Indice

Jeremías 48

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

à ìÀîåÉàÈá ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä öÀáÈàåÉú àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äåÉé àÆì-ðÀáåÉ ëÌÄé ùÑËãÌÈãÈä, äÉáÄéùÑÈä ðÄìÀëÌÀãÈä, ÷ÄøÀéÈúÈéÄí; äÉáÄéùÑÈä äÇîÌÄùÒÀâÌÈá, åÈçÈúÌÈä. 1 ACERCA de Moab.  Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel:  ¡Ay de Nebo! que fué destruída, fué avergonzada; Chîriathaim fué tomada; fué confusa Misgab, y desmayó.
á àÅéï òåÉã, úÌÀäÄìÌÇú îåÉàÈá--áÌÀçÆùÑÀáÌåÉï çÈùÑÀáåÌ òÈìÆéäÈ øÈòÈä, ìÀëåÌ åÀðÇëÀøÄéúÆðÌÈä îÄâÌåÉé; âÌÇí-îÇãÀîÅï úÌÄãÌÉîÌÄé, àÇçÂøÇéÄêÀ úÌÅìÆêÀ çÈøÆá. 2 No se alabará ya más Moab; contra Hesbón maquinaron mal, diciendo:  Venid, y quitémosla de entre las gentes.  También tú, Madmén, serás cortada, espada irá tras ti.
â ÷åÉì öÀòÈ÷Èä, îÅçÉøåÉðÈéÄí--ùÑÉã, åÈùÑÆáÆø âÌÈãåÉì. 3 ¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento!
ã ðÄùÑÀáÌÀøÈä, îåÉàÈá; äÄùÑÀîÄéòåÌ æÌÀòÈ÷Èä, öòåøéä (öÀòÄéøÆéäÈ). 4 Moab fué quebrantada; hicieron que se oyese el clamor de sus pequeños.
ä ëÌÄé îÇòÂìÅä äìçåú (äÇìÌËçÄéú), áÌÄáÀëÄé éÇòÂìÆä-áÌÆëÄé:  ëÌÄé áÌÀîåÉøÇã çåÉøÉðÇéÄí, öÈøÅé öÇòÂ÷Çú-ùÑÆáÆø ùÑÈîÅòåÌ. 5 Porque á la subida de Luhith con lloro subirá el que llora; porque á la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de quebranto.
å ðËñåÌ, îÇìÌÀèåÌ ðÇôÀùÑÀëÆí; åÀúÄäÀéÆéðÈä, ëÌÇòÂøåÉòÅø áÌÇîÌÄãÀáÌÈø. 6 Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto.
æ ëÌÄé éÇòÇï áÌÄèÀçÅêÀ áÌÀîÇòÂùÒÇéÄêÀ, åÌáÀàåÉöÀøåÉúÇéÄêÀ, âÌÇí-àÇúÌÀ, úÌÄìÌÈëÅãÄé; åÀéÈöÈà ëîéù (ëÀîåÉùÑ) áÌÇâÌåÉìÈä, ëÌÉäÂðÈéå åÀùÒÈøÈéå éçã (éÇçÀãÌÈå). 7 Pues por cuanto confiaste en tus haciendas, en tus tesoros, tú también serás tomada:  y Chêmos saldrá en cautiverio, los sacerdotes y sus príncipes juntamente.
ç åÀéÈáÉà ùÑÉãÅã àÆì-ëÌÈì-òÄéø, åÀòÄéø ìÉà úÄîÌÈìÅè, åÀàÈáÇã äÈòÅîÆ÷, åÀðÄùÑÀîÇã äÇîÌÄéùÑÉø--àÂùÑÆø, àÈîÇø éÀäåÈä. 8 Y vendrá destruidor á cada una de las ciudades, y ninguna ciudad escapará:  arruinaráse también el valle, y será destruída la campiña, como ha dicho Jehová.
è úÌÀðåÌ-öÄéõ ìÀîåÉàÈá, ëÌÄé ðÈöÉà úÌÅöÅà; åÀòÈøÆéäÈ ìÀùÑÇîÌÈä úÄäÀéÆéðÈä, îÅàÅéï éåÉùÑÅá áÌÈäÅï. 9 Dad alas á Moab, para que volando se vaya; pues serán desiertas sus ciudades hasta no quedar en ellas morador.
é àÈøåÌø, òÉùÒÆä îÀìÆàëÆú éÀäåÈä--øÀîÄéÌÈä; åÀàÈøåÌø, îÉðÅòÇ çÇøÀáÌåÉ îÄãÌÈí. 10 Maldito el que hiciere engañosamente la obra del Señor;, y maldito el que detuviere su cuchillo de la sangre.
éà ùÑÇàÂðÇï îåÉàÈá îÄðÌÀòåÌøÈéå, åÀùÑÉ÷Åè äåÌà àÆì-ùÑÀîÈøÈéå, åÀìÉà-äåÌøÇ÷ îÄëÌÀìÄé àÆì-ëÌÆìÄé, åÌáÇâÌåÉìÈä ìÉà äÈìÈêÀ; òÇì-ëÌÅï, òÈîÇã èÇòÀîåÉ áÌåÉ, åÀøÅéçåÉ, ìÉà ðÈîÈø.  {ñ} 11 Quieto estuvo Moab desde su mocedad, y sobre sus heces ha estado él reposado, y no fué trasegado de vaso en vaso, ni nunca fué en cautiverio:  por tanto quedó su sabor en él, y su olor no se ha trocado.
éá ìÈëÅï äÄðÌÅä-éÈîÄéí áÌÈàÄéí, ðÀàËí-éÀäåÈä, åÀùÑÄìÌÇçÀúÌÄé-ìåÉ öÉòÄéí, åÀöÅòËäåÌ; åÀëÅìÈéå éÈøÄé÷åÌ, åÀðÄáÀìÅéäÆí éÀðÇôÌÅöåÌ. 12 Por eso, he aquí que vienen días, ha dicho Jehová, en que yo le enviaré trasportadores que lo harán trasportar; y vaciarán sus vasos, y romperán sus odres.
éâ åÌáÉùÑ îåÉàÈá, îÄëÌÀîåÉùÑ, ëÌÇàÂùÑÆø-áÌÉùÑåÌ áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì, îÄáÌÅéú àÅì îÄáÀèÆçÈí. 13 Y avergonzaráse Moab de Chêmos, á la manera que la casa de Israel se avergonzó de Beth-el, su confianza.
éã àÅéêÀ, úÌÉàîÀøåÌ, âÌÄáÌåÉøÄéí, àÂðÈçÀðåÌ; åÀàÇðÀùÑÅé-çÇéÄì, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä. 14 ¿Cómo diréis:  Somos valientes, y robustos hombres para la guerra?
èå ùÑËãÌÇã îåÉàÈá åÀòÈøÆéäÈ òÈìÈä, åÌîÄáÀçÇø áÌÇçåÌøÈéå éÈøÀãåÌ ìÇèÌÈáÇç:  ðÀàËí-äÇîÌÆìÆêÀ--éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, ùÑÀîåÉ. 15 Destruído fué Moab, y sus ciudades asoló, y sus escogidos mancebos descendieron al degolladero, ha dicho el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos.
èæ ÷ÈøåÉá àÅéã-îåÉàÈá, ìÈáåÉà; åÀøÈòÈúåÉ, îÄäÂøÈä îÀàÉã. 16 Cercano está el quebrantamiento de Moab para venir, y su mal se apresura mucho.
éæ ðËãåÌ ìåÉ ëÌÈì-ñÀáÄéáÈéå, åÀëÉì éÉãÀòÅé ùÑÀîåÉ; àÄîÀøåÌ, àÅéëÈä ðÄùÑÀáÌÇø îÇèÌÅä-òÉæ--îÇ÷ÌÅì, úÌÄôÀàÈøÈä. 17 Compadeceos de él todos los que estáis alrededor suyo; y todos los que sabéis su nombre, decid:  ¿Cómo se quebró la vara de fortaleza, el báculo de hermosura?
éç øÀãÄé îÄëÌÈáåÉã éùáé (åÌùÑÀáÄé) áÇöÌÈîÈà, éÉùÑÆáÆú áÌÇú-ãÌÄéáåÉï:  ëÌÄé-ùÑÉãÅã îåÉàÈá òÈìÈä áÈêÀ, ùÑÄçÅú îÄáÀöÈøÈéÄêÀ. 18 Desciende de la gloria, siéntate en seco, moradora hija de Dibón; porque el destruidor de Moab subió contra ti, disipó tus fortalezas.
éè àÆì-ãÌÆøÆêÀ òÄîÀãÄé åÀöÇôÌÄé, éåÉùÑÆáÆú òÂøåÉòÅø; ùÑÇàÂìÄé-ðÈñ åÀðÄîÀìÈèÈä, àÄîÀøÄé îÇä-ðÌÄäÀéÈúÈä. 19 Párate en el camino, y mira, oh moradora de Aroer:  pregunta á la que va huyendo, y á la que escapó; dile:  ¿Qué ha acontecido?
ë äÉáÄéùÑ îåÉàÈá ëÌÄé-çÇúÌÈä, äéìéìé (äÅéìÄéìåÌ) åæò÷é (åÌæÀòÈ÷åÌ); äÇâÌÄéãåÌ áÀàÇøÀðåÉï, ëÌÄé ùÑËãÌÇã îåÉàÈá. 20 Avergonzóse Moab, porque fué quebrantado:  aullad y clamad:  denunciad en Arnón que Moab es destruído.
ëà åÌîÄùÑÀôÌÈè áÌÈà, àÆì-àÆøÆõ äÇîÌÄéùÑÉø--àÆì-çÉìåÉï åÀàÆì-éÇäÀöÈä, åÀòÇì-îåôòú (îÅéôÈòÇú). 21 Y que vino juicio sobre la tierra de la campiña; sobre Holón, y sobre Jahzah, y sobre Mephaath,
ëá åÀòÇì-ãÌÄéáåÉï åÀòÇì-ðÀáåÉ, åÀòÇì-áÌÅéú ãÌÄáÀìÈúÈéÄí. 22 Y sobre Dibón, y sobre Nebo, y sobre Beth-diblathaim,
ëâ åÀòÇì ÷ÄøÀéÈúÇéÄí åÀòÇì-áÌÅéú âÌÈîåÌì, åÀòÇì-áÌÅéú îÀòåÉï. 23 Y sobre Chîriathaim, y sobre Beth-gamul, y sobre Beth-meon,
ëã åÀòÇì-÷ÀøÄéÌåÉú, åÀòÇì-áÌÈöÀøÈä; åÀòÇì, ëÌÈì-òÈøÅé àÆøÆõ îåÉàÈá--äÈøÀçÉ÷åÉú, åÀäÇ÷ÌÀøÉáåÉú. 24 Y sobre Chêrioth, y sobre Bosra, y sobre todas las ciudades de tierra de Moab, las de lejos y las de cerca.
ëä ðÄâÀãÌÀòÈä ÷ÆøÆï îåÉàÈá, åÌæÀøÉòåÉ ðÄùÑÀáÌÈøÈä--ðÀàËí, éÀäåÈä. 25 Cortado es el cuerno de Moab, y su brazo quebrantado, dice Jehová.
ëå äÇùÑÀëÌÄéøËäåÌ, ëÌÄé òÇì-éÀäåÈä äÄâÀãÌÄéì; åÀñÈôÇ÷ îåÉàÈá áÌÀ÷ÄéàåÉ, åÀäÈéÈä ìÄùÒÀçÉ÷ âÌÇí-äåÌà. 26 Embriagadlo, porque contra Jehová se engrandeció; y revuélquese Moab sobre su vómito, y sea también él por escarnio.
ëæ åÀàÄí ìåÉà äÇùÌÒÀçÉ÷, äÈéÈä ìÀêÈ éÄùÒÀøÈàÅì, àÄí-áÌÀâÇðÌÈáÄéí, ðîöàä (ðÄîÀöÈà):  ëÌÄé-îÄãÌÅé ãÀáÈøÆéêÈ áÌåÉ, úÌÄúÀðåÉãÈã. 27 ¿Y no te fué á ti Israel por escarnio, como si lo tomaran entre ladrones? porque desde que de él hablaste, tú te has movido.
ëç òÄæÀáåÌ òÈøÄéí åÀùÑÄëÀðåÌ áÌÇñÌÆìÇò, éÉùÑÀáÅé îåÉàÈá; åÄäÀéåÌ ëÀéåÉðÈä, úÌÀ÷ÇðÌÅï áÌÀòÆáÀøÅé ôÄé-ôÈçÇú. 28 Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
ëè ùÑÈîÇòÀðåÌ âÀàåÉï-îåÉàÈá, âÌÅàÆä îÀàÉã:  âÌÈáÀäåÉ åÌâÀàåÉðåÉ åÀâÇàÂåÈúåÉ, åÀøËí ìÄáÌåÉ. 29 Oído hemos la soberbia de Moab, que es muy soberbio:  su hinchazón y su orgullo, y su altivez y la altanería de su corazón.
ì àÂðÄé éÈãÇòÀúÌÄé ðÀàËí-éÀäåÈä, òÆáÀøÈúåÉ åÀìÉà-ëÅï; áÌÇãÌÈéå, ìÉà-ëÅï òÈùÒåÌ. 30 Yo conozco, dice Jehová, su cólera; mas no tendrá efecto:  sus mentiras no han de aprovechar le.
ìà òÇì-ëÌÅï òÇì-îåÉàÈá àÂéÅìÄéì, åÌìÀîåÉàÈá ëÌËìÌÉä àÆæÀòÈ÷:  àÆì-àÇðÀùÑÅé ÷Äéø-çÆøÆùÒ, éÆäÀâÌÆä. 31 Por tanto yo aullaré sobre Moab, y sobre todo Moab haré clamor, y sobre los hombres de Kir-heres gemiré.
ìá îÄáÌÀëÄé éÇòÀæÅø àÆáÀëÌÆä-ìÌÈêÀ, äÇâÌÆôÆï ùÒÄáÀîÈä, ðÀèÄéùÑÉúÇéÄêÀ òÈáÀøåÌ éÈí, òÇã éÈí éÇòÀæÅø ðÈâÈòåÌ--òÇì-÷ÅéöÅêÀ åÀòÇì-áÌÀöÄéøÅêÀ, ùÑÉãÅã ðÈôÈì. 32 Con lloro de Jazer lloraré por ti, oh vid de Sibma:  tus sarmientos pasaron la mar, llegaron hasta la mar de Jazer:  sobre tu agosto y sobre tu vendimia vino destruidor.
ìâ åÀðÆàÆñÀôÈä ùÒÄîÀçÈä åÈâÄéì îÄëÌÇøÀîÆì, åÌîÅàÆøÆõ îåÉàÈá; åÀéÇéÄï, îÄé÷ÈáÄéí äÄùÑÀáÌÇúÌÄé--ìÉà-éÄãÀøÉêÀ äÅéãÈã, äÅéãÈã ìÉà äÅéãÈã. 33 Y será cortada la alegría y el regocijo de los campos labrados, y de la tierra de Moab:  y haré cesar el vino de los lagares:  no pisarán con canción; la canción no será canción.
ìã îÄæÌÇòÂ÷Çú çÆùÑÀáÌåÉï òÇã-àÆìÀòÈìÅä, òÇã-éÇäÇõ ðÈúÀðåÌ ÷åÉìÈí--îÄöÌÉòÇø òÇã-çÉøÉðÇéÄí, òÆâÀìÇú ùÑÀìÄùÑÄéÌÈä:  ëÌÄé âÌÇí-îÅé ðÄîÀøÄéí, ìÄîÀùÑÇîÌåÉú éÄäÀéåÌ. 34 El clamor, desde Hesbón hasta Eleale; hasta Jaaz dieron su voz:  desde Zoar hasta Horonaim, becerra de tres años:  porque también las aguas de Nimrin serán destruídas.
ìä åÀäÄùÑÀáÌÇúÌÄé ìÀîåÉàÈá, ðÀàËí-éÀäåÈä, îÇòÂìÆä áÈîÈä, åÌîÇ÷ÀèÄéø ìÅàìÉäÈéå. 35 Y haré cesar de Moab, dice Jehová, quien sacrifique en altar, y quien ofrezca sahumerio á sus dioses.
ìå òÇì-ëÌÅï ìÄáÌÄé ìÀîåÉàÈá, ëÌÇçÂìÄìÄéí éÆäÁîÆä, åÀìÄáÌÄé àÆì-àÇðÀùÑÅé ÷Äéø-çÆøÆùÒ, ëÌÇçÂìÄéìÄéí éÆäÁîÆä; òÇì-ëÌÅï éÄúÀøÇú òÈùÒÈä, àÈáÈãåÌ. 36 Por tanto, mi corazón resonará como flautas por causa de Moab, asimismo resonará mi corazón á modo de flautas por los hombres de Kir-heres:  porque perecieron las riquezas que había hecho.
ìæ ëÌÄé ëÈì-øÉàùÑ ÷ÈøÀçÈä, åÀëÈì-æÈ÷Èï âÌÀøËòÈä; òÇì ëÌÈì-éÈãÇéÄí âÌÀãËãÉú, åÀòÇì-îÈúÀðÇéÄí ùÒÈ÷. 37 Porque en toda cabeza habrá calva, y toda barba será raída; sobre todas manos rasguños, y sacos sobre todos los lomos.
ìç òÇì ëÌÈì-âÌÇâÌåÉú îåÉàÈá åÌáÄøÀçÉáÉúÆéäÈ, ëÌËìÌÉä îÄñÀôÌÅã:  ëÌÄé-ùÑÈáÇøÀúÌÄé àÆú-îåÉàÈá, ëÌÄëÀìÄé àÅéï-çÅôÆõ áÌåÉ--ðÀàËí-éÀäåÈä. 38 Sobre todas las techumbres de Moab y en sus calles, todo él será llanto; porque yo quebranté á Moab como á vaso que no agrada, dice Jehová.
ìè àÅéêÀ çÇúÌÈä äÅéìÄéìåÌ, àÅéêÀ äÄôÀðÈä-òÉøÆó îåÉàÈá áÌåÉùÑ; åÀäÈéÈä îåÉàÈá ìÄùÒÀçÉ÷ åÀìÄîÀçÄúÌÈä, ìÀëÈì-ñÀáÄéáÈéå.  {ñ} 39 Aullad:  ¡Cómo ha sido quebrantado! ¡cómo volvió la cerviz Moab, y fué avergonzado! Y fué Moab en escarnio y en espanto á todos los que están en sus alrededores.
î ëÌÄé-ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, äÄðÌÅä ëÇðÌÆùÑÆø éÄãÀàÆä; åÌôÈøÇùÒ ëÌÀðÈôÈéå, àÆì-îåÉàÈá. 40 Porque así ha dicho Jehová:  He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas á Moab.
îà ðÄìÀëÌÀãÈä, äÇ÷ÌÀøÄéÌåÉú, åÀäÇîÌÀöÈãåÉú, ðÄúÀôÌÈùÒÈä; åÀäÈéÈä ìÅá âÌÄáÌåÉøÅé îåÉàÈá, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, ëÌÀìÅá, àÄùÌÑÈä îÀöÅøÈä. 41 Tomadas son las ciudades, y tomadas son las fortalezas; y será aquel día el corazón de los valientes de Moab como el corazón de mujer en angustias.
îá åÀðÄùÑÀîÇã îåÉàÈá, îÅòÈí:  ëÌÄé òÇì-éÀäåÈä, äÄâÀãÌÄéì. 42 Y Moab será destruído para dejar de ser pueblo:  porque se engrandeció contra Jehová.
îâ ôÌÇçÇã åÈôÇçÇú, åÈôÈç--òÈìÆéêÈ éåÉùÑÅá îåÉàÈá, ðÀàËí-éÀäåÈä. 43 Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.
îã äðéñ (äÇðÌÈñ) îÄôÌÀðÅé äÇôÌÇçÇã, éÄôÌÉì àÆì-äÇôÌÇçÇú, åÀäÈòÉìÆä îÄï-äÇôÌÇçÇú, éÄìÌÈëÅã áÌÇôÌÈç:  ëÌÄé-àÈáÄéà àÅìÆéäÈ àÆì-îåÉàÈá ùÑÀðÇú ôÌÀ÷ËãÌÈúÈí, ðÀàËí-éÀäåÈä. 44 El que huyere del miedo, caerá en el hoyo; y el que saliere del hoyo, será preso del lazo:  porque yo traeré sobre él, sobre Moab, año de su visitación, dice Jehová.
îä áÌÀöÅì çÆùÑÀáÌåÉï òÈîÀãåÌ, îÄëÌÉçÇ ðÈñÄéí:  ëÌÄé-àÅùÑ éÈöÈà îÅçÆùÑÀáÌåÉï, åÀìÆäÈáÈä îÄáÌÅéï ñÄéçåÉï, åÇúÌÉàëÇì ôÌÀàÇú îåÉàÈá, åÀ÷ÈãÀ÷Éã áÌÀðÅé ùÑÈàåÉï. 45 A la sombra de Hesbón se pararon los que huían de la fuerza; mas salió fuego de Hesbón, y llama de en medio de Sihón, y quemó el rincón de Moab, y la mollera de los hijos revoltosos.
îå àåÉé-ìÀêÈ îåÉàÈá, àÈáÇã òÇí-ëÌÀîåÉùÑ:  ëÌÄé-ìË÷ÌÀçåÌ áÈðÆéêÈ áÌÇùÌÑÆáÄé, åÌáÀðÉúÆéêÈ áÌÇùÌÑÄáÀéÈä. 46 ¡Ay de ti, Moab! pereció el pueblo de Chêmos:  porque tus hijos fueron presos para cautividad, y tus hijas para cautiverio.
îæ åÀùÑÇáÀúÌÄé ùÑÀáåÌú-îåÉàÈá áÌÀàÇçÂøÄéú äÇéÌÈîÄéí, ðÀàËí-éÀäåÈä; òÇã-äÅðÌÈä, îÄùÑÀôÌÇè îåÉàÈá.  {ñ} 47 Empero haré tornar el cautiverio de Moab en lo postrero de los tiempos, dice Jehová.  Hasta aquí es el juicio de Moab.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52