à åÇéÀäÄé ëÄùÑÀîÉòÇ àÂãÉðÄé-öÆãÆ÷ îÆìÆêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí, ëÌÄé-ìÈëÇã éÀäåÉùÑËòÇ àÆú-äÈòÇé åÇéÌÇçÂøÄéîÈäÌ--ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÄéøÄéçåÉ åÌìÀîÇìÀëÌÈäÌ, ëÌÅï-òÈùÒÈä ìÈòÇé åÌìÀîÇìÀëÌÈäÌ; åÀëÄé äÄùÑÀìÄéîåÌ éÉùÑÀáÅé âÄáÀòåÉï, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄäÀéåÌ, áÌÀ÷ÄøÀáÌÈí.
|
1 Quando Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, ouviu que Josué tomara a Ai, e a destruíra totalmente (pois este fizera a Ai e ao seu rei como tinha feito a Jericó e ao seu rei), e que os moradores de Gibeão tinham feito paz com os israelitas, e estavam no meio deles,
|
á åÇéÌÄéøÀàåÌ îÀàÉã--ëÌÄé òÄéø âÌÀãåÉìÈä âÌÄáÀòåÉï, ëÌÀàÇçÇú òÈøÅé äÇîÌÇîÀìÈëÈä; åÀëÄé äÄéà âÀãåÉìÈä îÄï-äÈòÇé, åÀëÈì-àÂðÈùÑÆéäÈ âÌÄáÌÉøÄéí.
|
2 temeu muito, pois Gibeão era uma cidade grande como uma das cidades reais, e era ainda maior do que Ai, e todos os seus homens eram valorosos.
|
â åÇéÌÄùÑÀìÇç àÂãÉðÄé-öÆãÆ÷ îÆìÆêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí, àÆì-äåÉäÈí îÆìÆêÀ-çÆáÀøåÉï åÀàÆì-ôÌÄøÀàÈí îÆìÆêÀ-éÇøÀîåÌú åÀàÆì-éÈôÄéòÇ îÆìÆêÀ-ìÈëÄéùÑ åÀàÆì-ãÌÀáÄéø îÆìÆêÀ-òÆâÀìåÉï--ìÅàîÉø.
|
3 Pelo que Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, enviou mensageiros a Hoão, rei de Hebrom, a Pirã, rei de Jarmute, a Jafia, rei de Laquis, e a Debir, rei de Eglom, para lhes dizer:
|
ã òÂìåÌ-àÅìÇé åÀòÄæÀøËðÄé, åÀðÇëÌÆä àÆú-âÌÄáÀòåÉï: ëÌÄé-äÄùÑÀìÄéîÈä àÆú-éÀäåÉùÑËòÇ, åÀàÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
4 Subi a mim, e ajudai-me; firamos a Gibeão, porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel.
|
ä åÇéÌÅàÈñÀôåÌ åÇéÌÇòÂìåÌ çÂîÅùÑÆú îÇìÀëÅé äÈàÁîÉøÄé, îÆìÆêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí îÆìÆêÀ-çÆáÀøåÉï îÆìÆêÀ-éÇøÀîåÌú îÆìÆêÀ-ìÈëÄéùÑ îÆìÆêÀ-òÆâÀìåÉï--äÅí, åÀëÈì-îÇçÂðÅéäÆí; åÇéÌÇçÂðåÌ, òÇì-âÌÄáÀòåÉï, åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ, òÈìÆéäÈ.
|
5 Então se ajuntaram, e subiram cinco reis dos amorreus, o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis, o rei de Eglom, eles e todos os seus exércitos, e sitiaram a Gibeão e pelejaram contra ela.
|
å åÇéÌÄùÑÀìÀçåÌ àÇðÀùÑÅé âÄáÀòåÉï àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä ìÅàîÉø, àÇì-úÌÆøÆó éÈãÆéêÈ îÅòÂáÈãÆéêÈ: òÂìÅä àÅìÅéðåÌ îÀäÅøÈä, åÀäåÉùÑÄéòÈä ìÌÈðåÌ åÀòÈæÀøÅðåÌ--ëÌÄé ðÄ÷ÀáÌÀöåÌ àÅìÅéðåÌ, ëÌÈì-îÇìÀëÅé äÈàÁîÉøÄé éÉùÑÀáÅé äÈäÈø.
|
6 Enviaram, pois, os homens de Gibeão a Josué, ao arraial em Gilgal, a dizer-lhe: Não retires de teus servos a tua mão; sobe apressadamente a nós, e livra-nos, e ajuda-nos, porquanto se ajuntaram contra nós todos os reis dos amorreus, que habitam na região montanhosa.
|
æ åÇéÌÇòÇì éÀäåÉùÑËòÇ îÄï-äÇâÌÄìÀâÌÈì, äåÌà åÀëÈì-òÇí äÇîÌÄìÀçÈîÈä òÄîÌåÉ, åÀëÉì, âÌÄáÌåÉøÅé äÆçÈéÄì. {ô}
|
7 Josué, pois, subiu de Gilgal com toda a gente de guerra e todos os homens valorosos.
|
ç åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ àÇì-úÌÄéøÈà îÅäÆí, ëÌÄé áÀéÈãÀêÈ ðÀúÇúÌÄéí: ìÉà-éÇòÂîÉã àÄéùÑ îÅäÆí, áÌÀôÈðÆéêÈ.
|
8 E o Senhor disse a Josué: Não os temas, porque os entreguei na tua mão; nenhum deles te poderá resistir.
|
è åÇéÌÈáÉà àÂìÅéäÆí éÀäåÉùÑËòÇ, ôÌÄúÀàÉí: ëÌÈì-äÇìÌÇéÀìÈä, òÈìÈä îÄï-äÇâÌÄìÀâÌÈì.
|
9 E Josué deu de repente sobre eles, tendo marchado a noite toda, subindo de Gilgal;
|
é åÇéÀäËîÌÅí éÀäåÈä ìÄôÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÇëÌÅí îÇëÌÈä-âÀãåÉìÈä áÌÀâÄáÀòåÉï; åÇéÌÄøÀãÌÀôÅí, ãÌÆøÆêÀ îÇòÂìÅä áÅéú-çåÉøÉï, åÇéÌÇëÌÅí òÇã-òÂæÅ÷Èä, åÀòÇã-îÇ÷ÌÅãÈä.
|
10 e o Senhor os pôs em desordem diante de Israel, que os desbaratou com grande matança em Gibeão, e os perseguiu pelo caminho que sobe a Bete-Horom, ferindo-os até Azeca e Maqueda.
|
éà åÇéÀäÄé áÌÀðËñÈí îÄôÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äÅí áÌÀîåÉøÇã áÌÅéú-çåÉøÉï åÇéäåÈä äÄùÑÀìÄéêÀ òÂìÅéäÆí àÂáÈðÄéí âÌÀãÉìåÉú îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí òÇã-òÂæÅ÷Èä--åÇéÌÈîËúåÌ: øÇáÌÄéí, àÂùÑÆø-îÅúåÌ áÌÀàÇáÀðÅé äÇáÌÈøÈã, îÅàÂùÑÆø äÈøÀâåÌ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÆçÈøÆá. {ñ}
|
11 Pois, quando eles iam fugindo de diante de Israel, à descida de Bete-Horom, o Senhor lançou sobre eles, do céu, grandes pedras até Azeca, e eles morreram; e foram mais os que morreram das pedras da saraiva do que os que os filhos de Israel mataram à espada.
|
éá àÈæ éÀãÇáÌÅø éÀäåÉùÑËòÇ, ìÇéäåÈä, áÌÀéåÉí úÌÅú éÀäåÈä àÆú-äÈàÁîÉøÄé, ìÄôÀðÅé áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÉàîÆø ìÀòÅéðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆîÆùÑ áÌÀâÄáÀòåÉï ãÌåÉí, åÀéÈøÅçÇ, áÌÀòÅîÆ÷ àÇéÌÈìåÉï.
|
12 Então Josué falou ao Senhor, no dia em que o Senhor entregou os amorreus na mão dos filhos de Israel, e disse na presença de Israel: Sol, detém-se sobre Gibeão, e tu, lua, sobre o vale de Aijalom.
|
éâ åÇéÌÄãÌÉí äÇùÌÑÆîÆùÑ åÀéÈøÅçÇ òÈîÈã, òÇã-éÄ÷ÌÉí âÌåÉé àÉéÀáÈéå--äÂìÉà-äÄéà ëÀúåÌáÈä, òÇì-ñÅôÆø äÇéÌÈùÑÈø; åÇéÌÇòÂîÉã äÇùÌÑÆîÆùÑ áÌÇçÂöÄé äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÀìÉà-àÈõ ìÈáåÉà ëÌÀéåÉí úÌÈîÄéí.
|
13 E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Não está isto escrito no livro de Jasar? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
|
éã åÀìÉà äÈéÈä ëÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, ìÀôÈðÈéå åÀàÇçÂøÈéå, ìÄùÑÀîÉòÇ éÀäåÈä, áÌÀ÷åÉì àÄéùÑ: ëÌÄé éÀäåÈä, ðÄìÀçÈí ìÀéÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
14 E não houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, atendendo o Senhor assim à voz dum homem; pois o Senhor pelejava por Israel.
|
èå åÇéÌÈùÑÈá éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä.
|
15 Depois voltou Josué, e todo o Israel com ele, ao arraial em Gilgal.
|
èæ åÇéÌÈðËñåÌ, çÂîÅùÑÆú äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÅçÈáÀàåÌ áÇîÌÀòÈøÈä, áÌÀîÇ÷ÌÅãÈä.
|
16 Aqueles cinco reis, porém, fugiram e se esconderam na caverna que há em Maqueda.
|
éæ åÇéÌËâÌÇã, ìÄéäåÉùÑËòÇ ìÅàîÉø: ðÄîÀöÀàåÌ çÂîÅùÑÆú äÇîÌÀìÈëÄéí, ðÆçÀáÌÀàÄéí áÌÇîÌÀòÈøÈä áÌÀîÇ÷ÌÅãÈä.
|
17 E isto foi anunciado a Josué nestas palavras: Acharam-se os cinco reis escondidos na caverna em Maqueda.
|
éç åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ, âÌÉìÌåÌ àÂáÈðÄéí âÌÀãÉìåÉú àÆì-ôÌÄé äÇîÌÀòÈøÈä, åÀäÇôÀ÷ÄéãåÌ òÈìÆéäÈ àÂðÈùÑÄéí, ìÀùÑÈîÀøÈí.
|
18 Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.
|
éè åÀàÇúÌÆí, àÇì-úÌÇòÂîÉãåÌ--øÄãÀôåÌ àÇçÂøÅé àÉéÀáÅéëÆí, åÀæÄðÌÇáÀúÌÆí àåÉúÈí: àÇì-úÌÄúÌÀðåÌí, ìÈáåÉà àÆì-òÈøÅéäÆí, ëÌÄé ðÀúÈðÈí éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, áÌÀéÆãÀëÆí.
|
19 Vós, porém, não vos detenhais; persegui os vossos inimigos, matando os que vão ficando atrás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o Senhor vosso Deus já vo-los entregou nas mãos.
|
ë åÇéÀäÄé ëÌÀëÇìÌåÉú éÀäåÉùÑËòÇ åÌáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀäÇëÌåÉúÈí îÇëÌÈä âÀãåÉìÈä-îÀàÉã--òÇã-úÌËîÌÈí; åÀäÇùÌÒÀøÄéãÄéí ùÒÈøÀãåÌ îÅäÆí, åÇéÌÈáÉàåÌ àÆì-òÈøÅé äÇîÌÄáÀöÈø.
|
20 Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de os ferir com mui grande matança, até serem eles exterminados, e os que ficaram deles se retiraram às cidades fortificadas,
|
ëà åÇéÌÈùÑËáåÌ ëÈì-äÈòÈí àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ îÇ÷ÌÅãÈä, áÌÀùÑÈìåÉí: ìÉà-çÈøÇõ ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀàÄéùÑ--àÆú-ìÀùÑÉðåÉ.
|
21 todo o povo voltou em paz a Josué, ao arraial em Maqueda. Não havia ninguém que movesse a sua língua contra os filhos de Israel.
|
ëá åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ, ôÌÄúÀçåÌ àÆú-ôÌÄé äÇîÌÀòÈøÈä; åÀäåÉöÄéàåÌ àÅìÇé, àÆú-çÂîÅùÑÆú äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä--îÄï-äÇîÌÀòÈøÈä.
|
22 Depois disse Josué: Abri a boca da caverna, e trazei-me para fora aqueles cinco reis.
|
ëâ åÇéÌÇòÂùÒåÌ ëÅï--åÇéÌÉöÄéàåÌ àÅìÈéå àÆú-çÂîÅùÑÆú äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä, îÄï-äÇîÌÀòÈøÈä: àÅú îÆìÆêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí, àÆú-îÆìÆêÀ çÆáÀøåÉï àÆú-îÆìÆêÀ éÇøÀîåÌú, àÆú-îÆìÆêÀ ìÈëÄéùÑ, àÆú-îÆìÆêÀ òÆâÀìåÉï.
|
23 Fizeram, pois, assim, e trouxeram-lhe aqueles cinco reis para fora da caverna: o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis, e o rei de Eglom.
|
ëã åÇéÀäÄé ëÌÀäåÉöÄéàÈí àÆú-äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä, àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ, åÇéÌÄ÷ÀøÈà éÀäåÉùÑËòÇ àÆì-ëÌÈì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì åÇéÌÉàîÆø àÆì-÷ÀöÄéðÅé àÇðÀùÑÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä äÆäÈìÀëåÌà àÄúÌåÉ, ÷ÄøÀáåÌ ùÒÄéîåÌ àÆú-øÇâÀìÅéëÆí òÇì-öÇåÌÀàøÅé äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÄ÷ÀøÀáåÌ, åÇéÌÈùÒÄéîåÌ àÆú-øÇâÀìÅéäÆí òÇì-öÇåÌÀàøÅéäÆí.
|
24 Quando os trouxeram a Josué, este chamou todos os homens de Israel, e disse aos comandantes dos homens de guerra que o haviam acompanhado: Chegai-vos, ponde os pés sobre os pescoços destes reis. E eles se chegaram e puseram os pés sobre os pescoços deles.
|
ëä åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí éÀäåÉùÑËòÇ, àÇì-úÌÄéøÀàåÌ åÀàÇì-úÌÅçÈúÌåÌ: çÄæÀ÷åÌ åÀàÄîÀöåÌ--ëÌÄé ëÈëÈä éÇòÂùÒÆä éÀäåÈä ìÀëÈì-àÉéÀáÅéëÆí, àÂùÑÆø àÇúÌÆí ðÄìÀçÈîÄéí àåÉúÈí.
|
25 Então Josué lhes disse: Não temais, nem vos atemorizeis; esforçai-vos e tende bom ânimo, porque assim fará o Senhor a todos os vossos inimigos, contra os quais haveis de pelejar.
|
ëå åÇéÌÇëÌÅí éÀäåÉùÑËòÇ àÇçÂøÅé-ëÅï, åÇéÀîÄéúÅí, åÇéÌÄúÀìÅí, òÇì çÂîÄùÌÑÈä òÅöÄéí; åÇéÌÄäÀéåÌ úÌÀìåÌéÄí òÇì-äÈòÅöÄéí, òÇã-äÈòÈøÆá.
|
26 Depois disto Josué os feriu, e os matou, e os pendurou em cinco madeiros, onde ficaram pendurados até a tarde.
|
ëæ åÇéÀäÄé ìÀòÅú áÌåÉà äÇùÌÑÆîÆùÑ, öÄåÌÈä éÀäåÉùÑËòÇ åÇéÌÉøÄéãåÌí îÅòÇì äÈòÅöÄéí, åÇéÌÇùÑÀìÄëËí, àÆì-äÇîÌÀòÈøÈä àÂùÑÆø ðÆçÀáÌÀàåÌ-ùÑÈí; åÇéÌÈùÒÄîåÌ àÂáÈðÄéí âÌÀãÉìåÉú, òÇì-ôÌÄé äÇîÌÀòÈøÈä, òÇã-òÆöÆí, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä. {ñ}
|
27 Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram-nos dos madeiros, lançaram-nos na caverna em que se haviam escondido, e puseram à boca da mesma grandes pedras, que ainda ali estão até o dia de hoje.
|
ëç åÀàÆú-îÇ÷ÌÅãÈä ìÈëÇã éÀäåÉùÑËòÇ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÇéÌÇëÌÆäÈ ìÀôÄé-çÆøÆá åÀàÆú-îÇìÀëÌÈäÌ--äÆçÁøÄí àåÉúÈí åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, ìÉà äÄùÑÀàÄéø ùÒÈøÄéã; åÇéÌÇòÇùÒ ìÀîÆìÆêÀ îÇ÷ÌÅãÈä, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀîÆìÆêÀ éÀøÄéçåÉ. {ñ}
|
28 Naquele mesmo dia Josué tomou a Maqueda, e feriu-a a fio de espada, bem como a seu rei; totalmente os destruiu com todos os que nela havia, sem deixar ali nem sequer um. Fez, pois, ao rei de Maqueda como fizera ao rei de Jericó.
|
ëè åÇéÌÇòÂáÉø éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, îÄîÌÇ÷ÌÅãÈä--ìÄáÀðÈä; åÇéÌÄìÌÈçÆí, òÄí-ìÄáÀðÈä.
|
29 De Maqueda, Josué, e todo o Israel com ele, passou a Libna, e pelejou contra ela.
|
ì åÇéÌÄúÌÅï éÀäåÈä âÌÇí-àåÉúÈäÌ áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÆú-îÇìÀëÌÈäÌ, åÇéÌÇëÌÆäÈ ìÀôÄé-çÆøÆá åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, ìÉà-äÄùÑÀàÄéø áÌÈäÌ ùÒÈøÄéã; åÇéÌÇòÇùÒ ìÀîÇìÀëÌÈäÌ, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀîÆìÆêÀ éÀøÄéçåÉ. {ñ}
|
30 E a esta também, e a seu rei, o Senhor entregou na mão de Israel, que a feriu a fio de espada com todos os que nela havia, sem deixar ali nem sequer um. Fez, pois, ao seu rei como fizera ao rei de Jericó.
|
ìà åÇéÌÇòÂáÉø éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, îÄìÌÄáÀðÈä--ìÈëÄéùÑÈä; åÇéÌÄçÇï òÈìÆéäÈ, åÇéÌÄìÌÈçÆí áÌÈäÌ.
|
31 De Libna, Josué, e todo o Israel com ele, passou a Laquis, e a sitiou, e pelejou contra ela.
|
ìá åÇéÌÄúÌÅï éÀäåÈä àÆú-ìÈëÄéùÑ áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄìÀëÌÀãÈäÌ áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÅðÄé, åÇéÌÇëÌÆäÈ ìÀôÄé-çÆøÆá, åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ--ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, ìÀìÄáÀðÈä. {ô}
|
32 O Senhor entregou também a Laquis na mão de Israel, que a tomou no segundo dia, e a feriu a fio de espada com todos os que nela havia, conforme tudo o que fizera a Libna.
|
ìâ àÈæ òÈìÈä, äÉøÈí îÆìÆêÀ âÌÆæÆø, ìÇòÀæÉø, àÆú-ìÈëÄéùÑ; åÇéÌÇëÌÅäåÌ éÀäåÉùÑËòÇ åÀàÆú-òÇîÌåÉ, òÇã-áÌÄìÀúÌÄé äÄùÑÀàÄéø-ìåÉ ùÒÈøÄéã.
|
33 Então Horão, rei de Gezer, subiu para ajudar a Laquis; porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um.
|
ìã åÇéÌÇòÂáÉø éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, îÄìÌÈëÄéùÑ--òÆâÀìÉðÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ òÈìÆéäÈ, åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ òÈìÆéäÈ.
|
34 De Laquis, Josué, e todo o Israel com ele, passou a Eglom, e a sitiaram, e pelejaram contra ela,
|
ìä åÇéÌÄìÀëÌÀãåÌäÈ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÇéÌÇëÌåÌäÈ ìÀôÄé-çÆøÆá--åÀàÅú ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà äÆçÁøÄéí: ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, ìÀìÈëÄéùÑ. {ô}
|
35 e no mesmo dia a tomaram, ferindo-a a fio de espada; destruiu totalmente nesse mesmo dia todos os que nela estavam, conforme tudo o que fizera a Laquis.
|
ìå åÇéÌÇòÇì éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, îÅòÆâÀìåÉðÈä--çÆáÀøåÉðÈä; åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ, òÈìÆéäÈ.
|
36 De Eglom, Josué, e todo o Israel com ele, subiu a Hebrom; pelejaram contra ela,
|
ìæ åÇéÌÄìÀëÌÀãåÌäÈ åÇéÌÇëÌåÌäÈ-ìÀôÄé-çÆøÆá åÀàÆú-îÇìÀëÌÈäÌ åÀàÆú-ëÌÈì-òÈøÆéäÈ åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, ìÉà-äÄùÑÀàÄéø ùÒÈøÄéã, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, ìÀòÆâÀìåÉï; åÇéÌÇçÂøÅí àåÉúÈäÌ, åÀàÆú-ëÌÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ. {ñ}
|
37 tomaram-na, e a feriram ao fio da espada, bem como ao seu rei, e a todas as suas cidades, com todos os que nelas havia. A ninguém deixou com vida, mas, conforme tudo o que fizera a Eglom, a destruiu totalmente, com todos os que nela havia.
|
ìç åÇéÌÈùÑÈá éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, ãÌÀáÄøÈä; åÇéÌÄìÌÈçÆí, òÈìÆéäÈ.
|
38 Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou a Debir, pelejou contra ela,
|
ìè åÇéÌÄìÀëÌÀãÈäÌ åÀàÆú-îÇìÀëÌÈäÌ åÀàÆú-ëÌÈì-òÈøÆéäÈ, åÇéÌÇëÌåÌí ìÀôÄé-çÆøÆá, åÇéÌÇçÂøÄéîåÌ àÆú-ëÌÈì-ðÆôÆùÑ àÂùÑÆø-áÌÈäÌ, ìÉà äÄùÑÀàÄéø ùÒÈøÄéã: ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀçÆáÀøåÉï, ëÌÅï-òÈùÒÈä ìÄãÀáÄøÈä åÌìÀîÇìÀëÌÈäÌ, åÀëÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀìÄáÀðÈä, åÌìÀîÇìÀëÌÈäÌ.
|
39 e a tomou com o seu rei e com todas as suas cidades; feriu-as a fio de espada, e a todos os que nelas havia destruiu totalmente, não deixando nem sequer um. Como fizera a Hebrom, e como fizera também a Libna e ao seu rei, assim fez a Debir e ao seu rei.
|
î åÇéÌÇëÌÆä éÀäåÉùÑËòÇ àÆú-ëÌÈì-äÈàÈøÆõ äÈäÈø åÀäÇðÌÆâÆá åÀäÇùÌÑÀôÅìÈä åÀäÈàÂùÑÅãåÉú, åÀàÅú ëÌÈì-îÇìÀëÅéäÆí--ìÉà äÄùÑÀàÄéø, ùÒÈøÄéã; åÀàÅú ëÌÈì-äÇðÌÀùÑÈîÈä, äÆçÁøÄéí, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä, éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
40 Assim feriu Josué toda aquela terra, a região montanhosa, o Negebe, a baixada, e as faldas das montanhas, e a todos os seus reis. Não deixou nem sequer um; mas a tudo o que tinha fôlego destruiu totalmente, como ordenara o Senhor, o Deus de Israel:
|
îà åÇéÌÇëÌÅí éÀäåÉùÑËòÇ îÄ÷ÌÈãÅùÑ áÌÇøÀðÅòÇ, åÀòÇã-òÇæÌÈä; åÀàÅú ëÌÈì-àÆøÆõ âÌÉùÑÆï, åÀòÇã-âÌÄáÀòåÉï.
|
41 Assim Josué os feriu desde Cades-Barnéia até Gaza, como também toda a terra de Gósem, até Gibeão.
|
îá åÀàÅú ëÌÈì-äÇîÌÀìÈëÄéí äÈàÅìÌÆä åÀàÆú-àÇøÀöÈí, ìÈëÇã éÀäåÉùÑËòÇ ôÌÇòÇí àÆçÈú: ëÌÄé, éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ðÄìÀçÈí, ìÀéÄùÒÀøÈàÅì.
|
42 E de uma só vez tomou Josué todos esses reis e a sua terra, porquanto o Senhor, o Deus de Israel, pelejava por Israel.
|
îâ åÇéÌÈùÑÈá éÀäåÉùÑËòÇ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì òÄîÌåÉ, àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä. {ô}
|
43 Então Josué, e todo o Israel com ele, voltou ao arraial em Gilgal.
|
|
|
|