41 Assim Josué os feriu desde Cades-Barnéia até Gaza, como também toda a terra de Gósem, até Gibeão.
îá åÀàÅú ëÌÈì-äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä åÀàÆú-àÇøÀöÈí, ìÈëÇã éÀäåÉùÑËòÇ ôÌÇòÇí àÆçÈú:  ëÌÄé, éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ðÄìÀçÈí, ìÀéÄùÒÀøÈàÅì. 42 E de uma só vez tomou Josué todos esses reis e a sua terra, porquanto o Senhor, o Deus de Israel, pelejava por Israel.
îâ åÇéÌÈùÑÈá éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä.  {ô} 43 Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou ao arraial em Gilgal.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24